Cateye Kosmos CC-ST300 Bedienungsanleitung

Cateye Fahrradcomputer Kosmos CC-ST300

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Cateye Kosmos CC-ST300 (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
T
T
AT
L
D
O
M
A
D
T
T
A. Main Display
(Speed)
B. Mode Symbol
C. Speed Scale Symbol
D. Auto Mode Symbol
E. Sub-Display
(Selected Function)
F. Mode Button
G. Start/Stop Button
H. Set Button
I. AC Button
J. Battery Case Cover
K. Contacts
EOPERATING INSTRUCTIONS
1. Bracket
2. Wire
3. Sensor
4. Sensor Bands-A (S)(L)
5. Sensor Bands-B
6. Magnet
7. Sensor Band Rubber Pad
8. Bracket Rubber Pad (2 pcs.)
9. Wire Securing Tape
10. Sensor Band Screw
spoke
BUTTON FUNCTION
• MODE Button (left button)
Changes the display in the order shown in fig. 1, and data is displayed on the sub-
display. *If held over 2 seconds, 24-hour clock appears.
• START/STOP Button (right button)
Starts and stops the measurement of trip distance and elapsed time. During opera-
tion, speed scale symbol flashes. In Auto Function, this button is invalid.
• SET Button
This is for setting the wheel circumference and clock time, switching on/off Auto Func-
tion and to clear all present data and any irregularity. When pressed in stop state in
each mode, the following can be revised.
• In O mode -------------------------- Wheel circumference
• In mode ----------------------- 24-hour clock
• In T, D or A mode ---------------- On/off the Auto function
• AC Button (All Clear)
By pressing AC Button on the back, all data stored ( data, speed scale, wheelO
circumference and clock time) is erased. All displays illuminate, then mile/h sym-
bol illuminates. This operation is to be executed after replacing battery or when ir-
regular display occurs due to static electricity, etc. Since all memories are erased, set
necessary data again according to “Main Unit Preparation”.
Reset Operation: (Fig. 2)
Select any mode except , then press MODE Button and START/STOP Button si-O
multaneously. M, , A D and T will become zero. (When done in O, registered wheel
circumference will be displayed.)
MAIN UNIT PREPARATION
The following must be completed before operating.
(1) How to measure wheel circumference (L) of your bike (Fig. 3)
Put a mark on the tire tread and ride the bike one full wheel revolution. Mark the start
and the end of the revolution on the ground and then measure the distance between
the two marks. This is your actual circumference. Or, the "Selecting Values Cross
Reference Table" tells you an approximate circumference according to tire size.
(2) Setting Speed Scale (Fig. 4)
By pressing AC Button (All Clear Operation), all displays illuminate, and then mile/h
symbol illuminates (fig.4). Km/h and mile/h are alternately displayed with each press
of Start/Stop Button. Press Set Button to set desired speed scale; then the display will
change as fig.5.
(3) Setting the wheel circumference (Fig. 5)
The wheel circumference of 2155mm (standard circumference for 27” wheel) is dis-
played. When using 2155mm without revision, press Set Button. Speed/Elapsed
Time T will be displayed and 2155mm is set. For revision, press Start/Stop Button to
increase the number and Mode Button to decrease. To increase/decrease rapidly,
hold down respective buttons. When the desired number appears, press Set Button;
Speed/Elapsed Time will be displayed and the number is set.T
(4) Resetting or changing the wheel circumference
Set main unit in with MODE Button, and stop it with START/STOP Button. PressO
SET Button. The stored number will flicker on the sub-display. Revise the number as
desired according to the instructions in (3).
Setting the clock time (Fig. 6)
Press MODE Button over 2 seconds to select , and stop it with START/STOP
Button. Then press SET Button, and minutes flash. Press START/STOP Button to
advance minutes by one. To advance rapidly, hold down the button. Set the time one
or two minutes ahead of the current time. Then press MODE Button, and hours will
flash. Use START/STOP Button the same way. Press SET Button to complete time
setting. *When you press the SET Button, the undisplayed seconds will turn to zero.
For accuracy, set by the radio time signal.
