Miomare IAN 283009 Bedienungsanleitung

Miomare Douchekoppen IAN 283009

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Miomare IAN 283009 (2 Seiten) in der Kategorie Douchekoppen. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
GB
Shower Head
DX2013-LIDL5
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new hand shower unit.
You have selected a high-quality hand shower unit. The assembly
and operating instructions are part of this product. Please read these
assembly instructions and instructions for use thoroughly before use and ob-
serve all instructions. These assembly instructions and instructions for use con-
tains important assembly, set-up and maintenance information. Please retain
these assembly instructions and instructions for use and hand them on to any
future owner.
Intended use
This hand shower unit is solely intended for use when attached to a shower hose
that is, in turn connected with a bath tap or shower tap. Suitable for all pres-
sure-tight water systems such as central heating, instantaneous water heaters,
pressurised boilers, etc. Not suitable for low pressure units and small storage
heaters. Any use not specified or product modification is prohibited and will
result in damage. Any form of use other than the stipulated intended purpose
can cause danger to life and cause injury. The product is for private use only
and is not intended for medical or commercial use. The manufacturer accepts
no responsibility if the intended purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1 Jet disc
2 Actuating lever
4 Tesnilo
5 Omejevalnik pretoka
6 Gibka cev prhe*
* ni del obsega dobave
Tehnični podatki
Priključek ročne prhe: G ½
Najnižji potrebni tlak vode: 1,5 bara
Obseg dobave
1 ročka za prho
1 tesnilo
1 omejevalnik pretoka
1 navodilo za montažo / uporabo
Varnostni napotki
SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z emba-
lažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja
nevarnost zadušitve. Izdelek hranite izven dosega otrok. Ta izdelek ni igrača.
PREVIDNOST PRED ELEKTRIČNIM UDAROM! Netesnje-
nja ali odtekanje vode lahko vodijo do povzročitve življenjske
nevarnosti zaradi električnega udara.
Pazite na to, da vodo zaprete na armaturi za dovod vode.
Használat
Tudnivaló: p1-ha hosszabb időn keresztül nem használta a kézi zuhanyt, akkor
először alaposan moss át a a vezetékeket, hogy eltávolítsa a pangó vizet és a
maradványokat.
Az úkj kézi zuhany 3 több sugárváltozattal van felszerelve és vízzáró unkció-
val is bír (lásd B- ábra).
A vízsugár a következőképpen változtatható:
Állítsa be a csapon a kívánt vízhőmérsékletet és a kívánt víznyomást.
Tekerje a sugárkorongot 1 az irányítókar 2 segítségével a kézi zuhany
fejénél 3 található ( ) azon jelzésig, amely a kívánt sugárváltozatot mu-
tatja (lásd B- ábra).
FIGYELEM: érzékeny testrészek zuhanyozásakor nem ajánlott túl erősre ál-
lítani a kézi zuhany 3 masszírozó vízsugarát.
Túlnyomás esetén sérülésveszély áll fenn.
Figyelem! Bármilyen nyomásbiztos melegvizes rendszerhez, pl. központi
fűtéshez, átfolyós vízmelegítőhöz, nyomásos bojlerhez stb. alkalmas.
Túlnyomás esetén sérülésveszély.
Nem alkalmas alacsony nyomású- és kistárolók számára.
Figyelem! Vízzáró-funkció alkalmazása során az átfolyós melegítők
működése esetleg korlátozódhat.
Tudnivaló: Vízzáró funkció: a csekély vízfolyás. emlékeztet a zuhany
elzárására.
Figyelem! A kézi zuhany 3 használatát követően mindigrja el a csap-
telepen a vizet és ehhez ne a kézi zuhany 3 vízzáró funkcióját hsználja.
Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipe-
work for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the
preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies
and infants are concerned.
Failure to observe these instructions may have negative health effects.
Fresh water can be readily distinguished from stagnant water as fresh
water is noticeably cooler as it leaves the pipe.
Do not use stagnant water from chromium-plated pipework for the prepa-
ration of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to
nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an aller-
gic reaction.
Do not use water from lead pipework for preparing food or drink for ba-
bies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy.
Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health
of babies and young children.
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase.
During the guarantee period, defective hand showers can be sent at the user‘s
own cost to the service address provided, following relevant contact with the
service centre. The user will then receive a new or repaired hand shower free
of charge. After the guarantee period has expired you may also send a defec-
tive hand shower to the address provided for repairs.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following
Service address:
SI
HU
GB
GB
GBGBGBGB
Ügyeljen arra, hogy a víz el legyen zárva a csapnál.
VIGYÁZAT vízelzáró funkcióval rendelkező kézi zuhanyok esetén.
Ellenkező esetben sérülésveszély és/vagy anyagi károk veszélye fenyeget.
Szerelés
Tudnivaló: szerelés előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el figyelme-
sen a következő szerelési utasítást és a biztonsági előírásokat. Hibás szerelés
esetén elvész a garancia, különösen a következményes károkra vonatkozóan.
Ügyeljen arra, hogy a víz el legyen zárva a csapnál.
VIGYÁZAT vízelzáró funkcióval rendelkező kézi zuhanyok esetén.
Ellenkező esetben sérülésveszély és/vagy anyagi károk veszélye fenyeget.
A következőképpen járjon el:
Csavarja le a meglévő kézi zuhanyt a zuhanytömlőről 6.
Helyezze a tömítést és az átfolyás-korlátozót 5 a zuhanytömlő 6
összekötőelemébe.
Ezután rögzítse a kézi zuhanyt 3 a zuhanytömlőhöz 6.
Üzembe helyezés
Az első üzembe helyezéskor feltétlenül ellenőrizze alaposan a csatlakozás
tömítettségét.
