CENTURY DVS-059040 Bedienungsanleitung

CENTURY Erleichterung DVS-059040

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für CENTURY DVS-059040 (2 Seiten) in der Kategorie Erleichterung. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DVS-059040
DVERSO
Proiettore Fotovoltaico LED /LED Photovoltaic Floodlight
90° 4000K3.7 V/DC 3000 mAh 5W
Codice
product codepower
beam
WattApertura
Fascio
colour temp.
Colore
Luce (K)
voltage hertz
Volt
Hertz
500
lumen
Lumen
ACCESSORI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE:
Ricambio Batteria cod. RBDVS5
ACCESSORIES THAT CAN BE PURCHASED SEPARATELY:
Replaceable Battery cod. RBDVS5
R HSO
Century Italia Srl
Strada Tor Tre Ponti n.68
04100 - LATINA - ITALY
www.century-italia.com
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione sull’unità, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. Contiene informazioni
importanti riguardo l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’unità. I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono conformi alle Direttive della Comunità Europea e pertanto recano la
sigla CE. Nell’eseguire qualsiasi intervento attenersi scrupolosamente a tutte le normative (in materia di sicurezza) vigenti nel paese di utilizzo. Prima di iniziare qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia sull’unità togliere la tensione dalla rete di alimentazione e assicurarsi che la temperatura delle parti non possa provocare ustioni. Le operazioni di collegamento alla
rete di distribuzione dell’energia elettrica devono essere effettuate da un installatore elettrico qualificato. Verificare che frequenza e tensione della rete corrispondono alla frequenza ed
alla tensione per cui l’unità è predisposta, indicate sulla targhetta dei dati elettrici. Evitare che nell’unità penitrino liquidi infiammabili, acqua o oggetti metallici. Non smontare e non apportare
modifiche all’unità. Il costruttore declina ogni responsabilitá per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad errori di trascrizione o stampa. Si riserva inoltre il diritto
di apportare al prodotto quelle modifiche che ritiene utili o necessarie, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilitá qualora non
venissero strettamente osservate le norme contenute in questo manuale. Il costruttore declina ogni responsabilitá per danni diretti ed indiretti causati da errata installazione, manomissioni,
cattiva manutenzione, imperizia nell'uso. Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti normative.
ATTENTION! Avant d'effectuer des opérations avec l'appareil, lisez attentivement ce manuel d'instruction et le garder avec soin pour référence future. Il contient des informations
importantes sur l'installation, l'utilisation et la maintenace de l'unité. Les produits mentionnés dans le présent manuel sont conformes aux Directives Communauté européenne et portent
donc le symbole . Lors de la réalisation des travaux, toujours respecter scrupuleusement toutes les réglementations (particulièrement en ce qui concerne satefy) actuellement en vigueur CE
dans le pays dans l'appareil de Wich utilisé. Avant de commencer les travaux d'entretien ou de nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation de l'alimentation principale et assurez-vous que
la température des composants ne peut pas causer des brûlures. La connexion au réseau principal de distribution d'électricité doit être effectuée par un électricien qualifié. Vérifiez que
la fréquence principale et la tension correspondent à ceux pour wich l'unité est conçue comme indiqsur l'étiquette des données électriques. Assurez-vous qu'aucun des objets liquides,
l'eau ou des métaux inflammables entrent dans le luminaire. Ne pas démonter ou modifier l'appareil. Le fabricant decline toutes responsabilites pour les possibles inexactitudes contenues
dans cet opuscule imputable a erreurs de transcriptions ou imprimeries. Il reserve le droit d'apporter a ses produits les modifiques que etienne utile ou necessaires, sans prejudicier les
caracteristiques essentielles. Le fabricant decline toutes responsabilites au cas auquel les normes contenues dans cet opuscule e soient strictement respectees. Le fabricant decline toute
responsabilites concernant des degats directs ou indirects provoques par une installation erronnee, alteration, auvais entretien, inexperience lorsde l'utilisation. La garantie couvre l'appareil
en conformité avec la réglementation en vigueur.
