Casio MS-10F Bedienungsanleitung

Casio Kalkulator MS-10F

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Casio MS-10F (2 Seiten) in der Kategorie Kalkulator. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
English
Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
In this User’s Guide, some key notations are shown in simplified form.
t
or Vm
Important Precautions
If you suspect that the calculator is operating abnormally due to static electrical charge or some
other problem, press to restore normal operation.A
Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
Never bend or twist the case.
Never try to take the calculator apart.
Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
Replacing the battery or blocking the calculator from sunlight while battery power is low may
cause your rate setting or memory contents to be changed or lost. Replace the battery as soon as
possible when it becomes weak and correct the rate setting, if necessary.
The contents of these instructions are subject to change without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
If display figures are difficult to read where lighting is dim, replace the battery as soon as possible.
Even if you do not use the calculator, you should replace the battery at least once every 3 years.
A dead battery can leak and damage the calculator if left in the battery compartment for long periods.
The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because of
this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation
To restore power, press .A
Tax Calculations
To set a tax rate
Example: Tax rate = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Hold down until SET appears.) Ahm5h
(MS-100FM/120FM)
(Hold down until TAX and % appears.) AX 5 X
TAX %
5.
You can check the currently set tax rate by pressing and then .Am
Currency Conversion (MS-8F/10F/20F/80F)
To toggle between the Memory Mode (A) and the Conversion Mode (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
To set conversion rates
Currency 1 (C1) is your home country currency, and so it is always set to 1. Currency 2 (C2) and
Currency 3 (C3) are for two other currencies, and you can change these rates as required.
Example: Conversion rate $1 (C1 home currency) = 0.9 euro for Currency 2 (C2)
Ah(Hold down until SET appears.) C0.9*
1h
You can check a currently set conversion rate by pressing and then or .AC D
*1
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up to
your calculator’s maximum number of digits, including 0 for the integer digit and leading zeros
(though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can
be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery LR54 (LR1130)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
MS-8F/10F/20F: 27.6 101 148.5 mm (1× × 1/ " 4" 516 × × 7/ ") / 105 g (3.7 oz)8
MS-80F/100FM/120FM: 27.6 101 148.5 mm (1× × 1/ " 4" 516 × × 7/ ") / 120 g (4.2 oz)8
Español
Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
En esta Guía del usuario, algunas notaciones de teclas se muestran con la forma simplificada.
t
o Vm
Precauciones importantes
Si cree que la calculadora está operando anormalmente debido a una carga de electricidad estática
o algún otro problema, presione para restaurar la operación normal. A
No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
No doble ni tuerza la caja.
No intente desarmar la calculadora.
Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
Si sustituye la pila o aparta la calculadora de la luz del sol cuando la pila tiene poca energía, podría
cambiarse o perderse el ajuste de la tasa o el contenido de la memoria. Sustituya la pila lo antes
posible cuando parezca que esté baja y corrija el ajuste de la tasa, si es necesario.
Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
Si las cifras de la pantalla son difíciles de leer cuando la iluminación es débil, reemplace la pila tan
pronto como sea posible.
Incluso si usted no utiliza la calculadora, se debe reemplazar la pila al menos una vez cada 3 años.
Una pila agotada puede sulfatarse y dañar la calculadora si la deja en el compartimiento de la pila
durante un tiempo prolongado.
La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k Función de apagado autotico
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operación de tecla.
Para restaurar la alimentación, presione .A
Cálculos de impuesto
Para ajustar una tasa de impuesto
Ejemplo: Tasa de impuesto = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Mantenga presionado hasta que aparezca SET.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
AX(
Mantenga presionado hasta que aparezcan TAX y %.
) 5 X
TAX %
5.
Puede verificar la tasa de impuesto ajustada actualmente presionando y luego . Am
Conversión de divisa (MS-8F/10F/20F/80F)
Para alternar entre el modo de memoria (A) y el modo de conversn (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Para ajustar las tasas de conversn
La divisa 1 (C1) es la divisa de su país local y siempre es así al ajustar a 1. La divisa 2 (C2) y la
divisa 3 (C3) son para otras dos divisas, y puede cambiar estas tasas como lo requiera.
Ejemplo: Tasa de conversión $1 (divisa local C1) = euros para la divisa 2 (C2)0,9
Ah(Mantenga presionado hasta que aparezca SET.) C0.9
*1h
Puede verificar la tasa de conversión ajustada actualmente presionando y luego o .AC D
*1 Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta el número máximo de dígitos de su calculadora, incluyendo 0 para el dígito entero y
ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados
desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
EN ES FR DE IT SV NL NO FI DA PT RU HU CS PL
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Guia do Usuário
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
MS-8F/10F/20F/80F/
100FM/120FM
HD1C0D55T07 SA2206-A Printed in Philippines/Imprimé aux Philippines
© 2022 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Especificaciones
Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de
LR54 (LR1130)
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)
Temperatura de operación: 0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Français
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Dans ce mode d’emploi, certaines notations de touches sont présentées sous forme simplifiée.
t
ou Vm
Précautions importantes
Si vous pensez que la calculatrice marche anormalement à cause d’une charge d’élèctricité
statique ou d’un autre problème, appuyez sur pour établir un fonctionnement normal. A
Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
Ne pas courber ni tordre.
N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Le remplacement de la pile ou le fait d’empêcher la lumière du soleil d’atteindre la calculatrice
lorsque le niveau de la pile est faible peut provoquer la modification ou la perte du réglage du taux
ou de la mémoire. Remplacez la pile dès que possible lorsqu’elle faiblit et, le cas échéant, corrigez
le réglage du taux.
Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les
réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Le système à deux sources d’alimentation fournit une alimentation même dans l’obscurité la plus
complète.
Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé.
Si vous n’arrivez pas à lire les chiffres affichés lorsque l’éclairage est faible, remplacez la pile dès
que possible.
Vous devez remplacer la pile au moins une fois tous les 3 ans, même si vous n’utilisez pas la
calculatrice.
Une pile épuisée peut fuir et endommager la calculatrice si elle reste longtemps dans son
compartiment.
La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle
devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à la
normale.
k Art automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée
Pour restaurer l’alimentation, appuyez sur .A
Calculs de taxes
Pour spécifier un taux de taxe
Exemple : Taux de taxe = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Ah
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.
) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXMaintenez enfoncé jusqu’à ce que TAX et % apparaissent.)
5 X
TAX %
5.
Vous pouvez vérifier le taux de taxe actuellement préréglé en appuyant sur puis sur .Am
Conversion de devises (MS-8F/10F/20F/80F)
Pour commuter entre mode de mémoire (A) et mode de conversion (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Pour spécifier les taux de conversion
La devise 1 (C1) est la devise locale qui est toujours spécifiée par 1. La devise 2 (C2) et la devise 3
(C3) sont réservées à deux autres devises, dont les taux peuvent être changés.
Exemple : Taux de conversion de 1 $ (devise locale C1) = euro pour la devise 2 (C2)0,9
Ah(
Maintenez enfoncé jusquà ce que SET apparaisse.
) C0.9*1h
Vous pouvez vérifier un taux de conversion actuellement préréglé en appuyant sur , puis sur AC
ou .D
*1 Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’au nombre maximum de chiffres de votre calculatrice,
y compris le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement
puissent être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456
Fiche technique
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton LR54
(LR1130)
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Température de service : 0°C à 40°C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Deutsch
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
In dieser Bedienungsanleitung werden einige Tastenbezeichnungen in vereinfachter Form dargestellt.
t
oder Vm
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
Wenn Sie vermuten, dass Ihr Taschenrechner aufgrund von elektrostatischer Aufladung oder
aufgrund eines anderen Problems nicht normal funktioniert, drücken Sie , um den normalen A
Betrieb wiederherzustellen.
Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
Niemals das Gehäuse abbiegen oder verdrehen.
Niemals den Rechner zerlegen.
Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
Wenn die Batterie ausgetauscht oder der Taschenrechner keinem Sonnenlicht ausgesetzt wird,
wenn die Batterieleistung niedrig ist, können sich die Einstellung des Wechselkurses oder der
Steuerrate oder gespeicherte Inhalte verändern oder verloren gehen. Tauschen Sie die Batterie
schnellstmöglich aus, wenn die Batterieleistung nachlässt, und korrigieren Sie bei Bedarf die
Einstellung des Wechselkurses oder der Steuerrate.
Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unterworfen.
Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung liefert selbst bei vollständiger Dunkelheit Strom.
Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen.
Wenn die Zahlen auf dem Display bei geringer Beleuchtung schwer ablesbar sind, erneuern Sie die
Batterie so schnell wie möglich.
Selbst bei Nicht-Verwendung des Rechners sollte die Batterie mindestens alle 3 Jahre ersetzt
werden.
Eine leere Batterie kann auslaufen und den Rechner beschädigen, wenn sie über längere Zeit im
Batteriefach lagert.
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Zur Wiederinbetriebnahme drücken Sie .A
Steuerberechnungen
Einstellen einer Steuerrate
Beispiel: Steuerrate = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Gedrückt halten bis SET erscheint.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Gedrückt halten bis TAX und % erscheint.) AX 5 X
TAX %
5.
Sie können die gegenwärtig eingestellte Steuerrate kontrollieren, indem Sie und dann A
m drücken.
Währungsumrechnung (MS-8F/10F/20F/80F)
Zum Umschalten zwischen dem Speichermodus (A) und dem
hrungsumrechnungsmodus (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Einstellen der Wechselkurse
Die Währung 1 (C1) ist Ihre Landeswährung, so dass diese immer auf 1 eingestellt ist. Die Währung
2 (C2) und die Währung 3 (C3) dienen für zwei andere Fremdwährungen, und Sie können diese
Wechselkurse wie erforderlich einstellen.
Beispiel: Wechselkurs $1 (Landeshrung C1) = Euro für Währung 2 (C2) 0,9
Ah(Gedrückt halten bis SET erscheint.) C0.9
*1h
Sie können einen gegenwärtig eingestellten Wechselkurs kontrollieren, indem Sie und A
anschließend oder drücken. C D
*1 Für Wechselkurse größer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Wechselkurse
kleiner als 1 können Sie bis zur maximalen Anzahl an Stellen Ihres Rechners eingeben,
einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante
Stellen, gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert
werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Weg-Stromversorgungssystem mit Sonnenzelle und einer Knopfbatterie
LR54 (LR1130)
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefähres Gewicht (einschließlich Batterie)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Italiano
Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
In questa Guida dell’utilizzatore, alcune notazioni sui tasti sono mostrate in forma semplificata.
o Vm
Precauzioni importanti
Se si p1-ha il sospetto che la calcolatrice stia funzionando in modo anomalo a causa della carica
elettrica statica o di un altro problema, premere per ripristinare il normale funzionamento. A
Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
Non piegare o torcere il rivestimento.
Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.
La sostituzione della pila o la rimozione della calcolatrice dalla luce solare mentre l’alimentazione
da pila è insufficiente può causare la modifica o la perdita dell’impostazione dell’aliquota di imposta
o del tasso di conversione, oppure del contenuto della memoria. Sostituire la pila non appena
possibile quando inizia a scaricarsi e correggere l’impostazione dell'aliquota o del tasso, se
necessario.
Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte di
terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
Se le cifre visualizzate sono difficili da leggere per l’illuminazione affievolita, sostituire la pila il prima
possibile.
La pila deve essere sostituita almeno una volta ogni 3 anni anche se non si utilizza la calcolatrice.
Una pila scarica può perdere liquidi e danneggiare la calcolatrice se lasciata nel comparto pile per
lunghi periodi.
La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti
Per ripristinare l’alimentazione, premere .A
Calcoli di imposte
Per impostare un’aliquota di imposta
Esempio: Aliquota dell’imposta = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Tenere premuto finché non appare SET.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AX
Tenere premuto finché non appaiono TAX e %.
) 5 X
TAX %
5.
È possibile verificare l’aliquota dell’imposta attualmente impostata premendo e quindi A
m.
Conversione di valuta (MS-8F/10F/20F/80F)
Per commutare tra il modo di memoria (A) e il modo di conversione (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Per impostare i tassi di conversione
Valuta 1 (C1) è la valuta domestica, la quale è sempre impostata a 1. Valuta 2 (C2) e Valuta 3 (C3)
sono per altre due valute ed è possibile cambiare questi tassi a seconda delle necessità.
Esempio: Tasso di conversione $1 (C1 valuta domestica) = euro per Valuta 2 (C2)0,9
Ah(Tenere premuto finché non appare SET.) C0.9
*1h
È possibile verificare un tasso di conversione attualmente impostato premendo e quindi o AC
D.
*1 Per tassi di conversione di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per tassi di
conversione inferiori a 1 è possibile introdurre fino al numero massimo di cifre della calcolatrice,
compreso lo 0 per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei
cifre significative, conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a pastiglia
LR54 (LR1130)
Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Svenska
Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
I den här instruktionshäfte visas vissa knappbeteckningar i förenklad form.
eller Vm
Viktiga föreskrifter
Om du misstänker att kalkylatorn på grund av statisk elektricitet eller något annat problem fungerar
onormalt, tryck på för att återställa till normal funktion. A
Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.
Var noga med att inte böja eller vrida höljet.
Försök aldrig att ta isär räknaren.
Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
Byte av batteriet eller om räknaren inte exponeras för solljus när batterinivån är låg, kan
innebära att din valutakursinställning eller skattesatsinställning, eller innehållet i minnet
ändras eller försvinner. Byt batteriet så snart som möjligt när det börjar bli svagt och korrigera
valutakursinställningen eller skattesatsinställningen om det är nödvändigt.
Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje
man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Tvåvägssystem för strömförsörjning som även tillför ström i totalt mörker.
Överlåt alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
Byt ut batteriet så snart som möjligt om skärmens siffror är svårlästa vid dålig belysning.
Även om du inte använder räknaren bör du byta ut batteriet minst en gång vart tredje år.
Ett urladdat batteri kan läcka och skada räknaren om det lämnas i batterifacket under en längre tid.
Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför en
något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strömavslag
Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tryck r att koppla till strömmen.A
Skatteräkning
Inställning av en skattesats
Exempel: Skattesats = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Håll nedtryckt tills SET visas.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Håll nedtryckt tills TAX och % visas.) AX 5 X
TAX %
5.
Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen med ett tryck på och sedan .Am
Valutaomvandling (MS-8F/10F/20F/80F)
r att skifta mellan minnesget (A) och omvandlingsget (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Inställning av växelkurser
Valuta 1 (C1) är valutan i ditt hemland och står därför alltid på 1. Valuta 2 (C2) och Valuta 3 (C3) är
för två andra valutor vars växelkurser du själv kan ställa in.
Exempel: Växelkurs $1 (C1 hemvaluta) = euro för valuta 2 (C2)0,9
Ah(Håll nedtryckt tills SET visas.) C0.9*
1h
Du kan kontrollera en aktuell inställd växelkurs genom att trycka på och sedan på eller .AC D
*1 För växelkurser på 1 eller högre kan du mata in upp till sex siffror. För växelkurser under 1 kan du
mata in upp till max. antal siffror på räknaren, inklusive 0 för heltalet och inledande nollor (dock
endast sex värdesiffror, räknat från vänster och med början från den första siffran över noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456
Tekniska data
Strömförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR54 (LR1130)
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur: 0°C till 40°C
Mått (H × B × D) / Ungefärlig vikt (inklusive batteri)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Nederlands
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
In deze gebruiksaanwijzing, worden enkele belangrijke vermeldingen in vereenvoudigde vorm
weergegeven.
of Vm
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Als u vermoedt dat het rekenmachine niet goed werkt wegens een statische elektrische lading of
een ander probleem, druk op om de normale werking te herstellen. A
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Buig of verdraai de calculator niet.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Als u de batterij vervangt of de calculator uit de zon bewaart wanneer de batterij bijna leeg is,
kunnen uw instellingen voor de wisselkoers of het belastingtarief, of de inhoud van het geheugen
worden gewijzigd of verloren gaan. Vervang de batterij zo snel mogelijk wanneer deze bijna leeg is,
en corrigeer de instelling voor de wisselkoers of het belastingtarief indien nodig.
