Braun Phototechnik Compact Charger 2010 Bedienungsanleitung

Braun Phototechnik Compact Charger 2010

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Braun Phototechnik Compact Charger 2010 (2 Seiten) in der Kategorie . Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
BRAUN Compact Charger 2010
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie auf.
Warnhinweise
Gerät niemals auseinanderbauen, reparieren oder
zusammenbauen. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen
und Verletzungen.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn es überhitzt,
Rauch oder Brandgeruch auftritt.
Stellen Sie das Ladegerät korrekt auf, um Feuer oder
Verbrennungen zu vermeiden.
Bedienen Sie das Ladegerät nicht mit feuchten Händen. Sie
könnten einen elektrischen Schlag erhalten.
Halten Sie das Ladegerät von Wasser fern. Es besteht die
Gefahr von Bränden oder Stromschlägen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von
entflammbaren Gegenständen. Explosionen oder Brände
können entstehen.
Hinweise
Bewahren Sie das Ladegerät und das Zubehör außer
Reichweite von Kindern auf – Verletzungsgefahr und
verschluckbare Kleinteile.
Verwenden Sie das Ladegerät nur mit den hier aufgeführten
Akkus.
Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz und nehmen Sie
die Akkus heraus, wenn Sie das Ladegerät nicht benützen.
Das Ladegerät darf nur in einem Temperaturbereich von 0 °C
bis 35 °C betrieben werden. Verwenden Sie es keinesfalls bei
Temperaturen über 35 °C. Die Lebensdauer des Ladegerätes
verkürzt sich und es kann zu Problemen kommen.
Es ist normal, dass sowohl das Ladegerät als auch die Akkus
während des Ladevorgangs warm werden.
Laden Sie Akkus, bevor Sie sie in Gebrauch nehmen. Die
Ladedauer ist abhängig von der Akkukapazität und des
Füllungsgrades.
Bedienungsanleitung
Verwenden Sie für den BRAUN Compact Charger 2010 nur
wiederaufladbare Ni-MH/Ni-Cd-Akkus. Andere Arten können
nicht geladen werden.
1.
Legen Sie die Akkus in das Ladegerät.
2.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Stromsteckdose an.
Die roten LEDs weisen auf den Ladevorgang hin.
3.
Die Ladedauer entnehmen Sie der Tabelle. Nehmen Sie
nach Ende des Ladens die Akkus heraus und trennen Sie
das Ladegerät vom Stromnetz.
Technische Daten
Eingangsspannung: 230 V~ 50 Hz
Ladestrom: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Geeignet für: 1-2 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-Akkus, Typ AA/AAA
Umgebungstemperatur: 0 °C - 35 °C
Maße: ca. 105 x 47 x 69 mm (L x B x H)
Gewicht: ca. 104 g (nur Gerät)
Art.-Nr.: 59100
Technische Änderungen vorbehalten!
www.braun-phototechnik.de
BRAUN Compact Charger 2010
Please read these instructions carefully and keep them for
reference.
Warnings
Do not dismantle, repair or assemble this device. There is the
danger of electrical shock or physical injuries.
Unplug the charger from the mains supply if overheating, smoke or
smell of burning occurs.
Place the charger correctly to avoid fire or burns.
Do not operate the charger with wet hands as you may suffer an
electric shock.
Keep the charger away from water as there is the danger of fire or
electrical shock.
Do not operate the charger near inflammable objects as there is the
risk of explosion or fire.
Notes
Keep the charger and accessories out of the reach of children – risk
of injuries and swallowing small parts.
Use the charger only with the rechargeable batteries listed here.
Unplug the charger from the mains supply and remove the batteries
if the charger is not in use.
The charger shall be operated in a temperature range from 0 °C to
35 °C. Do not use it in temperatures above 35 °C as this will
shorten the lifetime of the charger and problems may occur.
It is normal that both charger and batteries warm up during the
charging process.