MOUNTING TO BIKE
Attach the magnet on the right spokes of front wheel as fig.7. The spokes must run
correctly through the inside the magnet as in fig.7.
Attach the sensor with Sensor Bands-A -B to the right fork. Choose a band that fits
the fork diameter (S size for up to 24ø, L for oversize).
1. Insert the band-B into the slit of the band-A , and put the rubber pad inside of the
band-A (fig. 8). Adjust the length in order that the screw-fastening part of the
bands are parallel when mounted to the fork (fig. 9). *To pull out the band B from
band A , tug strongly.
2. Mount the adjusted bands to the fork along with the sensor , by temporarily
tightening the screw (fig. 10).
3. Align the magnet's center and the sensor's marking line (fig. 11), and make sure
of 2mm clearance between the magnet and sensor (fig. 12). Then tighten the
screw securely. Cut the excess of the band-B with a nipper or the like.
Secure the wire with tape as fig. 13. Wind the wire round the outer cable and adjust
length. Loosen the wire in the area marked with the arrow so that the wire does not
hinder handlebar operation.
Use either 1mm- or 2 mm-thick pads if necessary, according to handlebar diameter.
Attach the bracket close to the handlebar stem (fig. 14).
Slide main unit onto the bracket from front until it clicks into position. To remove,
pull it off forward while pushing down the lever . (fig. 15)
•Test
Mount main unit. Lift the front wheel off the ground and spin it to check if the speed is
displayed. If not, adjust the position of magnet and sensor again.
How to replace the battery
Turn main unit over, remove battery case cover with coin and insert a new lithium
battery properly (CR2032) with the (+) pole upward (fig.16), and close the cover se-
curely.
*After replacing battery, be sure to press AC Button and set necessary data again.
Fig.1
Reset
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Spoke
magnet
magnet
Fig.7-1
Fig.7-2
sensor band-B
rubber pad
sensor band-A
sensor band-A
sensor band-B
rubber pad
Parallel
Fig.9
Fig.8
front fork
sensor screw
Fig.10
marking
line
magnet's
center
Fig.11
sensormagnet
about 2 mm
Fig.12
outer cable
wire wire securing
tape
Fig.13
screw cap
rubber pad
Fig.14
bracket
slide
lever
Fig.15 front
CLOSE
OPEN CR2032
Fig.16
TROUBLE SHOOTING
The following situations do not indicate malfunction of the cyclocomputer. Check the following before taking to repair.
* When current speed does not appear, short-circuit the contact on the back with metal. The unit will function
normally if the speed display appears.
Display response is slow.
------------- Is it at a low temperature under 32°F(0 C)?°
------------- It returns to normal state when temperature rises.
No display.
------------- Has the Lithium Battery in the main unit worn out?
------------- Replace the Lithium Battery with a new one.
Incorrect data appear.
------------- Execute "All Clear" operation.
Current speed does not appear.
------------- Is there anything on the contact of the main unit or of the bracket?
------------- Wipe the contact clean.
------------- Is the distance between sensor and magnet too far?
------------- Are the marking line of the sensor and the center of magnet matched each other?
------------- Refer to "Sensor/Magnet Mounting" and re-adjust correctly.
------------- Is the wire broken?
------------- Replace the Bracket & Sensor part with a new one.
Transmission signal loss in damp or wet conditions.
------------- Water or condensation may collect between the bracket sensor and the computer causing an
interruption in the data transmission. Wipe the contacts with dry cloth. Contacts can also be treated
with a water repellent silicon jell from an automotive parts or hardware store. Do not use industrial
water repellent; it may damage the bracket.
When the START/STOP Button is pressed, the unit doesn't activate or stop.
------------- Is the unit in the Auto function?
------------- The START/STOP Button doesn't function in the Auto function.
MAINTENANCE/PRECAUTIONS
Do not leave the main unit exposed to direct sunlight when the unit is not in use.
Do not disassemble the main unit, sensor and magnet.
Don't pay too much attention to your computer's functions while riding! Keep your eyes on the road and duly
consider to traffic safety.
Check relative position of sensor and magnet periodically.
For cleaning, use neutral detergent on soft cloth, and wipe off later with dry cloth. Do not apply paint thinner,
benzine, or alcohol, to avoid damages on the surface.