WARNUNG! Vor jedem Eingriff mit dem Gerät, lesen Sie diese Betriebsanleitung und halten Sie sie mit der Heilung für die Zukunft. Sie enthält wichtige Informationen über die
Installation, Nutzung und Wartung des Gerätes. Die Produkte in dieser Bedienungsanleitung entsprechen den Richtlinien der Gemeinschaft europäischer und sind daher mit CE-Zeichen.
Bei allen Arbeiten, immer gewissenhaft erfüllen alle Vorschriften (besonders in Bezug auf satefy) derzeit in dem Land, in wich die Befestigung der verwendet wird. Vor Beginn von
Wartungs-oder Reinigungsarbeiten am Gerät abgeschnitten Leistung von der Hauptversorgung und stellen Sie sicher, dass die Temperatur der Komponenten kann zu Verbrennungen führen.
Der Anschluss an das Hauptnetz der Elektroverteilung muss von einem kompetenten Elektroinstallateur ausgeführt werden. Überprüfen Sie, dass das Haupt Frequenz und Spannung mit
denen für wich das Gerät ist so konzipiert, wie auf dem Typenschild angegebenen entsprechen. Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Flüssigkeiten, Wasser oder Metallgegenstände in
das Gerät. Nicht zerlegen oder verändern Sie das Gerät.Er hersteller lehnt jegliche verantwortung für mogliche inexakte angaben durch schreiboder druckfehler in diesem handbuch AB. r
Behält sich ausserdem das recht vor, am produkt aenderungen vorzunehmen, die er für passend oder notwendig hält, ohne dass dadurch seine wesentlichen eigenschaften verändert
Werden. Er hersteller lehnt jegliche verantwortung ab, wenn die in dieser betriebs-anleitung enthaltenen vorschriften nicht genaustens eingehalten werden. Er hersteller lehnt jegliche Haftung
für direkte oder indirekte schäden ab, die durch falsche aufstellung, handhabung, schlechte wartung, unsachgemässen gebrauch verursacht werden. Die Garantie erstreckt sich das Gerät
in Übereinstimmung mit den bestehenden Vorschriften.
WARNING! Before carrying out any operations with the unit, carefully read this instruction manual and keep it with cure for future reference. It contains important information about
the installation, usage and maintenace of the unit. The products referred to in this manual conform to the European Community Directives and are Therefore marked with CE. When
carrying out any work, always comply scrupulously with all the regulations (particulary regarding satefy) currently in force in the country in wich the fixture’s being used. Before starting any
maintenance work or cleaning the unit, cut off power from the main supply and make certain that the temperature of the components cannot cause burns. to the main The connection
network of electric distribution must be carried out by a qualified electrical installer. Check that the main frequency and voltage correspond to those for wich the unit is designed as
given on the electrical data label. Make certain that no inflammable liquids, water or metal objects enter the fixture. Do not dismantle or modify the fixture. The manifacturer declines every
responsability for possible mistakes contained in this booklet imputable to printing or transcription errors. It also reserves the right to bring changes to the product if retained useful or
necessary without jeopardizing the essential characteristics. The manifacturer declines any and every responsability if the instructions printed brought in this manual are not strictly observed.
The manifacturer declines any responsability for damages caused directly or indirectly due to erroneous assembly, tampering, bad maintenance, lack of skill. The guarantee covers the fixture
in compliance with existing regulations.
ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier operación con la unidad, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo con cura para referencia futura. Contiene información
importante sobre la instalación, el uso y maintenace de la unidad. Los productos mencionados en este manual se ajustan a las Directivas Comunitarias y están marcados con el tanto de
la CE. Al llevar a cabo cualquier trabajo, siempre cumplir escrupulosamente con todas las regulaciones (particularmente con respecto satefy) actualmente en vigor en el país en Wich el
aparato de que se utilice. Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento o de limpiar la unidad, desconecte el aparato de la alimentación principal y asegurarse de que la temperatura
de los componentes no puede causar quemaduras. a la red principal de distribución eléctricaLa conexión debe ser realizada por un instalador eléctrico calificado. Compruebe que la
frecuencia principal y la tensión se corresponden con los de wich la unidad está diseñada como figura en la etiqueta de datos eléctricos. Asegúrese de que no hay líquidos, agua o metal
objetos inflamables entren en el aparato. No desmonte ni modifique el aparato. El fabricante declina cualquier responsbilitad por las posibles incorrecciones contenidas en elpresente manual
debidas a errores de transcripción o impresión. l fabricante se reserva, además, el derecho de modificar el producto, como cree necesario, sin variar las caracteristicas esenciales del mismo.
l fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de que no se respeten estrechamente las instrucciones ilustradas en el presente manual también declina cualquier responsabilidad
por los posibles daños, directos e indirectos, debidos a una incorrecta instalación, manipulaciones indebidas, mantenimiento insuficiente yuso inexacto. La garantía cubre el accesorio en el
cumplimiento de la normativa vigente.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: in attuazione delle Direttive 2002/95//CE , 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche , nonchè allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata delle presente apparecchiatura giunta a fine vita è organizzata e gestita dal produttore. L'utente che vorrà disfarsi della presente
apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata dell'apparecchiatura giunta a fine vita. L'adeguata raccolta
differenziata per l'avvio sucessivo dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni
previste dalla normativa vigente.
GB
DE
FR
IT
ES
INFORMATION FOR USERS: Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC in compliance with concerning the reductions in use of hazardous substances in electrical and electronic
appliances, as well as waste disposal. The symbol shown above, if placed on the product or on its packaging, indicates that the product must be collected separately from other waste at the end of
its life cycle. Separate collection of this appliance at the end of its life cycle is organized and managed by the manufacturer and follow the established procedure implemented by the manufacturer
to allow separate collection of the appliance that has reached the end of its life cycle. Proper separate collection for the purpose or orwarding the decommissioned appliance to environmentally
friendly recycling ,treatment and disposal aids in avoiding possible negative effects on the enviroment and health, and favours re-use and/or re-cycling of the materials that comprise the appliance.
Abusive disposal of the product by the holder will result in the applications of administrative sanctions as set forth be current standards.
INFORMATION AUX UTILISATEURS: Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE application des relatives à la limitation de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l'élomination des déchets. Le symnole de la poubelle barrée apposé sur les équipements ou sur l'emballage indique qu'à la n de la due de vie du produit, il devra
être éliminèparément des autreschets ménagers. La collecte difference de l'appareil usagé est organisée etrée par le frabicant. L'utilisateur souhaitant se libérer de cet appareil devra
donc contacter le fabricant et suivre le systeme adop par celui-ci, afin de permettre la collecte sépae de l'appareil usagé. Le tri et la collecte séparée de l'appareil usagé vers le recyclage, le
traitment et llimination compatible avec l'environnement contribue à éviter les effets néfastes sur l'environnement et la san humaine, et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des composants
de l'appareil. Llimination non conforme du produit de la part de l'utilisateur comporte l'application des sanctions administratives prévues par les normes en vigueeur.
VERBRAUCHERINFORMATION: zur Anwendung der Richtlinien 2002/95/EG ,2002/96/EG und 2003/108/EG ,bezuglich der Reduzierung des Einsatzes gefährlicher Substanzen in elektrischen und
elektronischen Geräten , sowie der Abfallbeseitigung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät , bedeutet dass dieses Produkt, wenn es unbrauchbar geworden ist, getrennt vom
übrigen Müll entsorgt werden muss. Die getrennte Entsorgung dieses nicht mehr brauchbaren Gerätes entledigen möchte ,sollte daher den Hersteller kontaktieren und dem vom Hersteller
eingehrten System für die getrennte Verwertung des nicht mehr brauchbaren Gerätes folgen. Die geeignete getrennte Müllabfuhr r die Einleitung der nachfolgenden Wiederverwertung des
unbrauchbaren Gerätes , sowie die Behandlung und umweltfreunddliche Entsorgung tragen dazu bei, gliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und
unterstützen die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien aus denen sich das Gerät zusammensetzt. Die unzulässige Beseitigung des Produktes durch den Eigentümer führt zur
Anwendung der Strafmaßnahmen, die von der gültigen Norm vorgesehen sind.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: relacionada con las Directivas 2002/95/CE, 2002/96CE y 2003/108/CE, correspondientes a la reducción del uso de sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electnicos y al desecho de sus desperdicios. El símbolo del cubo tachado que se da en el aparato o en su caja indica que el producto, al final de su ciclo de vida útil, se debe
desechar por separado del resto de los residuos. La recogida diferenciada de este aparato, al final de su ciclo de vida, p1-ha sido organizada y programada por el fabricante.Por lo tanto, el usuario
que desee deshacerse de este aparato deberá ponerse en contacto con el frabicante y seguir las indicaciones que éste le dará para permitir la recogida por separado de este aparato que p1-ha
alcanzado el final de su ciclo de vida. La adecuada recogida diferenciada para mandar después el aparato a una central de reciclado, de tratamiento o de desecho compatible con el medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre aquél y sobre la salud, y favorece el reciclaje o la reutilización de los materiales de los que se compone el aparato. El desecho abusivo del
producto por parte del propietario comporta la aplicación de las sanciones administartivas previstas por la normativa vigente.