Charge batteries before you use them. Charging times depend on
battery capacity and saturation level.
User instructions
Use rechargeable Ni-MH/Ni-Cd batteries exclusively for the BRAUN
Compact Charger 2010. Other battery types cannot be charged.
1.
Insert the batteries in the charger.
2.
Connect the charger to a mains socket. The red LEDs indicate
that the charging process has started.
3.
Refer to the table for the charging times. When the batteries
are charged, remove them and unplug the charger from the
mains supply.
Specifications
Entry voltage: 230 V~ 50 Hz
Charging current: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Suitable for: 1-2 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd batteries, type AA/AAA
Ambient temperature: 0 °C - 35 °C
Dimensions: approx. 105 x 47 x 69 mm (L x W x H)
Weight: approx. 104 g (charger only)
Item no.: 59100
Specifications are subject to change without notice.
Typ/
Type
Type
Tipo
Kapazität
Capacity
Capacité
Capacità
Dauer ca. (1 o. 2 Akkus)
Approx. duration (1 or 2 batteries)
Durée env. (1 ou 2 accus)
Durata ca. (1 o 2 batterie)
AA
2700 mAh
16 Std./hours/heures/ore
2100 mAh
14 Std./hours/heures/ore
1800 mAh
12 Std./hours/heures/ore
AAA
700 mAh
4,5 Std./hours/heures/orehoras
600 mAh
4 Std./hours/heures/ore
BRAUN Compact Charger 2010
Nous vous invitons à lire attentivement le présent mode d'utilisation
et à le conserver.
Avertissements
Ne démontez, réparez ou remontez pas cet appareil. Sinon, vous
courrez le risque d’électrocution et de blessures.
Débranchez le chargeur quand il surchauffe ou quand la fumée ou
l’odeur de brûlé sont évidents.
Le chargeur doit être bien situé pour éviter le risque d’incendie ou
de brûlures.
Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées pour éviter
l’électrocution.
Eloignez le chargeur de l’eau pour éviter les incendies ou les chocs
électriques.
N’utilisez pas le chargeur proche d’objets inflammables pour éviter
le risque des explosions ou d’incendies.
Remarques importantes
Ne laissez pas le chargeur et ses accessoires à la portée des
enfants – risque de blessures et d'avaler des petites pièces.
N’utilisez pas le chargeur avec des accus autres que ceux
mentionnés ici.
Débranchez le chargeur et retirez les accus quand vous ne l’utilisez
pas.
Utilisez le chargeur dans une température ambiante entre 0 °C et
35 °C. Ne l’utilisez pas quand la température dépasse 35 °C pour
garantir la longévité du chargeur et éviter des problèmes.
Il est normal que le chargeur et les accus chauffent un peu lors de
la charge.
Chargez les accus avant utilisation. Le temps de charge peut varier
selon la capacité et la saturation des accus.
Mode d’emploi
Utilisez seulement des piles rechargeables Ni-MH/Ni-Cd pour le
chargeur BRAUN Compact Charger 2010. Il ne convient pas pour
d’autres types d’accus.
1.
Introduisez les accus dans le chargeur.
2.
Branchez le chargeur dans une prise murale. Les DEL rouges
indiquent que la charge est en route.
3.
Les temps de charge ressortent de la table. Retirez les accus
quand la charge est terminée et débranchez le chargeur.
Caractéristiques techniques
Voltage d’entrée : 230 V~ 50 Hz
Courant de charge : 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Convient à : 1-2 accus 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd de type AA/AAA
Température ambiante : de 0 °C à 35 °C
Dimensions : env. 105 x 47 x 69 mm (L x P x H)
Poids : env. 104 g (seulement chargeur)
Réf. : 59100
Sous réserve de modifications techniques.
BRAUN Compact Charger 2010
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni e di
conservarle.