De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden
die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
Als cijfer op het display moeilijk te lezen worden waar het licht donker is, vervang de batterij dan zo
snel mogelijk.
Zelfs als u de calculator niet gebruikt, moet u de batterij minstens eens om de 3 jaar vervangen.
Een lege batterij kan lekken en de calculator beschadigen als ze langdurig in het batterijvak blijft
zitten.
De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer van
de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder vervangen
dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Druk op om de stroom opnieuw in te schakelen.A
Berekenen van belasting
Instellen van een belastingtarief
Voorbeeld: Belastingpercentage = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Houd ingedrukt tot SET verschijnt.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Houd ingedrukt tot TAX en % verschijnen.) AX 5 X
TAX %
5.
U kunt het momenteel ingestelde belastingtarief controleren door op en vervolgens op A
m te drukken.
Koersomrekening (MS-8F/10F/20F/80F)
Om te wisselen tussen de geheugenfunctie (A) en de conversiefunctie (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Instellen van wisselkoersen
Munteenheid 1 (C1) is de munteenheid van uw thuisland en deze staat dus altijd ingesteld op 1.
Munteenheid 2 (C2) en munteenheid 3 (C3) zijn voor twee andere munteenheden, en u kan de
wisselkoersen naargelang aanpassen.
Voorbeeld: Wisselkoers $1 (C1 munteenheid van thuisland) = 0,9 euro’s voor munteenheid
2 (C2)
Ah(Houd ingedrukt tot SET verschijnt.) C0.9
*1h
U kunt een momenteel ingestelde wisselkoers controleren door te drukken op en en daarna op A
C D of .
*1 Bij wisselkoersen die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij wisselkoersen
kleiner dan 1 is het mogelijk om het maximum aantal cijfers van uw rekenmachine invoeren,
inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes
significante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen
worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456
Technische gegevens
Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR54 (LR1130)
knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Norsk
Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjengelig for fremtidig bruk.
II denne bruksanvisningen vises noen nøkkelnotasjoner i forenklet form.
eller Vm
Viktige forholdsregler
Hvis du tror kalkulatoren ikke fungere ordentlig på grunn av statisk elektrisitet eller andre problemer,
trykk for å gjenopprette normal bruk. A
Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
Etuiet må aldri bøyes eller vris.
Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
Utskifting av batteriet eller blokkering av sollys til kalkulatoren når batterinivået er lavt, kan føre til
at satsinnstillingen din eller minneinnholdet blir endret eller går tapt. Skift ut batteriet så snart som
mulig når det blir svakt og korriger satsinnstillingen hvis nødvendig.
Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fra tredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
Hvis displaytall er vanskelig å lese der belysningen er svak, skift ut batteriet så snart som mulig.
Selv om du ikke bruker kalkulatoren, bør du bytte batteriet minst en gang hvert tredje år.
Et tomt batteri kan lekke og skade kalkulatoren hvis det blir liggende i batterirommet i lengre
perioder.
Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk stmavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Trykk for å slå på igjen.A
Utregning av skatt
Innstilling av skattesats
Eksempel: Skattesats = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Hold nede inntil SET vises.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Hold nede inntil TAX og % vises.) AX 5 X
TAX %
5.
Du kan kontrollere nåværende skattesatsinnstilling ved å trykke på og deretter . Am
Valutakonvertering (MS-8F/10F/20F/80F)
For å skifte mellom minne-modus (A) og konverteringsmodus (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Innstilling av konverteringskurser
Valuta 1 (C1) er reservert for den lokale valutakursen og stilles derfor alltid til 1. Valuta 2 (C2) og
Valuta 3 (C3) er for to andre valutakurser, og du kan endre disse etter behov.
Eksempel: Konverteringskurs $1 (C1 lokal valuta) = euro for Valuta 2 (C2)0,9
Ah(Hold nede inntil SET vises.) C0.9*
1h
Du kan sjekke en nåværende innstilt konverteringssats ved å trykke på og deretter eller AC
D.
*1 For kurser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For kurser som er lavere enn
1 kan du taste inn opp til kalkulatorens maksimale antall sifre, inklusive 0 for heltall og ledende
nulltall (men det kan angis kun seks signifikante sifre, talt fra venstre og som starter med første
siffer som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456
Spesifikasjoner
Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR54 (LR1130)-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Suomi
Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Käyttäjän oppaassa jotkin näppäinmerkinnöistä näytetään yksinkertaistetussa muodossa.
tai Vm
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Tärkeitä varotoimenpiteitä
Jos epäilet, että laskin toimii virheellisesti staattisen sähkövarauksen tai muun ongelman johdosta,
palauta normaali toiminto painamamalla . A
Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
Älä taivuta äläkä väännä koteloa.
Laskinta ei saa avata.
Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
Pariston vaihtaminen tai laskimen peittäminen auringonvalolta silloin kun pariston varaus on matala
saattaa aiheuttaa sen, että valitsemasi arvon asetus tai muistin sisältö muuttuu tai katoaa. Vaihda
paristo mahdollisimman nopeasti, kun sen varaus on matala ja korjaa tarvittaessa arvon asetus.
Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksis
tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.
Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
Jos näytössä näkyviä lukuja on vaikea lukea hämärässä paikassa, vaihda paristo mahdollisimman
pian.
Vaikka laskinta ei käytettäisi, paristo tulisi vaihtaa vähintään 3 vuoden välein.
Tyhjä paristo voi vuotaa ja vaurioittaa laskinta, jos se jätetään paristolokeroon pitkäksi aikaa.
Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Tämän
vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä
näppäintoimenpiteestä
Palauta virta painamalla .A
Verolaskut
Veroarvon määäminen
Esimerkki: Veroar vo = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Pidä painettuna, kunnes ”SET” näkyy.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Pidä painettuna, kunnes ”TAX” ja % näkyvät.) AX 5 X
TAX %
5.
Voit tarkistaa senhetkisen veroarvon painamalla ja sen jälkeen . Am
Valuutan muuntaminen (MS-8F/10F/20F/80F)
Muistimoodista (A) muunnosmoodiin (B) vaihto ja päinvastoin.
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Muunnosarvojen säätäminen
Valuutta 1 (C1) on kotimaasi valuutta ja sen säätö on aina 1. Valuutta 2 (C2) ja valuutta 3 (C3) ovat
kahden muun maan valuutat, ja voit muuttaa nämä arvot tarpeen mukaan.
Esimerkki: Valuutan muunnosarvo $1 (C1-kotimaan valuutta) = euroa valuutalle 2 (C2)0,9
Ah(Pidä painettuna, kunnes ”SET”kyy.) C0.9*
1h
Voit tarkistaa senhetkisen valuutan vaihtoarvon painamalla ja sen jälkeen tai . AC D
*1 Arvoa 1 suuremmille kursseille voit syöttää enintään kuusi numeroa. Arvoa 1 pienemmille
kursseille voit syöttää enintään laskimesi suurimman mahdollisen numeromäärän, mukaan lukien
kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien vasemmalta ja
alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä).
Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456
Tekniset tiedot
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR54 (LR1130)-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)
Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimääräinen paino (sisältää paristot)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Dansk
Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
I denne brugervejledning vises teksten på nogle knapper i et forenklet format.
eller Vm
Vigtige forsigtighedsregler
Hvis du har mistanke om, at lommeregneren ikke fungerer korrekt som følge af en statisk elektrisk
udladning eller et andet problem, skal du trykke på for at genoprette normal funktion. A
Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
Etuiet må ikke bøjes eller snoes.
Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Udskiftning af batteriet eller blokering af sollys til lommeregneren, mens batteristrømmen er lav, kan
gøre, at din procentindstilling eller hukommelsens indhold ændres eller mistes. Udskift batteriet så
hurtigt som muligt, når det bliver svagt, og ret procentindstillingen, efter behov.
Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.
Hvis tegnene på displayet er svære at læse i svag belysning, skal batteriet udskiftes snarest muligt.
Batteriet skal udskiftes mindst hvert 3. år, også selv om lommeregneren ikke bruges.
Et batteri, der er løbet tør for strøm, kan lække og beskadige lommeregneren, hvis det efterlades i
batterirummet i længere tid.
Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring. På
grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er nået.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Tryk på for at tænde lommeregneren igen. A
Afgiftsudregninger
Fastsættelse af en afgiftsprocent
Eksempel: Afgiftsprocent = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Hold nede, indtil SET kommer frem.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
(Hold nede, indtil TAX og % vises.) AX 5 X
TAX %
5.
Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte afgiftsprocent ved at trykke på og derefter på A
m.
Valutaomregning (MS-8F/10F/20F/80F)
For at skifte frem og tilbage mellem hukommelsesindstillingen (A) og
omregningsindstillingen (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Indstilling af omregningskurser
Valuta 1 (C1) er dit eget lands valuta, hvorfor den altid er sat til 1. Valuta 2 (C2) og Valuta 3 (C3) er til
to andre valutaer, og du kan ændre disse omregningskurser efter behov.
Eksempel: Omregningskurs 1 $ (C1 dit eget lands valuta) = euro til Valuta 2 (C2)0,9
Ah(Hold nede, indtil SET kommer frem.) C0.9*1h
Det er muligt at kontrollere en aktuelt valgt omregningskurs ved at trykke og derefter på AC
eller . D
*1 For kurser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For kurser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til din lommeregners maksimale antal cifre, inklusive 0, for heltallet og
foregående nuller (dog kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det
første ciffer, der ikke er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456
Specifikationer
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR54 (LR1130) batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur: 0°C til 40°C
Mål (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Português
Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras referências.
Neste Guia do Usuário, algumas notações de tecla são indicadas de forma simplificada.
ou Vm
Precauções importantes
Se você suspeitar que a calculadora está operando de modo anormal devido a carga elétrica
estática ou algum outro problema, pressione para restaurar o funcionamento normal. A
Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
Nunca dobre ou torça a caixa.
Nunca tente desmontar a calculadora.
Limpe a unidade com um pano macio e seco.
A substituição da bateria ou o bloqueio da calculadora da luz solar enquanto a energia da bateria
estiver baixa pode causar a alteração ou perda da sua definição de taxa ou conteúdo de memória.
Substitua a bateria o mais rapidamente possível quando ela ficar fraca e corrija a definição de taxa,
se necessário.
O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou
reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias fornece energia mesmo na completa escuridão.
Sempre encarregue a troca da pilha a um revendedor autorizado.
Se for difícil ler os números na tela quando a luminosidade estiver baixa, substitua a pilha assim
que possível.
Mesmo se você não utilizar a calculadora, substitua as pilhas pelo menos a cada 3 anos.
Uma pilha esgotada pode vazar e danificar a calculadora se for deixada no compartimento da pilha
durante longos períodos.
A pilha que vem com este produto se descarrega ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado para a
vida útil normal dela.
k Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla
Para restaurar a alimentação, pressione .A
Cálculos de impostos
Para definir uma taxa de imposto
Exemplo: Taxa de imposto = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
Ah(
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.
) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AX
Mantenha pressionado até que TAX e % apareçam.
) 5 X
TAX %
5.
Você pode verificar a taxa de imposto definida atualmente pressionando e, em seguida, A
m.
Conversão de moedas (MS-8F/10F/20F/80F)
Para alternar entre o modo de meria (A) e modo de convero (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Para definir as taxas de conversão
A moeda 1 (C1) é a sua moeda nacional e, portanto, ela é sempre definida como 1. A moeda 2 (C2)
e moeda 3 (C3) são para outras duas moedas, e você pode mudar essas taxas quando quiser.
Exemplo: Taxa de conversão de $1 (moeda nacional C1) = euros para a moeda 2 (C2)0,9
Ah(
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que SET apparaisse.
) C0.9*1h
Você pode verificar uma taxa de conversão definida atualmente pressionando e, em seguida, A
C D ou .
*1 Para taxas de 1 ou maiores, você pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores que 1,
você pode introduzir até o número máximo de dígitos da sua calculadora, incluindo 0 para o
dígito inteiro e zeros não significativos (embora somente seis dígitos significativos, contados da
esquerda e começando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456
Especificações
Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão LR54
(LR1130)
Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia)
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Dimensões (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Русский
•Обязательнохранитевсюпользовательскуюдокументациюподрукой,чтобыпользоваться
еюдлясправкивбудущем.
•Внастоящейинструкциипоэксплуатациинекоторыеосновныеобозначенияпредставленыв
упрощеннойформе.
t
Vили m
Важные меры предосторожности
•ЕслиВысчитаете,чтокалькуляторработаетненадлежащимобразомвследствиезаряда
статическогоэлектричестваилипокакой-либоинойпричине,длявосстановления
надлежащейработынажмитеA.
•Неронятькалькуляториникакимдругимобразомнеподвергатьегосильнымударам.
•Нивкоемслучаенесгибатькалькулятор.
•Непытатьсяразбиратькалькулятор.
•Дляочисткикалькуляторапротиратьегомягкойсухойтканью.
•Есливыполняетсязаменабатареииликалькуляторзакрытотсолнечногосветапри
разряженнойбатарее,возможноизменениеилипотерянастройкиставкиилисодержимого
памяти.Заменяйтеразряженнуюбатареюкакможнораньшеи,принеобходимости,
корректируйтенастройкуставки.
•Содержаниеинструкцииможетбытьизмененобезпредупреждения.
•Фирма«CASIOCOMPUTERCO.,LTD.»ненесетответственностиникакоговидаине
принимаетникакогородапретензийоттретьейсторонывсвязисиспользованиемданного
изделия.
Питание
Двойнаясистемапитанияобеспечиваетпитаниедажевполнойтемноте.
•Заменубатареипроизводитетолькоуофициальногодилера.
•Еслицифрынадисплееплохочитаютсяпритускломосвещении,какможноскореезамените
батарею.
•Дажеесликалькуляторнеиспользуется,батареюследуетменятьнережеодногоразав3
года.
•Разряженнаябатареяможетпротечьиповредитькалькулятор,еслиоставитьеев
батарейномотсекенадлительноевремя.
•Поставляемаявкомплектебатареязавремятранспортировкиихранениянесколько
разряжается.Всвязисэтим,можетпотребоватьсяеезаменазанекотороевремядо
истеченияожидаемогосрокаееслужбы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическоеотключениепитания—примерночерез6минутпослепоследнегонажатияна
клавишу.
•Чтобысновавключитьпитание,необходимонажатьклавишуsA.
Налоговые вычисления
Задание ставки налога
Пример: ставка налога 5 %
(MS-8F/10F/20F/80F)
(AhУдерживатьвнажатомположении,
поканепоявитсяиндикацияSET.) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXУдерживатьвнажатомположении,
поканепоявитсяиндикацияTAXи%.) 5 X
TAX %
5.
•Заданнуюставкуможнопроверитьнажатиемнаклавишу ,азатем—наклавишуAm.
Пересчет валют (MS-8F/10F/20F/80F)
Переключение между режимом памяти (A) и режимом пересчета (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Задание обменных курсов
Валюта1(C1)—этовалютасвоейстраны,котораявсегдаустанавливаетсяна1.Валюты
2(C2)и3(C3)—дведругиевалюты,курсыкоторыхможноменятьвсоответствиис
необходимостью.
Пример: обменный курс 1 доллар (своя валюта C1) = евро для валюты 2 (С2)0,9
Ah( Удерживатьвнажатомположении,
поканепоявитсяиндикацияSET.) C0.9*1h
•Дляпроверкизаданногообменногокурсаможнонажатьнаклавишу ,азатем— илиAC
D.