Ellenőrizze a kézi zuhany működését 3 sugárkorong 1 mozgatókar-
jának 2 minden megengedett helyzetbe történő tekerésével
(lásd. A- ábra).
GB
SI
SI CZ
Garancija in servis
Garancijska doba traja tri leta in začne teči na dan nakupa. Prosimo, da bla-
gajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu.
Med časom trajanja garancije lahko pokvarjeno rno prho, po stiku s servisno
službo, na naše stroške pošljete na naveden naslov
servisa. Brezplačno boste prejeli novo ali popravljeno ročno prho. Po poteku
garancijske dobe lahko pokvarjeno ročno prho prav tako pošljete v popravilo
na naveden naslov.
Popravila, izvedena po preteku garancijske dobe, je treba plačati.
Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na naslednji naslov servisa:
SI:
Aquae Sulis d.o.o.
Rimska 5
HR-44000 Sisak
Tel.: +385-996615151
Tel.: +800-87934629*
Fax: +385-52813844
E-Mail: eisl-si@eisl.at
* Brezplačna številka
IAN 283009
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 1234
5)
kot dokazilo o nakupu.
Oznaka izdelka: Ročka za prho
Eisl-Sanitär št.: DX2013-LIDL5
Multifunkční sprchová hlavice
DX2013-LIDL5
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto nového výrobku. Rozhodli jste
se pro vysoce kvalit ruční sprchu. Návod k montáži a obsluze je
součástí tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si před instalací úplně
tento návod a řiďte se následujícími pokyny. Návod obsahuje důležité informace
k montáži, nastavení a ošetřování. Návod si pečlivě uschovejte a případně ho
předejte dalšímu uživateli.
Použití ke stanovenému účelu
Ruční sprcha je určena k připojení na sprchové hadice, které jsou spojené s
vanovou nebo sprchovou armaturou. Tento výrobek se hodí pro všechny teplo-
vodní tlakové systémy, jako jsou ústřední topení, průtokové ohřívače, tlakové
bojlery apod. Nevhodné pro nízkotlaké přístroje a malé zásobníky. Jiné než
výše popsané použití nebo změna na výrobku nejsou přípustné a vedou kjeho
poškození. Mimo to může dojít k ohrožení života a zranění. Výrobek je určen
jen k osobnímu použití, není určen pro použití v lékařské oblasti nebo pro ko-
merční účely. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezme
výrobce ručení.
Popis dílů
1 Kotouč stryskami
2 Páčka
3 Rukojeť
4 Těsnění
HU
SI
HU
SI
HU
SI
HUHUHU
A vezetékes víz ihatósága
Tájékozódjon a helyi hatóságoknál a városa / községe vezetékes vizének
ihatóságáról.
A vezetékes víz ihatóságára általánosságban a következő javaslat vonatkozik:
Hagyja rövid ideig folyni a vizet, amennyiben a víz négy óránál hosszabb
ideig állt a vezetékben. Ételek és italok elkészítéséhez, különösen csecse-
mők ételeihez, ne használjon a vezetékben pangó vizet.
Ellenkező esetben egészségügyi panaszok léphetnek fel. A friss víz arról
ismerhető fel, hogy a vezetékben pangó víznél érezhetően hidegebben
hagyja el a vezetéket.
Ha nikkelre alergiás, a táplálkozáshoz és / vagy tisztálkodásához ne
használjon krómozott vezetékekből származó pangó vizet. Az ilyen víznek
magas lehet a nikkeltartalma és ezáltal allergiás reakciót válthat ki.
Csecsemőételek és / vagy a terhesség ideje alatt fogyasztandó élelmisze-
rek elkészítésére ne használjon ólomvezetékekből származó ivóvizet. Az
ólom bekerül az ivóvízbe és ez a csecsemők és kisgyermekek egészségére
nézve különösen káros.
Garancia és szerviz
A garanciális idő három év és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük, a
vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
A garanciális idő alatt a meghibásodott zuhanyszettek a szervizszolgálattal
történő kapcsolatfelvétel után, nem bérmentesített formában elküldhetők a
szerviz megadott címére.
Ezután egy új, vagy javított kézi zuhanyt kap vissza. A garanciális idő letelte
után is lehetősége van arra, hogy a meghibásodott kézi zuhanyt javítás céljá-
ból a szerviz megadott címére beküldje.
Za spremembo vrste curka postopajte, kot sledi:
Nastavite želeno temperaturo vode in želeni tlak na armaturi.
Uporabite razpršilno ploščo 1 s pomočjo upravljalne ročice 2, dokler ni
oznaka ( ) na glavi ročne prhe 3 obrnjena na simbol želene različice
curka (glejte sl. B).
POZOR: Pri prhanju občutljivih delov telesa ne nastavite masažnega
curka vaše ročne prhe 3 premočno.
Pri nadtlaku obstaja možnost telesnih poškodb.
! Pozor Primerno za vse tlačno trdne toplovodne sisteme kot so centralno
ogrevanje, pretočni bojlerji, tlačni bojlerji ipd.
Pri nadtlaku možnost telesnih poškodb.
Ni primerno za nizkotlačne naprave in male zbiralnike.
Pozor! Pri uporabi funkcije zaprtja vode bo morda funkcija vašega pretoč-
nega bojlerja omejena.
Napotek: Funkcija zaprtja vode: manjši naknadni pretok vode vas spomni,
da zaprete prho.
Pozor! Po uporabi ročne prhe 3 vedno zaprite dotok vode na armaturi
in ne uporabljajte funkcije zaprtja vode ročne prhe 3.
Vzdrževanje in čiščenje
Upoštevajte, da zahtevajo kromirane površine posebno nego. Zato upoštevajte
naslednja navodila:
Redno preverjajte ročno prho glede netesnjenja.