Avvertenze
Non smontare, riparare o ricostruire mai l'apparecchio. Sussiste
pericolo di scosse elettriche e lesioni.
Staccare il caricatore dalla rete elettrica se si surriscalda, emana
fumo o odore di bruciato.
Posizionare correttamente il caricatore onde evitare fiamme o bruciature.
Non utilizzare il caricatore con mani bagnate o umide. Si rischia di
prendere una scossa elettrica.
Tenere il caricatore lontano dall'acqua. Sussiste pericolo di incendi e
scosse elettriche.
Non utilizzare il caricatore vicino ad oggetti infiammabili. Si rischia la
formazione di esplosioni o incendi.
Precauzioni
Tenere caricatore ed accessori lontano dalla portata dei bambini – rischio
di lesioni e di ingestione di piccoli pezzi.
Utilizzare il caricatore solamente con le batterie qui indicate.
Staccare il caricatore dalla rete elettrica ed estrarre le batterie quando non
si usa il caricatore.
Il caricatore può essere utilizzato solamente a temperature comprese tra
gli 0 °C e i 35 °C. Non usarlo in nessun caso con temperature superiori ai
35 °C. Ciò comporta una diminuzione della durata di vita del caricatore e
può causare problemi.
È assolutamente normale che, durante il processo di carica, caricatore e
batterie si riscaldino.
Caricare le batterie, prima di utilizzarle. La durata di una carica dipende
dalla potenza delle batterie e dal livello di carica.
Istruzioni per l'uso
Per il Compact Charger 2010 della BRAUN utilizzare solamente batterie
ricaricabili Ni-MH/Ni-Cd. Altri tipi non possono essere caricati.
1.
Inserire le batterie nel caricatore.
2.
Allacciare il caricatore a una presa di corrente. I LED rossi indicano
che è in corso la carica.
3.
Per la durata di una carica vedasi tabella. Ad avvenuta carica estrarre
le batterie e staccare il caricatore dalla rete elettrica.
Specifiche tecniche
Alimentazione: 230 V~ 50 Hz
Corrente di carica: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Adatto per: 1-2 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd batterie ricaricabili, tipo AA/AAA
Temperatura ambiente: 0 °C - 35 °C
Dimensioni: ca. 105 x 47 x 69 mm (lung. x larg. x alt.)
Peso: ca. 104 g (solo caricatore)
N. art.: 59100
Con la riserva di modifiche tecniche
BRAUN Compact Charger 2010
Por favor lea detenidamente estas instrucciones y guardarlas.
Indicaciones de seguridad
No desarme, repare o modifique este cargador ya que puede generar
electroshock o daños físicos.
Desenchufe el cargador si se sobrecalienta, si huele a quemado o a
humo.
Ubique el cargador adecuadamente para evitar el riesgo de fuego o
quemarse.
No use el cargador con las manos mojadas ya que puede sufrir un golpe
eléctrico.
Mantenga el cargador alejado del agua ya que puede correr el riesgo de
incendiarse o de sufrir un golpe eléctrico.
No use el cargador en un ambiente con productos inflamables ya que
podría generar explosiones o fuego.
Instrucciones
Mantenga el cargador y sus accesorios fuera del alcance de niños para
evitar que se lastimen o que traguen accesorios pequeños.
Use el cargador solamente con las pilas recargables listadas aquí.
DEUTSCH ENGLISH
Ladezeiten
/
Charging times
/
Temps de charge
/
Tempi di carica
FRANÇAIS
ITALIANO
ESP
A
Ñ
OL
Desenchufe el cargador y retire las pilas cuando no se use.
Este cargador debe usarse en temperaturas entre 0 ºC y
35 ºC. No use el cargador en temperaturas superiores a 35 ºC
ya que puede disminuir la vida útil del mismo y generar
problemas.
Es normal que el cargador y las pilas estén un poco calientes
durante el proceso de carga.
Cargue las pilas antes de usarlas. El tiempo de carga varía
dependiendo de la capacidad y saturación de las pilas
recargables.