*1 Есликурс1ивыше,можноввестидо6цифр.Есликурсниже1,можноввестилюбое
количествоцифрдомаксимальногоколичества,предусмотренногодляданного
калькулятора,включая0вкачествецелогоиначальныеноли(нотолько6значащихцифр,
считаяслеваспервойцифры,отличнойотноля).
 Примеры:0,123456,0,0123456
Технические характеристики
Питание системадвойногопитаниякалькуляторассолнечнымэлементомиоднойбатареей
LR54(LR1130)кнопочноготипа
Срок службы батареи примерно3года(приусловииработы1часвдень)
Рабочая температура  0 – 40°C
Размеры (т) × (ш) × (д), примерная масса (с батареей)
MS-8F/10F/20F27,6×101×148,5мм,105г
MS-80F/100FM/120FM27,6×101×148,5мм,120г
Magyar
•Mindenfelhasználóidokumentációttartsonkéznélkésőbbiútmutatásért.
•Ebbenafelhasználóiútmutatóbannéhányfőjelölésegyszerűsítettformábanlátható.
t
vagy Vm
Fontos tudnivalók
•Amennyibenaztgyanítja,hogyaszámológépnemműködikmegfelelőenasztatikuselektromos
töltés vagy egyéb probléma miatt, nyomja meg az Agombotanormálműködésvisszaállításához.
Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számológép házát.
Soha ne szedje szét a számológépet.
A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
Azakkumulátorcseréjevagyaszámológépnapfénytőlvalóelzárásaazalacsony
akkumulátorfeszültség miatt az adókulcsok/árfolyamok beállításának vagy a memória tartalmának
megváltoztatásátvagyelvesztésétokozhatja.Alehetőleghamarábbcseréljekiazakkumulátort,
amikornehezenfeltölthető,ésszükségeseténjavítsakiazadókulcsot/árfolyamot.
•Ahasználatiútmutatótartalmamindenelőzetesértesítésnélkülváltozhat.
•CASIOCOMPUTERCO.,LTD.nemvállalfelelősségetetermékhasználatábólszármazó
veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
•Azelemcserétmindigbízzajogosultkereskedőre.
•Haakijelzettszámokatnehézleolvasni,amikorakijelzőhomályossáválik,alehetőleghamarabb
cserélje ki az elemet.
Még akkor is, p2-ha nem használja a számológépet, 3 évente legalább egyszer ki kell cserélnie az
elemet.
A lemerült elem szivároghat és károsíthatja a számológépet, p2-ha hosszú ideig az elemtartóban
marad.
•Azújkészülékbenlevőelemaszállításésraktározásidejealattkisségyengül,emiattlehet,hogy
normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsos
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Az áramellátás helyreállításához nyomja meg az gombot.A
Adószámítások
Az adókulcs beállítása
Példa: Akulcs = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.) Ahm 5 h
(MS-100FM/120FM)
AX(
Tartsa nyomva, amíg a TAX és a % meg nem jelenik.
) 5 X
TAX %
5.
•EllenőrizhetiazéppenbeállítottadókulcsotazA, majd a gomb megnyomásával. m
Valutaátváltás (MS-8F/10F/20F/80F)
A Meriad (A) és a Valutatváltás mód (B)zötti válshoz
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Átváltási árfolyamok beállítása
A Valuta 1 (C1) a hazai valuta árfolyama, így mindig 1-re van beállítva. A Valuta 2 (C2) és a Valuta 3
(C3) két másik valutára vonatkozik, és ezeket szükség esetén megváltoztathatja.
Példa: $1 (C1 hazai valuta) átváltási árfolyama = euró a Valuta 2 (C2) esere0,9
Ah(Tartsa nyomva, amíg SET meg nem jelenik.) C0.9*
1h
•EllenőrizhetiazéppenbeállítottátváltásiárfolyamotazA, majd a vagy gomb C D
megnyomásával.
*1 1 vagy nagyobb árfolyamoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb árfolyamoknál
legfeljebb a számológéphez maximálisan engedélyezett számjegyet adhat meg, beleértve az
egészszámjegyhezvaló0-tésavezetőnullákat(csakhatértékesjeggyel,balrólszámítvaésaz
elsőnemnullaszámjeggyelkezdveadhatómeg).
Példák: 0,123456, 0,0123456
Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR54 (LR1130) típusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)
Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig
Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Česky
Veškerouuživatelskoudokumentacisiponechtepřiruceprobudoucípoužití.
•Vtomtonávodukpoužitíjsouněkteréklíčovénotacezobrazenyvezjednodušenéformě.
t
nebo Vm
Důležitá upozornění
•Pokudmátepodezření,žekalkulačkafungujeneobvyklevdůsledkunábojestatickéelektřinynebo
nějakéhojinéhoproblému,stisknutímtlačítkaA obnovte normální provoz.
•Dbejtenato,abyVámkalkulátornespadlanevystavujtejejvelkýmnárazům.
Nikdy kalkulátor neohýbejte nebo nezkrucujte.
Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
•Přístrojčistěteměkkýmsuchýmhadříkem.
•Provádí-lisevýměnabaterienebonení-likalkulátorvdosahuslunečníhosvětla,kdyžjebaterie
slabá,můžedojítkezměnámneboztrátěnastavenísazbyčiobsahupaměti.Pokudjebaterie
slabá,vyměňtejiconejdříveavpřípaděnutnostiopravtenastavenísazby.
•Obsahtohotonávodukpoužitípodléházměnámbezupozornění.
•FirmaCASIOCOMPUTERCO.,LTD.neberežádnouzodpovědnostzajakékoliztrátyčinároky
třetíchstran,kterémohoubýtzpůsobenypoužívánímtohotovýrobku.
Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
•Vždyponechtevýměnubaterienaautorizovanémservisu.
•Pokudjsoučíslanadisplejitěžkokpřečtenípřitlumenémosvětlení,vyměňteconejdřívebaterii.
•Ikdyžkalkulátornepoužíváte,mělibystebateriivyměnitalespoňjednouza3roky.
•Vybitábateriemůževytéctapoškoditkalkulátor,pokudjiponechátevpřihrádcenabateriedelší
dobu.
•Bateriedodávanástímtopřístrojemsepomaluvybíjíběhempřevozuauskladnění.Ztohoto
důvodujemožné,žebudetřebabateriivyměnitdříve,nežjejejíběžnáživotnost.
k Funkce automatického vypnutí
Automatickévypnutí:Přibližněšestminutodposledníhostisknutíklávesy
Napájení obnovte stisknutím .A
Daňové výpočty
Nastavení výše daně
íklad: výše daně = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
( neobjeví SET.) AhPodržte,dokudse m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXPodržte,dokudseneobjevíTAXa%.) 5 X
TAX %
5.
•PrávěnastavenouvýšidanělzezkontrolovatstisknutímA a poté . m
Převod měn (MS-8F/10F/20F/80F)
Pro přepínání mezi režimem paměti (A) a režimem převodu (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Nastavení kurzů
Měna1(C1)jeVedomácíměnaavždysenastavujena1.Měna2(C2)aměna3(C3)jsouurčeny
prodvějinéměnyatytokurzylzenastavitdlepotřeby.
íklad: Převod kurz 1$ (C1 domácí měna) = Euro pro měnu 2 (C2)0,9
Ah(Podržte,dokudseneobjeví SET.) C0.9*
1h
•PrávěnastavenýsměnnýkurzlzezkontrolovatstisknutímA a poté nebo .C D
*1 Provýšikurzushodnotou1avyššílzevložitažšestmíst.Provýšikurzumenšínež1lze
vložitmaximálnípočetmíst,kterékalkulačkaumožňuje,včetně0naintegerovémmístě(před
desetinnoučárkou)anulynačelezadesetinnoučárkou(lzespecifikovatpouzešestplatnýchmíst
počítánozlevaazapočatonaprvnímnenulovémmístě).
 Příklady:0,123456,0,0123456
Technické údaje
Napájení: dvoucestnýsystémnapájenísesolárnímičlánky(fotočlánky)ajednouknoflíkovoubaterií
LR54 (LR1130)
Životnost baterie:přibližně3roky(1hodinaprovozudenně)
Provozní teplota:0°Caž40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
Polski
•Upewnijsię,czyposiadaszcałądokumentacjęużytkownika,wceluotrzymanianiezbędnych
informacji.