Za čiščenje nikakor ne uporabljajte bencina, topil ali agresivnih čistil oz.
trdih krtač za čiščenje. Tako bi lahko poškodovali površino izdelka.
Ročno prho po vsaki uporabi obrišite s suho krpo, da preprečite morebitno
nalaganje vodnega kamna.
Izdelek čistite z vlažno, mehko krpo in po potrebi z blagim čistilnim sredstvom.
Redno premikajte mehke šobe proti vodnemu kamnu in s tem odstranite
nabiranje vodnega kamna.
A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Kérdés és hibák esetén forduljon a következő szervizhez:
HU:
Tátrai és Társa Kft.
Bajnok U. 79
HU- 9700 Szombately
Tel.: +800-87934629*
E-Mail: eisl-hu@eisl.at
* Ingyenes hívószám
IAN 283009
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(pl. IAN 12345) a vásárlás tényének az igazolására.
Termék megjelölése: Zuhanyfej
Eisl-szaniter Nr.: DX2013-LIDL5
Ročka za prho
DX2013-LIDL5
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove ročne prhe. Odločili ste se za
kakovostno ročno prho. Navodilo za montažo / uporabo je sestavni
del tega izdelka. Prosimo, da pred namestitvijo v celoti preberete to
navodilo za montažo / uporabo in upoštevate napotke. To navodilo za mon-
tažo / uporabo vsebuje pomembne informacije za montažo, nastavitev in nego.
Zaradi tega navodilo za montažo / uporabo dobro shranite in ga izročite tudi
morebitnemu naslednjemu lastniku izdelka.
Predvidena uporaba
Ročna prha je namenjena izključno za namestitev na gibke cevi za prho, ki so
povezane z armaturami za polnjenje kadi / prho. Primerno za vse tlačno od-
porne toplovodne sisteme, kot so centralno ogrevanje, pretočni bojlerji, tlačni
bojlerji ipd. Ni primerno za nizkotlačne naprave in male zbiralnike. Kakršna
koli drugačna uporaba od zgoraj opisane ali spreminjanje izdelka ni dovoljena
in privede do poškodb. Posledica so poleg tega lahko dodatne smrtne nevar-
nosti in poškodbe. Izdelek je predviden za lastno uporabo, ne za uporabo v
medicini ali komercialno uporabo. Za škodo, nastalo zaradi nestrokovne upo-
rabe, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti.
Opis delov
1 Razpršilna plošča
2 Upravljalna ročica
3 Ročna prha
Pri neupoštevanju teh napotkov za nego bo zelo verjetno prišlo do poškodb
na površini. V tem primeru ne morete uveljavljati pravic iz naslova garancije.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav povprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Pitnost vodovodne vode
Pri svojih krajevnih organih se pozanimajte o pitnosti vode v vem
mestu / občini.
Na splošno velja za pitnost vode iz vodovoda naslednje priporočilo:
Vodo iz vodovodne napeljave pustite teči kratek čas, če je v napeljavi mi-
rovala dlje kot štiri ure. Postane vode ne uporabljajte za pripravo jedi in
napitkov, še posebej pa ne za prehrano dojenčkov.
V nasprotnem primeru se lahko pojavijo zdravstvene težave. Svežo vodo
lahko prepoznate tako, da iz vodovodne napeljave teče občutno bolj hla-
dna kot postana voda.
Če ste alergični na nikelj, stagnacijske vode iz kromirane napeljave ne upo-
rabljajte za prehrano in / ali nego telesa. Takšna voda ima lahko visoko
vsebnost niklja in lahko povzroči alergično reakcijo.
Pitne vode iz svinčene napeljave ne uporabljajte za pripravo hrane za do-
jenčke in / ali za pripravo hrane med nosečnostjo. Svinec se izloča v pitno
vodo in je pri dojenčkih in malčkih še posebej škodljiv za zdravje.
Karbantartás és tisztítás
Vegye figyelembe, hogy a krómozott felületek különleges ápolást igényelnek.
Ezért tartsa be a következő utasításokat:
Rendszeresen ellenőrizze a kézi zuhany tömítettségét.
Semmi esetre se használjon a tisztításhoz benzint, oldószert vagy agresz-
szív tisztítószert, illetve kemény tisztítókefét stb. Ezek károsíthatják a termék
felületét.
Az esetleges vízkőlerakódások elkerülése érdekében törölje szárazra
minden használat után a kézi zuhanyt.
Nedves, puha kendővel tisztítsa a terméket, és adott esetben enyhe
tisztítószerrel.
Mozgassa meg rendszeresen a vízkőmentes fúvókákat, eltávolítva ezáltal
a vízkőtartalmú maradványokat.
Az ápolásra vonatkozó utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a
felületek károsodásával kell számolni. A garancia ebben az esetben nem
érvényesíthető.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítésének lehetőségeiről tájékozódjon a községi
vagy városi önkormányzatnál.
PREVIDNO pri obstoječih ročnih prhah s funkcijo zaprtja vode. Drugače
vam grozi nevarnost poškodb in / ali poškodbe stvari.
Montaža
Napotek: Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno pre-
berite spodnje navodilo za montažo in varnostne napotke. V primeru napačne
montaže je jamstvo izključeno, še posebej to velja za posledično škodo.
Pazite na to, da vodo zaprete na armaturi za dovod vode.
PREVIDNO pri obstoječih ročnih prhah s funkcijo zaprtja vode. Drugače
vam grozi nevarnost poškodb in / ali poškodbe stvari.
Ravnajte, kot sledi:
Odvijte obstoječo ročno prho z gibke cevi za prho 6.