Instrucciones de empleo
Use únicamente pilas recargables Ni-MH/Ni-Cd para el
cargador BRAUN Compact Charger 2010. No es posible
cargar otros tipos de pila.
1.
Ingrese las pilas en el cargador.
2.
Conecte el cargador a un enchufe. Las LEDs rojas indican
que la carga está en proceso.
3.
Observe los tiempos de la carga de la tabla. Cuando la
carga esté completa, saque las pilas y desenchufe el
cargador.
Datos técnicos
Voltaje de entrada: 230 V~ 50 Hz
Corriente: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Apropiado para: 1-2 pilas recargables 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd, tipo
AA/AAA
Temperatura ambiente: 0 °C - 35 °C
Dimensiones: aprox. 105 x 47 x 69 mm (L x A x A)
Peso: aprox. 104 g (sólo cargador)
Ref.: 59100
Nos reservamos el derecho de efectuar
modificaciones técnicas.
NEDERLANDS
BRAUN Compact Charger 2010
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar ze
goed.
Veiligheidsinstructies
Het apparaat nooit demonteren, repareren of monteren. Er
bestaat gevaar voor elektrische schokken en letsel.
Koppel de lader los van het stroomnet wanneer deze
oververhit is, of wanneer u rook of brandgeur opmerkt.
Zet de lader correct neer om brand of verbrandingen te
voorkomen.
Bedien de lader niet met vochtige handen. U zou een
elektrische schok kunnen krijgen.
Houd het apparaat op afstand van water. Er bestaat gevaar
voor brand of elektrische schokken.
Gebruik de lader niet in de nabijheid van ontvlambare
voorwerpen. Er kunnen brand of explosies ontstaan.
Aanwijzingen
Houd de lader en de accessoires op afstand van kinderen
gevaar voor letsel en kleine inslikbare onderdelen.
Gebruik het apparaat alleen met de hier vermelde accu´s.
Koppel de lader los van het stroomnet en verwijder de accu´s
wanneer u de lader niet gebruikt.
De lader mag alleen in een temperatuurbereik van 0 °C tot
35 °C worden gebruikt. Gebruik hem in geen geval bij
temperaturen boven 35 °C. De levensduur van de lader wordt
gereduceerd en er kunnen problemen ontstaan.
Het is normaal dat zowel de lader als ook de accu´s tijden het laden
warm worden.
Laad de accu´s voordat u ze in gebruik neemt. De laadduur is
afhankelijk van de accucapaciteit en het vulpercentage.
Bedieningshandleiding
Gebruik voor de BRAUN Compact Charger 2010 alleen oplaadbare
Ni-MH/Ni-Cd-accu´s. Andere soorten kunnen niet worden geladen.
1.
Plaats de accu´s in de lader.
2.
Sluit de lader aan op een stopcontact. De rode LED geeft het
laadproces aan.
3.
De laadduur staat vermeld in de tabel. Neem na het einde van
het laden de acccu´s eruit en koppel de lader los van het
stroomnet.
Technische gegevens
Ingangsspanning: 230 V~ 50 Hz
Laadstroom: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Geschikt voor: 1-2 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-accu’s, type AA/AAA
Omgevingstemperatuur: 0 °C - 35 °C
Afmetingen: ca. 105 x 47 x 69 mm (L x B x H)
Gewicht: ca. 104 g (alleen lader)
Art.-nr.: 59100
Technische wijzigingen voorbehouden.
BRAUN Compact Charger 2010
Leia este manual de operação com muita atenção e guarde-o bem.
Indicações de aviso
Nunca desmontar, consertar ou montar o aparelho. Existe perigo
de tensões eléctricas e lesões.
No caso de sobreaquecimento, fumo ou cheiro a fogo, cortar a
energia retirando a ficha do carregador da tomada.