•WtejInstrukcjiobsługiniektórezapisyklawiszysąpokazywanewformacieuproszczonym.
t
lub Vm
Ważne środki ostrożności
•Jeślipodejrzewasz,żekalkulatordziałanietypowowwynikuwyładowaniaelektrostatycznegolub
innegoproblemu,naciśnijprzycisk ,abyprzywrócićnormalnedziałanie.A
•Unikajopuszczaniakalkulatoraoraznarażaniagonasilneuderzenia.
•Nigdyniezginajaniteżskręcajosłony.
Nigdyniepróbujrozbieraćkalkulatora.
•Doczyszczeniajednostkiużywajsuchejimiękkiejszmatki.
•Wymianabateriilubzablokowaniedostępuświatłasłonecznego,gdypoziombateriijestniski,
spowodujezmianęlubutratęustawieniastawkilubzawartościpamięci.Wymieńbaterięjak
najszybciej, gdy jej poziom jest niski, i w razie potrzeby popraw ustawienia stawki.
•ZawartośćtejInstrukcjiObsługimożeuleczmianiebezuprzedzenia.
•FirmaCASIOCOMPUTERCO.,LTD.,nieodpowiadazażadnestratyiroszczeniaprzezosoby
trzecie,któremogąwyniknąćpodczasużytkowaniaartykułu.
Zasilanie
Dwuźródłowysystemzasilaniadostarczamocynawetwzupełnychciemnościach.
•Zawszepozostawwymianębateriiuprawnionemusprzedawcy.
•Jeślicyfrynawyświetlaczusątrudnedoczytaniaprzysłabymświetle,wymieńbaterienajszybciej
jaktomożliwe.
•Nawetjeślikalkulatorniejestużywany,należywymienićbaterięprzynajmniejco3lata.
•Jeślirozładowanabateriazostaniepozostawionawkomorzenabaterieprzezdługiczas,możez
niejwyciekaćelektrolit,comożespowodowaćuszkodzeniekalkulatora.
•Załączonawrazzjednoskąbateriapodczasprzewozuimagazynowanianieznaczniesię
wyczerpuje.Dlategoteż,możezajśćpotrzebawymianyjejnanową,wcześniejniżprzewiduje
normalnyokresużytkowaniabaterii.
EXCH RATEC2
0.9
EXCH RATEC2
0.9
k Funkcja automatycznego wączania zasilania
Automatycznewyłączaniezasilania:Wprzybliżeniu6minutpoostatniejoperacjiklawisza
•Abyprzywrócićzasilanie,naciśnijA.
Obliczanie podatków
Aby nastawiać stopę podatkową
Przykład: Stopa podatkowa = 5%
(MS-8F/10F/20F/80F)
(AhPrzytrzymaj,ażdoukazaniasięSET.) m 5 h
(MS-100FM/120FM)
(AXPrzytrzymaj,ażdoukazaniasięTAXi%.) 5 X
TAX %
5.
•Możeszsprawdzićobecniewyszczególnionąstopępodatkową,naciskając ,anastępnieA
m.
Konwersja walut (MS-8F/10F/20F/80F)
Aby przełączyć między trybem pamci (A) a trybem konwersji (B)
EXCH
0.0.
(A) (B)
m
Aby nastawiać kursy konwersji
Waluta1(C1)jestTwojąwalutąkrajową,dlategoteż,jestzawszenastawionana1.Waluta2(C2)i
waluta3(C3)sąwalutamidwóchinnychkrajówimożeszdowolniezmieniaćtekursy.
Przykład: Kurs konwersji 1$ (C1 waluta krajowa) = 0,9 euro dla waluty 2 (C2)
Ah(Przytrzymaj,ażdoukazaniasięSET.) C0.9*
1h
•Możeszsprawdzićobecnienastawionykurskonwersji,naciskając ,anastępnieAC D lub .
*1 Dlakursówwynoszących1lubwiększychmożeszwprowadzićdo6cyfr.Dlakursówmniejszych
niż1możeszwprowadzićmaksymalnąliczbęcyfrdladanegokalkulatora,włączniez0dlaliczb
całkowitychipierwszychzer(niemniejjednakmożebyćwyszczególnionejedyniesześćcyfr
znaczących,liczonychodlewejstronyirozpoczynającychsięodcyfry,któraniejestzerem).
 Przykłady:0,123456,0,0123456
Dane techniczne
Zasilanie: SystempodwójnegozasilaniazogniwemsłonecznymorazjednąbateriątypuLR54
(LR1130)
Żywotność baterii:Około3lat(1godzinapracydziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 40°C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
MS-8F/10F/20F: 27,6×101×148,5 mm / 105 g
MS-80F/100FM/120FM: 27,6×101×148,5 mm / 120 g
A0.
6 3 5 + 2.4 – 1 = 11.4÷ × 6/*+ -=3 5 2.4 1 11.4
2 (– 3) = – 6× 2* =3>6.
12 + 23 = 35 23++ =12
K
35.
45 + 23 = 68 45=
K
68.
7 – 5 = 2 5-- =7
K
2.
2 – 5 = – 3 2=
K
– 3.
2 × 12 = 24 12** =2
K
24.
4 × 12 = 48 4=
K
48.
45 ÷ 9 = 5 9// =45
K
5.
72 ÷ 9 = 8 72=
K
8.
'4 5 = 10 (MS-80F)× 49* =5 10.
200 5% = 10× 200* &5 10.
100 + (100 5%) = 105× 100* &+5 105.
500 – (500 20%) = 400× 500* &-20 400.
30 = 60 ?% = 50× ? 30/ &60 50.
12 = 10 + (10 ?%) = 20× ? 12- &10 20.
100% 25%
$120
? ($160)
? ($40) 120+ &25
-
160.
40.
8 9 = 72× (m)*2 8 9MM * l
M
72.
–) 5 6 = 30× 5* m6
M
30.
2 3 = 6× 2* l3
M
6.
48 M
M
48.
(MS-8F/10F/20F/80F)
*2 If the “EXCH” indicator is displayed, press and confirm thatEXCH” is not displayed. m
Si se muestra el indicador “EXCH, presione y confirme que no se muestra “EXCH.m
 Silindicateur«EXCH»s’affiche,appuyezsur etvérifiezque«EXCH»nes’affichepas.m
Wenn die „EXCH“-Anzeige angezeigt wird, drücken Sie und bestätigen Sie, dass „EXCH“ m
nicht angezeigt wird.
Se si visualizza l’indicatore “EXCH”, premere e verificare che non si visualizzi “EXCH”.m
Om indikatorn ”EXCH” visas trycker du på och bekräftar att ”EXCH” inte visas. m
Als de “EXCH”-indicator wordt weergegeven, druk dan op en bevestig dat “EXCH” niet m
wordt weergegeven.
HvisEXCH”-indikatoren vises, trykk på og bekreft at “EXCH” ikke vises.m
JosEXCH”-ilmaisin näkyy näyssä, paina m ja vahvista, että ”EXCH” ei näy näytössä.
Hvis indikatoren “EXCH” vises, skal du trykke på og bekræfte, at “EXCH” ikke længere vises.m
Se o indicador “EXCH” for exibido, pressione e confirme que EXCH” não está sendo m
exibido.
 ЕслиотображаетсяиндикаторEXCH,нажмитеклавишу иубедитесь,чтоонбольшеm
неотображается.
Haaz„EXCH”visszajelzőislátható,nyomjamegaz gombot,ésellerizze,hogyazm
EXCH” nemtható.
Pokudsezobrazíindikátor„EXCH“,stiskte aořte,že„EXCH“seužnezobrazuje.m
Jeśliwskaźnik„EXCH”jestwyświetlany,nacnij isprawdź,czy„EXCH”jestnadalm
wyświetlany.
2 + 3 = 6
4 2+C=3 4 6.