Vstavite tesnilo 4 in omejilnik pretoka 5 v povezovalni del svoje gibke
cevi prhe 6.
Zdaj privijte svojo novo ročno prho 3 z gibko cevjo za prho 6.
Začetek uporabe
Pri prvi uporabi obvezno skrbno preverite spoj, ali tesni.
Preverite funkcije svoje rne prhe 3, tako da obrnete upravljalno ročico 2
razpršilne plošče 1 v vse dovoljene položaje (glejte sl. A).
Uporaba
Napotek: Kadar rne prhe dlje časa ne uporabljate, najprej temeljito izperite
napeljave, da odpravite stoječo pitno vodo in ostanke.
Vaša nove ročna prha 3 je opremljena z različnimi vrstami curka in ima funkcijo
zaprtja vode (glejte sl. B).
3 Kézi zuany
4 Tömítés
5 Átfolyás-korlátozó
6 Zuhanytömlő*
* nem tartozék
Műszaki adatok
Kézizuhany-csatlakozó: G ½
Legkisbb szükséges víznyomás: 1,5 bar
A szállítmány tartalma
1 zuhanyfej
1 tömítés
1 átfolyás-korlátozó
1 összeszerelési/használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KIS-
GYEREKEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladásve-
szély áll fenn. Tartsa távol a terméket a gyerekektől. A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A
tömítetlenség, vagy a víz kifolyása áramütés általi életveszélyes
helyzetekhez vezethet.
Zuhanyfej
DX2013-LIDL5
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy kiváló
minőségű kézi zuhany mellett döntött. Az összeszerelési / használati
útmutató a termékhez tartozik. Kérjük, hogy a termék felszerelése
előtt olvassa el teljes egészében az összeszerelési- / használati útmutatót és
vegye figyelembe az utasításokat. Ez az összeszerelési-/használati útmutató
fontos szerelési, beállítási és ápolási információkat tartalmaz. Őrizze meg az
összeszerelési-/használati útmutatót, és a termék továbbadása esetén adja
át azt is.
Rendeltetésszerű használat
A kézi zuhany kizárólag kád-/zuhanycsaptelepekre csatlakoztatott zuhanycsö-
vekre szerelhető fel. Használható mindegyik, folyamatos nyomással rendelke
melegvizes rendszernél, mint a központi fűtésnél, az átfolyós vízmelegítőnél, a
villanybojlernél stb. Nem alkalmas alacsony nyomású- és kistárolók számára.
Az előbb leírtaktól eltérő alkalmazás, vagy a termék megváltoztatása nem
megengedett és károkhoz vezet. Ezen kívül sérülés és életveszély lehet a nem
megfelelő használat következménye. A termék csak magánhasználatra, nem
orvosi vagy keresekedelmi alkalmazásra készült. A szakszerűtlen használatból
eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Alkatrészleírás
1 Sugárkorong
2 Mozgatókar
GB:
Sanifix Limited
Unit 68 Morgan Close
Willenhall
West Midlands
WV12 4LH
United Kingdom
Tel.: +800-87934629*
E-Mail: customerservice@eisl.at
*Freephone number
IAN 283009
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article
number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
Product description: Shower Head
Eisl sanitary No.: DX2013-LIDL5
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore,
please follow the instructions:
Check the hand shower regularly for leakages.
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your hand shower unit with a soft, damp cloth to hinder limescale
build-up.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly rub the soft anti-limescale jets and remove any limescale that
may have built-up.
Failure to observe these instructions will cause damage to the surface of
the unit. This will inevitably invalidate the guarantee.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Quality of tap water
Find out about the potability of your mains water supply. Your local water
authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of tap water:
Operation
Warning: If your hand shower attachment has not been used for a while,
clean it in order to remove any water residue that may have built up.
Your new hand shower 3 features various spray options and a water stop
function (see Fig. B).
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and the desired water pressure
using your tap.
Turn the jet disc 1 using the operating lever 2 until it reaches the desired
marking ( ) symbol on the shower head 3 (see fig. B).
ATTENTION: When showering sensitive areas of your body it may be
advisable not to set the massage jet from your hand shower 3 to too high
a power.
Risk of injury with excess pressure.
Attention! Suitable for all pressure tight water systems such as central
heating, instantaneous water heaters, pressurised boilers, etc.
Risk of injury with excess pressure.
Not suitable for low pressure units and small storage heaters.
Attention! It is possible that the water stop function will affect the perfor-
mance of your instantaneous water heater.
Water stop function: A little water run-off should serve as a Warning:
reminder to turn off the shower.
Attention! Always turn the hand shower 3 water supply off at the tap
from which the water comes. Do not use the hand shower 3 unit’s water
stop function for this purpose.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Installation
Warning: Get to know your product before assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect in-
stallation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage
– are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
ATTENTION when working on hand showers that already have a water
stop function.
Otherwise there is a danger of injury and / or damage to objects.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower unit from the shower hose 6.
Insert the seal 4 and the flow restrictor 5 in the coupler for your
shower hose 6.
Now screw your new hand shower 3 attachment onto the shower hose 6.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Check that your hand shower 3 is working correctly by setting the jet
lever 2 to every possible 1 position (see fig. A).