GB
DE
FR
IT
ES
Pannello Solare
Solar Panel
Sensore PIR
PIR sensor
Autonomia 12h
12h Battery life
Sens. Crepuscolare
Light sensor
Protection Class
IP65
Isolated Class
Proiettore Fotovoltaico LED /LED Photovoltaic Floodlight Proiettore Fotovoltaico LED /LED Photovoltaic Floodlight
A - Fissaggio a muro / Wall mounted
B - Posizionamento su superficie piana / Put on flat surface
A - Fare 2 fori di ø 8 mm distanziati 132,5mm,
quindi fissare la lampada sulla parete tramite i
tasselli in dotazione.
A - Please use the measure card to drill 2 holes
of ø 8mm with a spacing of 132,5mm, then fix
the lamp onto the wall with expansions srews.
B - Ruotare la staffa del supporto e posizionarla su
una superficie piana.
B - Push aside the stand bracket and put it on a flat
surface.
C - Posizionamento a muro (appeso) / Wall mounted (hung)
C - Fare 2 fori di ø 8 mm distanziati 88,5mm, quindi
fissare i tasselli in dotazione e appendere la lampada
con le staffe di supporto.
C - Please use the measure card to drill 2 holes of ø
8mm with a spacing of 132,5mm, then fix the
expansions srews and hang the lamp with the stand
brackets.
Batteria sostituibile Replaceable Battery ( 3.7V/DC 3000mAh
garanzia 1 anno -
warranty 1 year )
Autonomia massima - Working time
12 h
Tempo di ricarica - Charging time ( 6 h
in condizioni ottimali di esposizione solare
under optimal conditions of sun exposure )
A - MODALITÀ LUCE COSTANTE
Si attiva tenendo premuto il pulsante di accensione per 3 secondi, disattivando il sensore di movimento. Il
proiettore resterà acceso finché la capacità della batteria non si ridurrà a zero.
Una volta ricaricato tornerà automaticamente alla modalità sensore.
B - MODALISENSORE
1 Se il livello della batteria è superiore al 30%, il proiettore si accenderà automaticamente alla massima
luminosità (500Lm), quando verrà rilevato il movimento nel raggio di 6 m.
Dopo 20 secondi, in assenza di movimento, passerà ad una luminosità ridotta.
2 Se il livello della batteria è inferiore al 30%, il proiettore si accenderà automaticamente alla massima
luminosità (500Lm), quando verrà rilevato il movimento nel raggio di 6 m.
Dopo 20 secondi, in assenza di movimento, si spegnerà del tutto.
A - CONSTANT LIGHT MODE
It is activated by pressing and holding the power button for 3 seconds, deactivating the motion sensor. The projector will stay
on until the battery capacity drops to zero.
Once recharged it will automatically return to sensor mode.
B - SENSOR MODE
1 • If the battery level is above 30%, the projector will automatically turn on at maximum brightness (500 Lm) when motion is
detected within 6m.
After 20 seconds, in the absence of movement, it will switch to a reduced brightness.
2 If the battery level is below 30%, the projector will automatically turn on at full brightness (500 Lm) when motion is detected
within 6m.
After 20 seconds, if there is no movement, it will turn off completely.