2 + 7 = –5
2+- =7 5.
5 + 77 = 12 (MS-80F) 5+ '=77 12.
“E” (Error) will appear if the calculation result exceeds the upper calculation limit of the calculator. If
this happens, press . A
The value displayed when a calculation error occurs is a rough approximate value.
Example: If 1.23 is displayed along with “E”, it indicates a value of approximately
1.23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1.23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1.23 × 108
(MS-8F/80F).
“E” (Error) aparecerá si el resultado del cálculo excede el límite de cálculo superior de la
calculadora. Si esto ocurre, presione .A
El valor que se muestra cuando se produce un error de cálculo es un valor aproximado.
Ejemplo: Si aparece 1.23 junto con “E”, quiere decir que el valor es de aproximadamente
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
•«E»(Erreur)s’afficherasilerésultatducalculdépasselalimitesupérieuredecalculdela
calculatrice. Si cela se produit, appuyez sur . A
La valeur affichée lors d’une erreur de calcul est une estimation grossière.
 Exemple:Si1.23estaffichéavec«E»,celasignifiequelavaleurestd’environ
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
„E“ (Fehler) wird angezeigt, falls das Rechenergebnis Berechnungsobergrenze des Rechners
überschreitet. Wenn dies passiert, drücken Sie . A
Der beim Auftreten eines Berechnungsfehlers angezeigte Wert ist ein grober Näherungswert.
Beispiel: Falls „1.23“ zusammen mit „E“ angezeigt wird, gibt dies einen Wert von ungefähr
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F) an.
Se il risultato del calcolo supera il limite massimo di calcolo della calcolatrice, si visualizzerà “E”
(Errore). In tal caso, premere . A
Quando si verifica un errore di calcolo, il valore mostrato è un valore approssimativo incostante.
Esempio: Se insieme a “E” viene mostrato 1.23, esso indica un valore di 1,23 × 10
12 (MS-
20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F) approssimativamente.
”E” (Fel) visas om beräkningsresultatet överskrider den övre beräkningsgränsen på räknaren. Tryck
i sådant fall. A
Värdet som visas när ett beräkningsfel uppstår är ett grovt, ungefärligt värde.
Exempel: Om 1.23 visas med ett ”E”, indikerar det ett värde på ungefär 1,23 × 10
12 (MS-
20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
“E” (Fout) verschijnt als het berekeningsresultaat de bovenste berekeningslimiet van de
rekenmachine overschrijdt. Als dit gebeurt, druk dan op .A
De waarde die wordt weergegeven wanneer er een rekenfout optreedt, is een ruwe, geschatte
waarde.
Voorbeeld: Als 1.23 samen met “E” wordt weergegeven, geeft dit een waarde aan van ongeveer
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
“E” (feil) vises hvis beregningsresultatet overskrider kalkulatorens øvre beregningsgrense. Hvis
dette skjer, trykk .A
Verdien som vises når en beregningsfeil oppstår, er en omtrentlig verdi.
Eksempel: Hvis 1.23 vises sammen med “E”, indikerer det en verdi på omtrent
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108
(MS-8F/80F).
Jos laskennan tulos ylittää laskimen laskennan ylärajan, näytössä näkyy ”E” (Virhe). Jos näin
tapahtuu, paina . A
Laskentavirheen tapahtuessa näytössä näkyvä arvo on karkea likiarvo.
Esimerkki: Jos näytössä näkyy 1.23 ja ”E”, tämä tarkoittaa noin arvoa 1,23 × 10
12 (MS-20F/120FM) /
1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 10
8 (MS-8F/80F).
EXCH RATEC2
0.9
“E” (Fejl) bliver vist, hvis beregningsresultatet overskrider lommeregnerens øvre beregningsgrænse.
Hvis det sker, trykkes .A
Den viste værdi, når der opstår en beregningsfejl, er en tilnærmelsesvis, anslået værdi.
Eksempel: Hvis der vises 1.23 sammen med “E”, indikerer det en værdi, der anslået er 1,23 × 10
12
(MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010
(MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
“E” (Erro) aparecerá se o resultado do cálculo exceder o limite superior de cálculo da calculadora.
Se isso acontecer, pressione .A
O valor exibido quando ocorre um erro de cálculo é um valor aproximado.
Exemplo: Se 1.23 for exibido juntamente com “E”, isso indica um valor de aproximadamente
1,23 × 1012 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
•Индикация«E»(Ошибка)появляется,еслирезультатвычисленияпревышаетверхнийпредел
вычисленийдлякалькулятора.Еслиэтопроисходит,необходимонажатьнаклавишуA.
•Значение,отображаемоепривозникновенииошибкивычисления,являетсягрубо
округленнымзначением.
 Пример.Есливместес«E»отображаетсязначение1.23,этоуказываетнаполучение
значенияприблизительноравного1,23×10
12 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) /
1,23 × 108 (MS-8F/80F).
•Az„E”(Hiba)kijelzésjelenikmeg,haaszámoláseredményemeghaladjaaszámológépfelső
számolási korlátját. Ebben az esetben nyomja meg az gombot.A
A számítási hiba esetén megjelenített érték egy durva becslés.
Példa: Ha az 1.23 jelenik meg az „E” jelzéssel, akkor az körülbelül 1,23 × 10
12 (MS-20F/120FM) /
1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F) értéket jelez.
•Pokudvýsledekvýpočtupřekročíhornívýpočetnílimitkalkulátoru,objevíse„E“(Chyba).Pokudk
tomudojde,stiskněteA.
•Hodnotazobrazenápřivýskytuchybyvýpočtujehrubápřibližnáhodnota.
 Příklad:Pokudsezobrazí1.23spolus„E“,znamenátohodnotupřibližně1,23×10
12
(MS-20F/120FM) / 1,23 × 10
10
(MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-8F/80F).
•„E”(Błąd)pojawisię,jeśliwynikobliczeńprzekraczagórnągranicędlaobliczeńkalkulatora.Jeśli
taksięstanie,naciśnijA.
•Wartośćwyświetlonawprzypadkuwystąpieniabłęduobliczeńjestwartościąprzybliżoną.
 Przykład:Jeżeliwartość1.23wyświetlonajestwrazzoznaczeniem„E”,wskazujeonanawartość
równąwprzybliżeniu1,23×10
12 (MS-20F/120FM) / 1,23 × 1010 (MS-10F/100FM) / 1,23 × 108 (MS-
8F/80F).
k Clearing Calculations
To clear the calculator except for independent memory and rate settings, press .A
To clear independent memory only, press twice.M
k Borrado de cálculos
Para borrar la memoria de la calculadora excepto la memoria independiente y los ajustes de las
tasas, presione .A
Para borrar solamente la memoria independiente, presione dos veces.M
k Effacement des calculs
Pour vider la mémoire de la calculatrice sauf la mémoire indépendante et les réglages de taux,
appuyez sur .A
Pour vider seulement la mémoire indépendante, appuyez deux fois sur .M
k Löschen von Berechnungen
Um die Berechnung mit Ausnahme des unabhängigen Speichers und der Wechselkurseinstellungen
zu löschen, drücken Sie .A
Um nur den unabhängigen Speicher zu löschen, drücken Sie zweimal. M
k Azzeramento dei calcoli
Per azzerare il calcolo, tranne la memoria indipendente e le impostazioni dei tassi, premere .A
Per azzerare solo la memoria indipendente, premere due volte .M
k Rensa beräkningar
Rensa beräkningen på allt förutom oberoende minne och växelkursinställningar genom att trycka
A.
Rensa endast oberoende minne genom att trycka på två gånger.M
k Berekeningen wissen
Om de berekening te wissen, behalve voor onafhankelijke geheugen- en wisselkoersinstellingen,
drukt u op .A
Om enkel het onafhankelijke geheugen te wissen, drukt u twee keer op .M
k Nullstille utregninger
For å nullstille utregningen bortsett fra uavhengige minne- og kursinnstillinger, trykk .A
For å slette kun uavhengig minne, trykk to ganger.M
k Laskimen tyhjennys
Tyhjennä laskelma itsenäisiä muisti- ja arvoasetuksia lukuun ottamatta painamalla .A
Tyhjennä vain itsenäinen muisti painamalla kaksi kertaa .M
k Sletning af udregninger
Tryk på for at slette beregning bortset fra den uafhængige hukommelse og angivne kurser.A
Tryk to gange for kun at slette den uafhængige hukommelse.M
k Limpeza de cálculos
Para limpar a calculadora excluindo a memória independente e as definições de taxas, pressione
A.