Posicionar o carregador de tal modo que se possam evitar fogo ou
queimaduras.
Não operar o carregador com mãos húmidas. Poderá apanhar um
choque eléctrico.
Mantenha o carregador longe de água. Existe perigo de incêndio
ou tensões eléctricas.
Não aplicar o carregador em locais próximos a objectos
inflamáveis. Existe perigo de explosões ou incêndios.
Indicações
Mantenha o carregador e equipamento auxiliar longe do alcance de
crianças – risco de lesões e peças pequenas.
Operar o carregador só com os acumuladores aqui mencionados.
Sempre que não utilizar o carregador, separar o carregador da rede
eléctrica e retirar os acumuladores.
O carregador só poderá ser operado em um ambiente com
temperatura entre 0 °C até 35 °C. Nunca o operar a temperaturas
superiores a 35 °C. A vida útil do carregador é assim reduzida e
podem surgir problemas.
O facto de o carregador bem como os acumuladores aquecerem
durante o processo de carga é normal.
Carregar os acumuladores antes de aplicá-los. A duração da carga
depende da capacidade e do nível de enchimento do acumulador.
Manual de operação
Só utilizar acumuladores recarregáveis Ni-MH/Ni-Cd para o
BRAUN Compact Charger 2010. Impossível a carga de outros tipos
de acumuladores.
1.
Coloque os acumuladores dentro do carregador.
2.
Conecte o carregador com uma tomada. Os LED vermelhos
indicam o processo de carga.
3.
Para a duração da carga, veja tabela. Terminado o processo
de carga, retirar os acumuladores e cortar a energia retirando a
ficha da tomada.
Características técnicas
Tensão à entrada: 230 V~ 50 Hz
Corrente de carga: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Apto para: 1-2 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd acumuladores, tipo AA/AAA
Temperatura ambiente: 0 °C - 35 °C
Dimensões: aprox. 105 x 47 x 69 mm (comp. x larg. x alt.)
Peso: aprox. 104 g (só carregador)
N°. do art.: 59100
Alterações técnicas reservadas.
BRAUN Compact Charger 2010
Läs igenom hela bruksanvisningen innan laddaren tages i bruk.
Varning
Plocka inte isär eller försök att reparera denna produkt. Risk för
elektriska stötar och personskador om produkten öppnas.
Viktigt
Ta ur laddaren ur vägguttaget om den blir onormalt varm eller om
rök eller lukt uppstår samt när den inte används. Låt inte batterierna
sitta i laddaren när de inte laddas. Använd laddaren på en torr och
väl ventilerad plats. Ta inte i inkopplad laddare med våta händer.
Håll laddare och batterier borta från barn.
Ladda endast batterier enligt nedanstående specifikation.
Vid laddning
1.
Placera 1 eller 2 batterier av typ NiMH/NiCd AA/AAA i
laddaren.
2.
Anslut laddaren till vägguttaget. De röda lamporna tänds när
laddningen startar.
3.
Ta bort laddaren från vägguttaget när laddningen avslutas.
OBS! Lamporna slocknar inte när batteriet är fulladdat. Följ
istället laddtiderna enligt nedanstående tabell.
Tekniska data
Nätspänning: 230 V~ 50 Hz
Laddström: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Laddar: 1-2 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-Akkus Typ AA/AAA
Omgivningstemperatur: 0 °C upp till 35 °C
Mått: ca. 105 x 47 x 69 mm (L x B x H)
Vikt: ca. 104g
Art.nr.: 59100
Rätten till tekniska ändringar förbehålles.
BRAUN Compact Charger 2010
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης.
Ενδείξεις ασφαλείας
Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε, επισκευάζετε ή συναρμολογείτε την
συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
Βγάλτε τον φορτιστή απο την πρίζα αν υπερθερμανθεί,
παρουσιαστεί καπνός ή οσμή πυρκαγιάς.