A - MODE D'ÉCLAIRAGE CONSTANT
Il est activé en appuyant sur le bouton d'alimentation et en le maintenant enfoncé pendant 3 secondes, désactivant le capteur
de mouvement. Le projecteur restera allumé jusqu'à ce que la capacité de la batterie tombe à zéro.
Une fois rechargé, il reviendra automatiquement en mode capteur.
B - MODE CAPTEUR
1 Si le niveau de la batterie est supérieur à 30 %, le projecteur s'allumera automatiquement à la luminosité maximale (500
Lm) lorsqu'un mouvement est détecté dans les 6 m.
Au bout de 20 secondes, en l'absence de mouvement, il passera à une luminosité réduite.
2 Si le niveau de la batterie est inférieur à 30 %, le projecteur s'allumera automatiquement à la luminosité maximale (500 Lm)
lorsqu'un mouvement est détecté dans les 6 m.
Après 20 secondes, s'il n'y a aucun mouvement, il s'éteindra complètement.
A - KONSTANTLICHT-MODUS
Es wird aktiviert, indem man die Power-Taste 3 Sekunden lang gedrückt hält, wodurch der Bewegungssensor deaktiviert wird.
Der Projektor bleibt eingeschaltet, bis die Batteriekapazität auf Null sinkt.
Nach dem Aufladen kehrt es automatisch in den Sensormodus zurück.
B - SENSOR MODUS
1 •Wenn der Akkuladestand über 30 % liegt, schaltet sich der Projektor automatisch mit maximaler Helligkeit (500 Lm) ein,
wenn innerhalb von 6 m eine Bewegung erkannt wird.
Nach 20 Sekunden wird bei fehlender Bewegung auf eine reduzierte Helligkeit umgeschaltet.
2 • Wenn der Akkustand unter 30 % liegt, schaltet sich der Projektor automatisch mit maximaler Helligkeit (500 Lm) ein, wenn
innerhalb von 6 m eine Bewegung erkannt wird.
Wenn nach 20 Sekunden keine Bewegung erfolgt, wird es vollständig ausgeschaltet.
A - MODO DE LUZ CONSTANTE
Se activa presionando y manteniendo presionado el botón de encendido durante 3 segundos, desactivando el sensor de
movimiento. El proyector permanecerá encendido hasta que la capacidad de la batería baje a cero.
Una vez recargado, volverá automáticamente al modo de sensor.
B - MODO SENSOR
1 •Si el nivel de la batería es superior al 30%, el proyector se encenderá automáticamente con el brillo ximo (500 Lm) cuando
se detecte movimiento dentro de los 6 m.
Después de 20 segundos, en ausencia de movimiento, cambiará a un brillo reducido.
2 • Si el nivel de la batería está por debajo del 30%, el proyector se encenderá automáticamente con el brillo máximo (500Lm)
cuando se detecte movimiento dentro de los 6 m.
Después de 20 segundos, si no hay movimiento, se apagará por completo.
PER UN USO CORRETTO È OPPORTUNO:
Installare ad una altezza compresa tra i 3-4m
Installare in posizione ottimale di esposizione solare
Tenere lontano da altre fonti luminose (6/8 metri)
Non posizionare a ridosso di superfici riflettenti
In caso di installazioni multiple porre a debita distanza per
evitare interferenze reciproche
FOR A CORRECT USE IT IS APPROPRIATE:
Install at a height between 3-4m
installation in an optimal position of sun exposure
Keep away from other light sources (6/8 meters)
Do not place close to reflective surfaces
In the case of multiple installations, place them at a safe
distance to avoid mutual interference
Angolo e area di rilevamento 120° - 6m
Detection angle/area 120° - 6m
Angle de détection / zone 120 ° - 6m
Erfassungswinkel / Fläche 120 ° - 6m
Ángulo de detección / área 120 ° - 6 m
A B1
B2
sec
20
sec
30


Produktspezifikationen

Marke: CENTURY
Kategorie: Erleichterung
Modell: DVS-059040

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit CENTURY DVS-059040 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Erleichterung CENTURY

Bedienungsanleitung Erleichterung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-