3 Hand shower unit
4 Seal
5 Flow restrictor
6 Shower hose*
*not included in delivery
Technical Data
Hand shower unit connector: G ½
Minimum required water pressure: 1.5 bar
Scope of delivery
1 Shower Head
1 Seal
1 Flow restrictor
1 Instructions for installation / operation
Safety information
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material. Danger of suf-
focation. Keep this product well away from children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaking or water discharge
can lead to life-threatening danger due to electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes ZUHANYFEJ
Kezelési és biztonsági utalások
ROČKA ZA PRHO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila MUL TIFUNKČNÍ
SPRCHOV Á HLA VICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SPRCHOV Á HLA VICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SHOWER HEAD
IAN 283009
A
1
3
4
5
2
6
B
Gentle flow · Hab-sugár · Peneči curek · Pěnící vodní paprsek
Spenený prúd · Schaumstrahl
Foam + rain mixed jet
Hab + eső kevert vízsugár
Mešani curek - penasti+dežni
Pěnový + dťový vod paprsek
Pena + žď zmiešaný prúd
Schaum + Regen-Mischstrahl
Rain · Eső · Curek dežja · Déšť
Dažďový prúd · Regenstrahl
Rain+massage · Eső+vegyes masszírozó sugár
Dežni+masažni mešani curek · Déšť+mažní-míšený paprsek
Dažďový+masážny zmiešaný prúd · Regen+Massage-Mischstrahl
Massage · Masszírozó sugár · Masažni curek
Masážní paprsek · Masážny prúd · Massagestrahl
Water stop function · Vízzá funkció · Funkcija zaprtja vode
Funkce zastavení vody · Funkcia zastavenia vody
Wasserstopp-Funktion
Sprchová hlavica
DX2013-LIDL5
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vej novej ručnej sprchy. Kúpou ste sa
rozhodli pre vysokokvalitnú ručnú sprchu. Návod na montáž a ob-
sluhu je súčasťou tohto výrobku. Pred inštaláciou si prosím kompletne
prečítajte tento návod na montáž a obsluhu a rešpektujte jeho pokyny. Tento
návod na montáž a obsluhu obsahuje dôležité informácie k montáži, nastave-
niam a ošetrovaniu. Návod na montáž a obsluhu si preto dobre uschovajte a
odovzdajte ho i prípadnému ďalšiemu majitovi.
Používanie v súlade s určeným účelom
Ručná sprcha je určená výlučne na inštaláciu na sprchové hadice, ktoré sú
spojené s vaňovými/sprchovými a sprchovými batériami. Je vhodná pre všetky
systémy teplej vody odolné voči tlaku ako je ústredné kúrenie, prietokový ohrie-
vač, tlakový bojler atď. Nie je vhodná pre nízkotlakové prístroje a malé zásob-
níky. Iné použitie ako vyššie uvedené alebo úpravy výrobku nie sú povolené a
vedú k poškodeniam. Dôsledkom môžu byť i ďalšie životunebezpečné riziká a
poranenia. Produkt je určený len na súkromné používanie, nie na medicínske a
komerčné účely. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku
neprimeraného používania.
Popis častí
1 Oceľová platnička
2 Ovládacia páka
3 Ručná sprcha
IAN 283009
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Označenie výrobku: Sprchová hlavica
Eisl-Sanitär č.: DX2013-LIDL5
Dbajte na to, aby bola voda v batérii vedúcej vodu odstavená.
POZOR pri pôvodných ručných sprchách s funkciou zastavenia vody.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia a / alebo vecných poškodení.
Montáž
Poznámka: Pred montážou sa oboznámte s produktom. Prečítajte si k tomu
pozorne nasledujúci montážny návod a bezpečnostné pokyny. Pri chybnej
montáži je záruka vylúčená – predovšetkým za následné škody.
Dbajte na to, aby bola voda v batérii vedúcej vodu odstavená.
POZOR pri pôvodných ručných sprchách s funkciou zastavenia vody.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia a / alebo vecných poškodení.
Postupujte nasledujúco:
Odšróbujte Vašu aktuálnu ručnú sprchu z Vašej sprchovej hadice 6.
Vložte tesnenie 4 a prietokový regulátor 5 do spojovacieho článku Vašej
sprchovej hadice 6.
Teraz zošróbujte Vašu novú ručnú sprchu 3 s Vašou sprchovou hadicou 6.
Uvedenie do prevádzky
Pri prvom uvedení do prevádzky bezpodmienečne dôkladne skontrolujte
tesnosť spojenia.
Skontrolujte funkcie Vej ručnej sprchy 3 tým, že otáčate ovládaciu páku
2 oceľovej platničky 1 do všetkých možných pozícií (pozri obr. A).
Obsluha
Upozornenie: Pri dlhšom nepoívaní armatúry najskôr dôkladne prepláchnite
vedenia, aby sa uvoľnila stagnácia pitnej vody a zvyšky.
Při změně varianty vodního paprsku postupujte následujícím
způsobem:
Nastavte na Vaší armatuře požadovanou teplotu vody a její tlak.
Natočte kotouč s tryskami 1 páčkou 2 tak, aby ukazovala značka ( )
na hlavě sprchy 3 na symbol požadované varianty paprsku (viz obr. B).
POZOR: Při sprchování choulostivých míst na těle se doporučuje mírnější
nastavení masážního vodního paprsku 3.
Při přetlaku hrozí nebezpečí zranění.
ozor! P Tento výrobek se hodí pro všechny teplovodní tlakové systémy,
jako jsou ústřední topení, průtokové ohřívače, tlakové bojlery apod.
Při přetlaku nebezpečí zranění.
Nevhodné pro nízkotlaké přístroje a malé zásobníky.
Pozor! Při použití funkce zastavení vody pravděpodobně dojde k
omezení funkce Vašeho průtokového ohřívače.
Upozornění: Funkce zastavení vody: mírné protékání vody upozorňuje
na to, že je ještě nutné zastavit vodu uzávěrem na sprše.
Pozor! Po použití ruční sprchy 3 zastavujte vodu vždy hlavním uzávěrem
na sprše 3, nepoužívejte funkci zastavení vody.