Τοποθετήστε τον φορτιστή σωστά, για την αποφυγή πυρκαγιάς ή
εγκαυμάτων.
Μην χειρίζεστε τον φορτιστή με βρεγμένα χέρια. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Κρατήστε τον φορτιστή μακριά απο υγρά. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιήτε τον φορτιστή κοντά σε έφλεκτα αντικείμενα.
Πιθανότητα πυρκαγιών ή εκρήξεων.
Ενδείξεις
Κρατήστε τον φορτιστή και τα εξαρτήματα μακριά απο παιδιάΚίνδυνος
τραυματισμού και κατάποσης μικροαντικειμένων.
Χρησιμοποιήτε τον φορτιστή μόνο με τις μπαταρίες που αναφέρονται
εδώ.
Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα και αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν δεν
τον χρησιμοποιήτε.
Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιήτε μόνο σε θερμοκρασίες από 0 °C
μέχρι 35 °C. Μην τον χρησιμοποιήτε ποτέ σε θερμοκρασίες άνω των
35 °C. Θα ελαττωθεί η διάρκεια ζωής της συσκευής και μπορεί να
προκληθούν προβλήματα.
Ο φορτιστής και οι μπαταρίες θα θερμανθούν κατά την φόρτιση.
Φορτίστε τις μπαταρίες πρίν την χρήση τους. Η διάρκια της φόρτισης
εξαρτάται από την χωρητικότητα και την στάθμη των μπαταριών.
Οδηγίες χρήσης
Χρησιμοποιήτε τον φορτιστή BRAUN Compact Charger 2010 μονο με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH/Ni-Cd. Άλλες μπαταρίες δεν
μπορούν να φορτιστούν.
1.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στον φορτιστή.
2.
Συνδέστε τον φορτιστή με μια πρίζα. Η κόκκινες ενδείξεις LED
δείχνουν την διαδικασία φόρτισης.
3.
Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στην ταμπέλα. Μετά την φόρτιση
αφαιρέστε τις μπαταρίες και βγάλτε τον φορτιστή απο την πρίζα.
Τεχνικές λεπτομέριες
Τάση εισόδου: 230 V~ 50 Hz
Ρέυμα φόρτισης: 2 x 180-220 mA (AA/AAA)
Κατάλληλο για: 1-2 μπαταρίες 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd, τύπου AA/AAA
Θερμοκρασία περιβάλλοντος: 0 °C μέχρι 35 °C
Διαστάσεις: περ. 105 x 47 x 69 mm (Π x Β x Υ)
Βάρος: περ. 104 γρ (μόνο συσκευή)
Αριθμός κομμάτι: 59100
Ενδέχονται τεχνικές αλλαγές!
Tipo
Type
Tipo
Typ
Τύπος
Capacidad
Capaciteit
Capacidade
Kapacitet
Χωρητικότητα
Duración aprox. (1 o 2 pilas)
Duur ca. (1 of 2 accu’s)
Tempo aprox. (1 or 2 batteries)
Timmar ca. (1 eller 2 batterier)
Διάρκεια περ (1 ή 2 μπαταρίες)
AA
2700 mAh
16 horas/uur/horas/timmar/ώρες
2100 mAh
14 horas/uur/horas/timmar/ώρες
1800 mAh
12 horas/uur/horas/timmar/ώρες
AAA
700 mAh
4,5 horas/uur/horas/timmar/ώρες
600 mAh
4 horas/uur/horas/timmar/ώρες
www.braun-phototechnik.de
PORTUGU
S
SVENSK
A
ΕΛΛHNIK
A
Tiempos de carga
/ Laadtijden / Tempos de carga /
Laddtider / Διάρκειες
φόρτισης

Produktspezifikationen

Marke: Braun Phototechnik
Kategorie:
Modell: Compact Charger 2010

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Braun Phototechnik Compact Charger 2010 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Braun Phototechnik

Bedienungsanleitung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-