If there is mud, sand or the like clogs between the button and the body, the movement of the button may be
disturbed. Softly wash away such objects with water.
Specifications
Applicable Cycle Sizes: 10mm - 2,999mm
Applicable Fork Diameter: 11ø - 36ø (S:11 - 26ø L:21 - 36ø) The length of the wire: 70cm
Power Supply: Lithium Battery (CR2032 X 1)
Battery Life: Approx. 3 years (The life of the first factory-loaded battery may be shorter than this period.)
Dimension/Weight: 1-15/16" x 1-25/32" x 11/16" (49 x 45 x 17mm) 0.9 oz (25.5 g)
* The specifications and design are subject to change without notice.
MEASURING AND DISPLAY FUNCTIONS
SCurrent Speed
0.0(3.0) - 65.9 mile/h [ 0.3 mile/h under 31 mile/h]±
This is always displayed on the main display and updated once a
second.
OTotal Distance (Odometer) 0.0 - 99,999 mile [±0.1 mile]
This is continuously measured until battery wears down or all clear
operation is done. At 10,000 miles(km), it returns to zero and count-
ing begins anew.
MMaximum Speed 0.0(3.0) - 65.9 mile/h [±0.3 mile/h]
With Reset operation, it returns to zero and counting begins anew.
AAverage Speed 0.0 - 65.9 mile/h [±0.3 mile/h]
The average speed from start to current point is displayed within 27
hours 46 minutes 39 seconds (99,999 seconds) or 999.99 miles
(km). If either is exceeded, (.E) is displayed and calculation ceases.
DTrip Distance 0.00 - 999.99 mile [±0.01 mile]
The trip distance from start to current point is displayed. With Reset
operation, it returns to zero.
TElapsed Time 0:00'00" - 9:59'59" [±0.003%]
Elapsed time is measured from start to current point, in units of
hours, minutes and seconds. At 10 hours, it returns to zero and
counting begins anew. With Reset operation, it returns to zero.
24-hour clock time 0:00' - 23:59' [ 0.003%]±
The current time is displayed by a 24-hour clock.
AUTO (AUTOMATIC START/STOP) FUNCTION
This function switches the main unit to start or stop automatically, in
which
AT
symbol appears on the screen, and you are free from
pressing START/STOP Button each time.
• How to switch on/off the Auto Function.
In , T D or A, this function switches on/off with each press of SET
Button. When on,
AT
symbol appears. *With this function, it
ceases measuring elapsed time during a stop. *2 seconds may be
elapsed if mount the main unit to the bracket with this function on.
POWER SAVING FUNCTION
When main unit is left without receiving any signal for 60-70 minutes
continuously, power supply is shut down and main unit will display
( ) only as the figure. By pressing MODE Button or START/STOP
Button, or by receiving signal, this function is released.
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamo de rueda
タイヤサイズ
700 x 25C 2105
700 x 28C 2136
700 x 30C 2170
700 x 32C 2155
700C Tubular 2130
700 x 35C 2168
700 x 38C 2180
700 x 44C 2224
CO.,LTD.
CO.,LTD.
CO.,LTD.
CO.,LTD.
CO.,LTD.
CO.,LTD.
U.S. Pat. Nos. 4633216/4642606/5236759/5226340 and Design Patented.
Copyright© Feb. 1995 CATEYE Co., Ltd.