Údržba a čištění
Pochromované povrchy vyžadují zvláštní ošetřování. Dbejte proto na následující
pokyny:
Kontrolujte pravidelně ruční sprchu, jestli je těsná.
Nepoužívejte na čištěbenzín, rozpodla nebo agresivčistící prosedky
anebo tvrdé čistící kartáče, atd. Tyto mohou poškodit povrch výrobku.
Vysušte sprchu po každém použití hadrem, aby jste zabránili tvoření
vápenatých usazenin.
Sprchu čistěte měkkým, vlhkým hadrem a popřípadě s mírným čistícím
prostředkem.
Nepoužívajte vodu, ktorá stála vpochrómovaných potrubiach, na výživu
a / alebo na osobnú hygienu, ak ste alergický na nikel. Táto voda môže
obsahovať zvýšené množstvo niklu a vyvolať alergickú reakciu.
Nepoužívajte pitnú vodu zolovených potrubí na prípravu výživy pre doj-
čatá a / alebo počas tehotenstva na prípravu potravín. Olovo prechádza
do pitnej vody a je obzvlášť škodlivé pre zdravie dojčiat a malých detí.
Záruka a servis
Doba záruky začína plynúť dňom kúpy. Uschovajte si prosím pokladničný
doklad ako dôkaz o kúpe.
Počas záručnej doby môžete defektné ručné sprchy po kontaktovaní servisnej
služby na vlastné náklady odoslať na uvedenú servisnú adresu. Následne do-
stanete bezplatne naspäť novú alebo opravenú ručnú sprchu. Po uplynutí doby
záruky máte taktiež možnosť odoslať defektnú ručnú sprchu na uvedeadresu
za účelom opravy.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste
povinný uhradiť vzniknuté náklady.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
V prípade otázok alebo porúch sa obráťte na nasledujúcu servisnú adresu:
SK:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 0800-606892*
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: servisni-technik-cz@eisl.at
* Bezplatné telefónne číslo
Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Verbindung bei der ersten Inbetriebnahme unbedingt sorg-
fältig auf Dichtigkeit.
Überprüfen Sie die Funktionen Ihrer Handbrause 3, indem Sie den
Betätigungshebel 2 der Strahlscheibe 1 in alle erlaubten Positionen
drehen (siehe Abb. A).
Bedienung
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch der Handbrause die
Leitungen zunächst gründlich, um Trinkwasser-Stagnation und Rückstände auf-
zulösen.
Ihre neue Handbrause 3 ist mit mehreren Strahlvarianten ausgestattet und
verfügt über eine Wasserstoppfunktion (siehe Abb. B).
Um die Strahlvariante zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur und den gewünschten
Wasserdruck an Ihrer Armatur ein.
Verdrehen Sie die Strahlscheibe 1 mit Hilfe des Betätigungshebels 2,
bis die Markierung ( ) am Kopf der Handbrause 3 auf das Symbol der
gewünschten Strahlvariante zeigt (siehe Abb. B).
VORSICHT: Beim Abduschen empfindlicher rperstellen ist es empfeh-
lenswert, den Massagestrahl Ihrer Handbrause 3 nicht zu stark einzustellen.
Bei Überdruck besteht Verletzungsgefahr.
Achtung! Bei Verwendung der Wasserstoppfunktion wird möglicherweise
die Funktion Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt.
Hinweis: Wasserstoppfunktion: Ein geringes Nachlaufen des Wassers
erinnert daran, die Dusche abzustellen.
Achtung! Stellen Sie das Wasser nach dem Gebrauch der Handbrause
3 immer an der wasserführenden Armatur ab, nutzen Sie hierzu nicht die
Wasserstoppfunktion der Handbrause 3.
Wartung und Reinigung
Beachten Sie, dass verchromte Oberflächen einer besonderen Pflege bedürfen.
Beachten Sie daher die folgenden Anweisungen:
Prüfen Sie die Handbrause regelmäßig auf Undichtigkeiten.
Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder ag-
gressive Reiniger, bzw. harte Reinigungsbürsten, etc. Diese könnten die
Oberfläche des Produkts beschädigen.
Trocknen Sie Ihre Handbrause nach jeder Nutzung mit einem Tuch, um
eventuelle Kalkablagerungen zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
Bewegen Sie regelmäßig die Antikalk-Softdüsen und entfernen Sie damit
kalkhaltige Rückstände.
Bei Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise muss mit Schäden an der Ober-
fläche gerechnet werden. Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Záruka a servis
Záruční doba trvá tři roky a začíná dnem zakoupení. Uschovejte laskavě kupní
stvrzenku jako důkaz o koupi.
Během záruční doby mohou být defektní armatury, po kontaktování servisu, ne-
vyplaceně zaslány na uvedenou adresu servisu. Potom obdržíte zpátky novou
nebo opravenou sprchu. Po uplynutí záruční lhůty máte rovněž možnost zaslat
vadnou sprchu k opravě na uvedenou adresu.
Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
V případě otázek nebo poruch se obraťte na adresu servisu:
CZ:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: servisni-technik-cz@eisl.at
* bezpoplatkové číslo
IAN 283009
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Název výrobku: Multifunkční sprchová hlavice
Eisl-sanitární č.: DX2013-LIDL5
5 Omezovač průtoku
6 Hadice sprchy*
* není v obsahu dodávky
Technické údaje
Přípojka ruční sprchy: G ½
Nejnižší potřebný tlak vody: 1,5 bar
Obsah dodávky
1 multifunkční sprchová hlavice
1 těsnění
1 omezovač průtoku
1 návod k montáži a obsluze
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte děti
nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Nepatří do rukou dětem. Výrobek není hračkou.