Para limpar somente a memória independente, pressione duas vezes.M
k Сброс вычислений
•Чтобысброситьрасчет(кроменастроекнезависимойпамятиикурса),нажмитеклавишуA.
•Чтобыочиститьтольконезависимуюпамять,дваждынажмитеклавишуM.
k Számítások törlése
A számolás törléséhez, kivéve a független memória- és valutaváltási beállításokat, nyomja meg az
A gombot.
Csak a független memória törléséhez nyomja meg kétszer az gombot. M
k Vymaní výpoč
•Chcete-livymazatvýpočetkroměnezávislépamětianastaveníkurzů,stiskněteA.
•Chcete-livymazatpouzenezávisloupaměť,stisknětedvakrátM.
k Kasowanie oblicz
•Abywyczyścićpamięćobliczeńzwyjątkiempamięciniezależnejiustawieńkursów,naciśnijA.
•Abywyczyścićtylkopamięćniezależną,naciśnijdwarazyM.
Tax rate/Tasa de impuesto/Taux de taxe/Steuerrate/Aliquota dell’imposta/Skattesats/
Belastingpercentage/Skattesats/Veroarvo/Afgiftsprocent/Taxa de imposto/авка налога/
Adókulcs/Výše daně/Stopa podatkowa = 5%
$150*3 ???*4 *5
$105*4 ???*3 *5
*3 Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/Preis-minus-Steuer/Prezzo meno
imposta/Pris utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt/Veroton hinta/Pris-uden-afgift/
Preçomenosimposto/ценабезналогаr–adó/Cenabezdaně/Cenabezpodatku
*4 Pric e-plus -tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises /Preis-plus-Steuer/Prezzo p
imposta/Pris med skatt/Prijs plus belasting/Pris med skatt/Verollinen hinta/Pris-med-afgift/
Preçomaisimposto/ценасналогом/Ár+a/Cenasdaní/Cenazpodatkiem
*5 Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/Skatt/Vero/Afgift/Imposto/налог/Adó/Daň/
Podatek
Conversion Rate Setting/Ajuste de la tasa de conversión/Réglage du taux de conversion/
Wechselkurseinstellung/Impostazione del tasso di conversione/Inslld växelkurs/
Instelling van de wisselkoers/Innstilling for konverteringssats/Valuutan vaihtoarvon
asetus/Indstillinger for omregningskursen/Configurão da taxa de convero/Настройка
обменного курса/Átváltási árfolyam bllísa/Nastavení snného kurzu/Ustawienie
kursu konwersji: (MS-8F/10F/20F/80F)
C1 ($) = 1, C2 (EUR) = 0.9, C3 (GBP) = 0.75
108 EUR $? (120)
(m)* 6 A 108 CB
C
$110 GBP? (82.5) (m)* 6 A 110 BD
B
108 EUR GBP? (90) (m)* 6 A 108 CD
C
*6 If there is no “EXCH” indicator displayed, press m to display it.
Si no se muestra el indicador “EXCH”, presione para que se muestre.m
 Silindicateur«EXCH»nes’affichepas,appuyezsurm pour l’afficher.
Falls keine „EXCH“-Anzeige angezeigt wird, drücken Sie , um sie anzuzeigen.m
Se non si visualizza nessun indicatore “EXCH”, premere m per visualizzarlo.
Om ingen ”EXCH”-indikator visas trycker du på för att visa den.m
Als er geen “EXCH”-indicator wordt weergegeven, drukt u op om deze weer te geven.m
Hvis det ikke vises noen “EXCH”-indikator, trykk på for å vise den.m
JosEXCH”-ilmaisinta ei näy näytössä,y se painamalla m.
Tryk for at få den frem, hvis indikatoren mEXCH” ikke vises.
Se não houver um indicador “EXCH” exibido, pressione m para exibi-lo.
.ЕслииндикаторEXCHнеотображается,нажмитеклавишуm
Hanemláthatóaz„EXCH”visszajelző,nyomjamegazm gombot a megjelenítéshez.
.Pokudnenízobrazenžádnýindikátor„EXCH“,zobraztejejstisknutímm
 Jeśliwskaźnik„EXCH”niejestwyświetlany,naciśnij ,abygowyświetlić.m
*4
TAX+
157.5
*5
7.5
TAX
A 150 VV
A 105 WW
*3
TAX–
100.
*5
TAX
5.
EXCHC1
120.
EXCHC2
108.
C3 EXCH
82.5
EXCHC1
110.
C3 EXCH
90.
EXCHC2
108.
Conversion Calculation Formulas/Fórmulas para los cálculos de conversn/Formules
de calcul de conversion/Umrechnungsformeln/Formule dei calcoli di conversione/
Formler för omvandlingsräkning/Formules voor het omrekenen van wisselkoersen/
Konverteringsformler/Muunnoslaskukaavat/Formler til omregningsudregninger/rmulas
de cálculos de conversão/Формулы пересчета/Átváltásszámítási képletek/Vzorce pro
výpty převodů/Formułki obliczania konwersji
C2 C1 ... A/X
C3 C1 ... A/Y
C1 C2 ... A`X
C1 C3 ... A`Y
C2 C3 ... (A/X)
`Y
C3 C2 ... (A/Y)
`X
A X Y = Input or displayed value, = C2 rate, = C3 rate
A = Valor de presentación o ingreso, = Tasa C2, = Tasa C3 X Y
A=Valeursaisieouafchée,X = Taux C2, = Taux C3 Y
A X Y = Eingegebener oder angezeigter Wert, = C2-Kurs, = C3-Kurs
A = Valore introdotto o visualizzato, = Tasso di C2, = Tasso di C3X Y
A X Y = Inmatat eller uppvisat värde, = Växelkurs för C2, = Växelkurs för C3
A X Y = Ingevoerde of aangegeven waarde, = C2 wisselkoers, = C3 wisselkoers
A X Y = innmatet eller vist verdi, = C2 kurs, = C3 kurs
A X Y = Syöttö- tai näyttöarvo, = C2 kurssi, = C3 kurssi
A X Y = Indtastet eller vist værdi, = C2-kurs, = C3-kurs
A = Valor introduzido ou exibido, = Taxa C2, = Taxa C3X Y
A=значение,введенноеилиотображенноенадисплее, =курсC2, =курсC3X Y
A X Y = Bevitt vagy megjelenített érték, = C2 árfolyam, = C3 árfolyam
A X Y=vloženánebozobrazenáhodnota, = kurz C2, = kurz C3
A X Y=wartośćwprowadzonalubwyświetlona, = kurs C2, = kurs C3
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen (MA)
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge (MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), förljningspris (S), marginal (M), marginalbelopp
(MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbep (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma (MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste (beløb)
(MA)
k Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da margem
(MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка (M),
сумма розничной наценки (MA)
k Költg (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs mértéke
(MA)
kklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedy (S), marża (M), kwota marży (MA)
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
A120z40
vv
x
80.
MAR
200.
SELL
C ($800)
S ($2000)
(MS-100FM/120FM)
M? (60%)
MA? ($1200)
v1´200.
60.
MAR %
MAR
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
A150x30
vv
z
45.
MAR
105.
COST
A800z2000
xv
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the United Kingdom:
Casio Electronics Co. Ltd.
10 Norwich Street, London, EC4A 1BD, U.K.
www.casio.co.uk
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com


Produktspezifikationen

Marke: Casio
Kategorie: Kalkulator
Modell: MS-10F

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Casio MS-10F benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kalkulator Casio

Bedienungsanleitung Kalkulator

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-