CCMST3-970220 0687295 4
T
CYCLOCOMPUTER
Model CC-ST300
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de Réglage
(La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
(die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek
(de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)
タイヤ周長ガイド(タイヤサイズは通常タイヤの側面に記載されています)
S p e c i f ic a t i o ns / Cara ct eristiq ues technique s/ / /T e c h n i s c h e d at e n S p ec if i c at ie s
Caratteristiche tecniche/
Especificaciones
/仕様
Controller/
Calculateur
/ /Controler Controleur/ /Elaboratore
Contador
/制御方式 -------- 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/
Affichage
/ / / /Anzeige Display Visualizzazione
Pantalla
/表示方式 -------------------------------------------------- Liquid Crystal Display
Sensor/
Détecteur
/ / / /Sensor Sensor Rivelatore
Sensor
/検知方式 ------------------------------------------------------ No-contact magnetic sensor
Operating Temperature Range/
Température d’utilisation
/ / / /zulässige Betriebstemperatur Toegestane temp. Temperatura di utilizzo 使用温
度範囲 ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 0°C - 40°C (32°F - 104°F)
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The
service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to
enclose the warranty certificate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly
on the warranty certificate. Insurance, handling and transportation charges to our service shall be borne by
person desiring service. Address for service:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CATEYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone: 303-443-4595 Toll Free: 800-5CATEYE
Fax: 303-473-0006 e-mail: CatEyeUSA@aol.com
GARANTIE LIMIE
1 An de Garantie sur l'Unité Principale Uniquement
(Les accessoires et la pile sont exclus de la garantie)
En cas de problème en cours d'utilisation normale, l'unité principale sera réparée ou remplacée gratuitement. Par Cat Eye Co., Ltd. Lors
du renvoi du produit, il y a lieu de l'emballer soigneusement et de joindre le certificat de garantie avec les instructions de réparation. Les
nom et adresse de l'acheteur doivent figurer de manière lisible sur le certificat de garantie. Les frais d'assurance, de manutention et
d'envoi à notre Service Réparations seront supportés par le demandeur de la réparation.
Adresse Service Réparations:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
BEGRENZTE GARANTIE
1-Jahr-Garantie: Auf den Computer
(Ersatzteile/Zubehörteile sowie Batterie nicht eingeschlossen)
Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil kostenlos repariert oder
ersetzt. Die Reparatur muß von CAT EYE Co., Ltd. durchgeführt werden, und das zu reparierende Produkt muß
direkt durch den Händler an CAT EYE Co., Ltd. gesandt werden. Bei der Rückgabe des Gerätes zur Reparatur
packen Sie es sorgfältig anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift klar und deutlich lesbar auf
die Garantiekarte zu schreiben, damit das Gerät so schnell wie möglich nach Beendigung der notwendigen
Reparatur/Einstellung an Sie zurückgesandt werden kann.
Anschrift bei Garantieansprüchen:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
z. H.: CAT EYE Kundendienstabteilung oder wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Importeur.
GARANTLEBEPALINGEN
1 jaar garantie, alleen geldig op de computer
(accessoires, aansluitingen en gebruik van batterij uitgezonderd)
Mochten er problemen optreden gedurende normaal gebruik, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos.
Dit doent door de fabrikant Cateye Co., Ltd. uitgevoerd te worden. Bij terugzending van de computer moet deze
zorgvuldig verpakt worden en dient het garantiebewijs en een beschrijving van het probleem meegezonden te
worden. Vermeld duidelijk uw naam en adres in blokletters of getypt op het garantiebewijs. Verzekerings- ver-
zend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
Service adres:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
ter attentie van: Cateye klantenservice
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd..
Al momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le
riparazioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di
assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
Indirizzo Servizio Riparazioni:
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546, Giappone.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
GARANTIA LIMITADA
Se garantiza por un año únicamente el grupo central
(Los accesorios, aditamentos y el consumo de la pila están excluidos)
Si ocurriera alguna avería durante el uso normal, se reparará o sustituirá la pieza o el grupo central. Cat Eye Co., Ltd. deberá
realizar la reparación. Para devolver el producto, envuélvalo cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía y las
instrucciones para repararlo. Rogamos escribir claramente a mano o a máquina su nombre y dirección. Los gastos de seguro,
manipulación y transporte serán a cargo de la persona que solicite la reparación.