POZOR NA MOŽ ZÁSAH ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Netěsnosti nebo únik vody mohou způsobit nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby byla odstavená voda pro přívodní armaturu sprchy.
POZOR na ruční sprchy se zastavováním vody.
Jinak může dojít ke zranění nebo věcným škodám.
4 Tesnenie
5 Obmedzovač prietoku
6 Sprchová hadica*
* nie je súčasťou dodávky
Technické údaje
Prípojka ručnej sprchy: G ½
Minimálny potrebný tlak vody: 1,5 bar
Rozsah dodávky
1 sprchová hlavica
1 tesnenie
1 obmedzovač prietoku
1 návod na montáž a obsluhu
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bez-
pečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený na hranie.
POZOR NA ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Netesnosti
alebo únik vody môžu viesť k ohrozeniu života skrze zásah
elektrickým prúdom.
Montáž
Upozornění:ed montáží se nejdříve seznamte svýrobkem. Přečtěte si proto
pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní pokyny. Vpřípadě chyb
montáže je vyloučena záruka – zejména u následných škod.
Dbejte na to, aby byla odstavená voda pro přívodní armaturu sprchy.
POZOR na ruční sprchy se zastavováním vody.
Jinak může dojít ke zranění nebo věcným škodám.
Postupujte následujícím způsobem:
Odšroubujte Vaší původní ruční sprchu od sprchové hadice 6.
Vložte těsnění 4 a perlátor 5 do spojovacího kusu Vaší sprchové
hadice 6.
Nyní našroubujte Vaší novou ruční sprchu 3 na Vaší sprchovou hadici 6.
Uvedení do provozu
Při prvním uvedení do provozu bezpodmínečně pečlivě zkontrolujte těsnost
všech spojů.
Přezkoušejte funkce Vaší ruční sprchy 3, přestavováním páčky 2 na
hlavě sprchy 1 do všech dovolených poloh (viz obr. A).
Obsluha
Upozornění: Po delším nepoužívání armatury nejprve potrubí důkladně
propláchněte, aby se uvolnily stagnace pitné vody a zbytky.
Vaše nová ruční sprcha 3 je vybavena početnými variantami vodního paprsku
a má funkci zastavení vody (viz obr. B).
Handbrause
DX2013-LIDL5
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Handbrause. Sie
haben sich damit für eine hochwertige Handbrause entschieden. Die
Montage- / Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Bitte
lesen Sie vor der Installation diese Montage- / Bedienungsanleitung vollsndig
durch und beachten Sie die Hinweise. Diese Montage- / Bedienungsanleitung
enthält wichtige Montage-, Einstell- und Pflegeinformationen. Bewahren Sie die
Montage- / Bedienungsanleitung deshalb gut auf und geben Sie diese auch an
eventuelle Nachbesitzer weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Handbrause ist ausschließlich zur Installation an Brauseschläuchen, die mit
Wannenfüll-/Brause- und Brausearmaturen verbunden sind, bestimmt. Sie ist für
alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler etc. geeignet. Sie eignet sich nicht für Niederdruckgeräte und
Kleinspeicher. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber
hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die Fol-
gen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwen-
dung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Achtung! Für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler etc. geeignet.
Bei Überdruck Verletzungsgefahr.
Nicht geeignet für Niederdruckgeräte und Kleinspeicher.
Vaša nová ručná sprcha 3 disponuje viacerými typmi prúdu a funkciou zasta-
venia vody (pozri obr. B).
Pre zmenu vodného prúdu postupujte nasledujúco:
Nastavte želanú teplotu a tlak vody na Vašej batérii.
Otočte kovovú platničku 1 pomocou ovládacej páky 2, až kým značka
( ) na hlavici ručnej sprchy 3 ukazuje na symbol želaného typu prúdu
(pozri obr. B).
POZOR: Pri sprchovaní citlivých častí tela sa odporúča nenastaviť
masážny prúd Vašej ručnej sprchy 3 príliš silno.
Pri pretlaku existuje nebezpečenstvo poranenia.
POZOR! Tento výrobok je vhodný pre všetky systémy teplej vody odolné
voči tlaku ako je ústredné kúrenie, prietokový ohrievač, tlakový bojler atď.
Pri pretlaku nebezpečenstvo poranenia.
Nevhodné pre nízkotlakové prístroje a malé zásobníky.
Pozor! Pri používaní funkcie zastavenia vody bude možno obmedzená
funkcia Vášho prietokového ohrievača.
Poznámka: Funkcia zastavenia vody: Minimálne dotekanie vody upo-
zorňuje na to, aby ste odstavili sprchu.
Pozor! Po použití ručnej sprchy 3 vždy odstavte vodu na vodovodnej
batérii, nepoužívajte na to funkciu zastavenia vody ručnej sprchy 3.
Údržba a čistenie
Myslite na to, že pochrómované povrchy si vyžadujú zvláštnu starostlivosť.
Dodržiavajte preto nasledujúce pokyny:
Pravidelne kontrolujte ručnú sprchu ohľadom netesnosti.
Na čistenie v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo
agresívne čistiace prostriedky, príp. tvrdé kefy na čistenie atď. Tieto by
mohli poškodiť povrch výrobku.
Pohybujte pravidelně měkkými tryskami na ruční sprše, aby jste odstranili
vápenaté usazeniny.
Při nedodržování návodu k ošetřování může dojít k poškození povrchu.
Nároky ze záruky potom nelze uplatnit.
Likvidace
Balení je vyrobeno z ekologických materiálů, které můžete odstranit
do odpadu v místních sběrnách tříděného odpadu.
Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce
nebo města.
Kvalita vodovodní vody
O pitnosti vody se informujte u místních úřadů ve vašem městě / obce.