Dirección para las reparaciones:
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
製品保証について
1 年保証:コンピュータのみ(付属品及び電池の消耗は除く)
正常な使用状態で万一故た場合は無料で交換いた保証書にお客様のお名ご住ご購入
故障状態をご記入の上製品と共に当社宛て直接お送ださい。お送いただく際の送料はお客様にてご負担
願いま修理完了当社よ郵送にてお届けせていたす。
[宛先] 製品サービス
〒546 大阪市東住吉区桑津2丁目8番25号
TEL: (06)719-2631 FAX: (06)719-2362
アクセパーツを別途販していますのでご利用ださ
#169-6560 (#169-6565)
Bracket Sensor Kit (Long)
Kit Support Unité Principale et Détecteur (Long)
Halterung+Radsensor Ausrüstung für Vorderradmontage (Lang)
Bracket en sensorkitset (Lang)
Element da montare : Supporto Unità principale e Sensore (Largo)
Conjunto de soporte y sensor
ブランサーキ
#169-6567 (#169-6562)
Center Mount Bracket Kit (Long)
Kit de montage central de l'unité principale (Long)
Halterung für Montage an der Lenkermitte (Lang)
Stuurbocht Bevestiging Set (Lang)
Kit di montaggio al centro del manubrio (Lungo)
Kit Soporte pala Montaje Central (Largo)
センターマウブラケッキッロング
#169-6568
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit de Montage du Collier de Détecteur pour Barre Aero
Halterung und Radsensor für Aero-Lenker
Sensor bevestiginset voor Aero Stuurbocht
Kit di Montaggio del Collare del Sensore per Barra Aero
Kit abrazadera de sensor para manillares Aero
エアロバー用ブランサーキ
#169-6569
Stem Mount Bracket Kit
Kit de montage de l'unité principale sur la broche du guidon
Halterung für Montage an der Lenkerstange
Stuurpen Bevestiging Set
Kit di montaggio sull'attacco manubrio
Kit Soporte pala Montaje en Tija
ステム用ブラトセンサー
#169-9730
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit de Fil Renforce et Supports d'Unité Principale et de Détecteur
Nachrüstset mit Halterung, Sensor und verstärktem Sensorkabel
Extra sterke kabel en bracket sensor set
Filo Ultra Resistente e Attacco Completo
Kit Soporte del Sensor y Alambre de Servicio Pesado
ーテワイヤ&ブラケトセンサーキッ
#169-6170 #169-6280
Attachment Kit Universal Sensor Band
Kit de Gamitures Garniture Universelle pour Détecteur
Befestigungsmaterial Universal Befestigungsband
Kabelbevestigingset Universele Sensor klemstrip
Guarnizioni da montare Guanizione Universale per Sensore
Elementos de fijación Banda del Sensor Universal
アタチメトキト ユニバーサルセンサーバン
#166-5120 #166-5150
Wheel Magnet Lithium Battery (CR2032)
Aimant pour roue Pile au lithium (CR2032)
Radmagnet Lithium-Batterie(CR2032)
Wielmagneet Lithum Batterij (CR2032)
Magnete ruota Bateria al Litio (CR2032)
Iman de la rueda Bateria de Litio (CR2032)
ホイールマグネ ウム電池 (CR2032)
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamo de rueda
タイヤサイズ
20 x 1.75 1491
24 x 1 1753
24 x 3/4 Tubular 1785
24 x 1-1/8 Tubular 1795
24 x 1-1/4 1905
24 x 1.75 1890
24 x 2.00 1925
24 x 2.125 1965
26 x 1(559mm) 1913
26 x 1(650c) 1952
26 x 1.25 1953
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamo de rueda
タイヤサイズ
26 x 1-1/8 Tubular 1970
26 x 1-3/8 2068
26 x 1-1/2 2100
26 x 1.40 2005
26 x 1.50 1985
26 x 1.75 2023
26 x 1.95 2050
26 x 2.00 2055
26 x 2.1 2068
26 x 2.125 2070
26 x 2.35 2083
TIRE SIZE L(mm)
dimension du pneu
Radgße
bandenmaat
dimensione del pneumatico
Tamo de rueda
タイヤサイズ
27 x 1 2145
27 x 1-1/8 2155
27 x 1-1/4 2161
27 x 1-3/8 2169
650 x 35A 2090
650 x 38A 2125
650 x 38B 2105
700 x 18C 2070
700 x 19C 2090
700 x 20C 2086
700 x 23C 2096


Produktspezifikationen

Marke: Cateye
Kategorie: Fahrradcomputer
Modell: Kosmos CC-ST300

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Cateye Kosmos CC-ST300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Cateye

Bedienungsanleitung Fahrradcomputer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-