Pro pitnost vodovodní vody platí zásadně následující doporučení:
Nechejte vodu z potrubí krátkou dobu téci, stagnovala-li více než čtyři
hodiny v potrubí. Stagnovanou vodu zejména nepoužívejte k přípravě jídel
a nápojů při výživě kojenců.
Jinak může dojít ke zdravotním potížím. Čerstvou vodu můžete rozpoznat
podle toho, že zpotrubí vytéká citelně chladnější než stagnovaná voda.
Stagnovanou bodu z pochromovaných potrubí nepoužívejte k potravě
a / nebo k péči o tělo, jste-li alergičtí na nikl. Taková voda může obsahovat
velké množství niklu a vyvolat alergické reakce.
Pitnou vodu z olovnatých potrubí nepoužívejte k přípravě kojenecké výživy
a / nebo během těhotenství k přípravě potravin. Olovo vnikne do pit
vody a zejména škodí zdraví kojenců a malých dětí.
Teilebeschreibung
1 Strahlscheibe
2 Betätigungshebel
3 Handbrause
4 Dichtung
5 Durchflussbegrenzer
6 Brauseschlauch*
* nicht im Lieferumfang enthalten
Technische Daten
Handbrauseanschluss: G ½
Mindest erforderlicher Wasserdruck: 1,5 bar
Lieferumfang
1 Handbrause
1 Dichtung
1 Durchflussbegrenzer
1 Montage- / Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Ersti-
Vašu ručnú sprchu po každom použití osušte handričkou, aby ste zabránili
prípadnej tvorbe vápenných usadenín.
Výrobok čistite vlhkou, mäkkou handričkou a prípadne jemným čistiacim
prostriedkom.
Pravidelne pohybujte soft-tryskami proti vápenatým usadeninám, čím
odstránite vápenaté zvyšky.
Pri nedodržiavaní týchto pokynov na ošetrovanie je potrebné počítať s
poškodením povrchu. V takom prípade nie je možné uplatniť nároky na
poskytnutie záruky.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vej
správe obce alebo mesta.
Pitno vody z vodovodu
O pitnosti vody vo Vašom meste / obci sa informujte na Vašich miestnych
úradoch.
Pre pitnosť vody z vodovodu všeobecne platí nasledujúce odporúčanie:
Vodu z potrubí nechajte chvíľu odtiecť, pokiaľ v potrubiach stála dlhšie
ako štyri hodiny. Vodu, ktorá stála v potrubí, nepoužívajte na prípravu
jedál a nápojov, najmä ak ide o výživu dojčiat.
V opačnom prípade sa môžu vyskytnúť zdravotné ťažkosti. Čerstvú vodu
rozoznáte podľa toho, že je po vypustení z potrubia citeľne chladnejšia
ako voda, ktorá v ňom stála.
ckungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist
kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Undichtigkeiten
oder Wasseraustritt können zu Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Montage
Hinweis: Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Bei fehlerhafter Montage ist die Gewährleistung – insbesondere
für Folgeschäden – ausgeschlossen.
Achten Sie darauf, dass das Wasser an der wasserführenden Armatur
abgestellt ist.
VORSICHT bei bestehenden Handbrausen mit Wasserstoppfunktion.
Ansonsten drohen Verletzungsgefahr und / oder Sachbeschädigungen.
Gehen Sie wie folgt vor:
Schrauben Sie Ihre bestehende Handbrause von Ihrem Brauseschlauch 6
ab.
Legen Sie die Dichtung 4 oder den Durchflussbegrenzer 5 in das Ver-
bindungsstück Ihres Brauseschlauchs 6.
Verschrauben Sie nun Ihre neue Handbrause 3 mit Ihrem Brauseschlauch 6.
DE/AT/CH
IAN 283009
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Produktbezeichnung: Handbrause
Eisl-Sanitär Nr.: DX2013-LIDL5
DE/AT/CH
SK
CZ
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wenden Sie sich bei Fragen oder Störungen an folgende Serviceadresse:
DE:
Eisl Handels GmbH
Schlossplatz 1
D-83410 Laufen
Tel: +800-87934629*
Fax: +800-87934650*
E-Mail: kundendienst@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
AT:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
E-Mail: service@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
CH:
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: +800-87934629*
Fax.: +43-662-879346-3370
E-Mail: service-ch@eisl.at
* Kostenfreie Nummer
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des
Wassers in Ihrer Stadt / Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Zeit laufen, wenn es länger
als vier Stunden in den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie kein Stag-
nationswasser zur Zubereitung von Speisen und Getränken, besonders
nicht bei der Ernährung von Säuglingen.
Andernfalls können gesundheitliche Beschwerden auftreten. Frisches Wasser
können Sie daran erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus verchromten Leitungen zur
Ernährung und / oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel allergisch
sind. Solches Wasser kann stark nickelhaltig sein und eine allergische
Reaktion hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen für die Zubereitung von
Säuglingsnahrung und / oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins Trinkwasser abgegeben und
ist für Säuglinge und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Während der Garantiezeit können defekte Handbrausen, nach Kontaktaufnahme
mit dem Servicedienst, unfrei an die angegebene Serviceadresse gesandt
werden. Sie erhalten dann eine neue oder reparierte Handbrause kostenlos
zurück. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die glichkeit, die
defekte Handbrause zwecks Reparatur an die angegebene Adresse zu senden.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHSKSK
SKSKSKSK
CZCZCZCZ
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Last Information Update · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií
Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.:
DX2013-LIDL5052017-HU / SI / CZ / SK


Produktspezifikationen

Marke: Miomare
Kategorie: Douchekoppen
Modell: IAN 283009

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Miomare IAN 283009 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Douchekoppen Miomare

Bedienungsanleitung Douchekoppen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-