Brabantia WallFix Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Brabantia WallFix (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
1 2
REQUIRED SPACE AND BEST FIXING HEIGHT
ESPACE REQUIS ET HAUTEUR DE FIXATION IDÉALE
BENÖTIGTE FLÄCHE UND EMPFOHLENE BEFESTIGUNGSHÖHE
SPAZIO D’INGOMBRO ED ALTEZZA IDEALE DI FISSAGGIO
ESPACIO NECESARIO Y ALTURA DE FACIÓN IDEAL
ESPAÇO NECESSÁRIO E ALT URA IDEAL PARA FIXAÇÃO
需要一个足够高的固定位置
УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ И ОПТИМАЛЬНАЯ ВЫСОТА КРЕПЛЕНИЯ
BENODIGDE RUIMTE EN DE IDEALE HOOGTE
FIXING TO THE WALL
FIXATION MURALE
WANDBEFESTIGUNG
FISSAGGIO ALLA PARETE
FACIÓN A LA PARED
FIXAÇÃO À PAREDE
固定在墙
КРЕПЛЕНИЕ К СТЕНЕ
BEVESTIGING
1 x
2 x
4 x
1 x
1 x
1 x 4 x
4 x 4 x
EN
Important: The WallFix should be attached to either a brick, concrete or solid wood surface. Not
suitable for direct attachment to a drywall! Use fasteners suitable for your wall (only xings for solid
wall or brick surface are included). Never use any product that contains chloride, hydrochloric acid or
other abrasive/aggressive cleaning agents for cleaning. Be careful not to clamp your ngers and hands
during assembly - this can cause serious injury!
FR
Important : le séchoir WallFix doit être xé à une surface en briques, en béton ou en bois solide. Ne
convient pas pour être placé directement sur un mur en placo ! Utilisez des chevilles adéquates pour
ce matériau (seules des chevilles pour des surfaces solides telle que la brique sont fournies). N’utilisez
jamais de produit contenant du chlorure, de l’acide chlorhydrique ou d’autres produits nettoyants
abrasifs / agressifs pour le nettoyage. Veillez à ne pas vous coincer les doigts et les mains pendant le
montage - cela peut provoquer de graves blessures !
DE
Wichtig: Der WallFix muss immer an soliden Steinen, Beton oder hartem Untergrund befestigt werden.
Nicht geeignet für Gipsplatten und dünne Wände! Immer geeignetes Befestigungsmaterial verwenden (die
beiligenden Schrauben und Dübel sind nur für die Montage auf einer Stein- bzw. Betonwand geeignet).
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Chlorid, Salzsäure oder andere abresiven/aggressiven Inhaltsst-
offe enthalten. Achten Sie bei der Montage darauf, dass Sie sich nicht die Finger klemmen. Dies kann zu
gefährlichen Verletzungen führen.
IT
Importante: Il WallFix va installato a muro, oppure su superci in legno ssate con cemento. Non adatto
per pareti in carton gesso! Utilizzare materiale adatto per la supercie su cui viene applicato (materiale di
ssaggio incluso). Non usare mai prodotti contenenti cloro o acido cloridrico o detergenti abrasivi. Durante
il montaggio prestare attenzione alle dita ed alter parti della mano, per evitare lesioni.
ES
Importante: el tendedero WallFix se debe far a una supercie de ladrillo, hormigón o de madera sólida.
No se puede colocar en paredes de yeso o pladur. Utiliza las faciones que sean adecuadas para tu muro
o pared (solamente se incluyen faciones para paredes sólidas o supercies de ladrillo). No utilizar nunca
productos que contengan cloruro, ácido clorhídrico u otros agentes de limpieza abrasivos/agresivos.
Hay que tener cuidado con no pillarse los dedos o las manos durante el montaje – se puede producir una
lesión grave.
PT
Importante: O WallFix deve ser colocado em tolo, cimento ou em superfície sólida de madeira. Não é ade-
quada a colocação em paredes falsas! Utilize material apropriado para xar à sua parede (material de xação
incluído apenas para paredes sólidas ou superfícies de tolo). Nunca use qualquer produto que
contenha cloreto, ácido clorídrico ou outros agentes de limpeza abrasivos / agressivos para limpeza. Tenha
cuidado para não prender os seus dedos e mãos durante a montagem - isso pode causar ferimentos graves!
CN
注意:WallFix晾衣架需依附在瓷砖、混凝土或坚固的木质墙面。不适合直接安装在石膏板
心墙面!使用适合各类墙面的相应锁扣(内附适合安装实心墙面或瓷砖墙面上的加固锁扣).
请不要使用任何含有氯化物,氢氯化物或者具有腐蚀性的清洁剂清洁此商品.
安装时避免夹到手或手指- 这可能造成严重伤害!
RU
Важно: Сушилку WallFix допустимо крепить к кирпичной, бетонной или прочной деревянной
стене. Не допускается крепление к гипсокартонным конструкциям! Используйте крепления,
предназначенные именно для Вашего типа стен (в комплект входят только крепления для
кирпичной/бетонной стены). Не используйте средства, содержащие хлор, соляную кислоту и другие
абразивные/агрессивные чистящие средства. Берегите руки и пальцы во время сборки во избежание
серьезных травм!
NL
Belangrk: De WallFix kan alleen aan een solide stenen, betonnen of houten ondergrond bevestigd
worden. Niet geschikt voor (gips)platen of dunne houten wanden! Gebruik altd bevestigingsmiddelen die
geschikt zn voor de ondergrond waarop u de WallFix gaat monteren (bgesloten schroeven en pluggen
zn alleen voor montage tegen een stenen of betonnen ondergrond). Gebruik voor het reinigen nooit
schuursponsjes en reinigingsmiddelen die zoutzuur- of chlooroplossingen bevatten of andere agressieve
reinigingsmiddelen. Let op dat je tdens de montage je vingers en handen niet klemt - dit kan ernstig letsel
veroorzaken!
EN
The correct xing height is easy to determine: the upper drilling holes should be at your ideal working
height. Please note that there must be at least 350 mm of free space above the xing plate for holding the
WallFix!
FR
La hauteur de xation correcte est facilement déterminée : les trous percés en haut doivent être à votre
hauteur idéale d’utilisation. Prenez en compte un minimum de 350 mm d’espace libre au-dessus du plateau
de xation pour plier le séchoir !
DE
Die optimale Befestigungshöhe ist einfach zu bestimmen: die oberen Bohrlöcher sollten auf ihrer idealen
Arbeitshöhe liegen. Bitte beachten Sie, dass über der Befestigungsvorrichtung mindestens 350 mm frei
bleiben, um den Wandwäschetrockner auseinanderschieben zu können!
IT
Facile determinare l’altezza di ssaggio corretta: i fori di perforazione superiori andrebbero effettuati
altezza di lavoro ideale. Vogliate considerare che devono esserci almeno 350 mm di spazio libero sopra la
piastra di ssaggio per piegare lo stendibiancheria!
ES
La altura de fación correcta puede determinarse fácilmente: debes taladrar los oricios superiores a tu
altura ideal de trabajo. ¡Recuerda que debe quedar un espacio libre de 350 mm como mínimo por encima
de la placa de fación para poder plegar el tendedero!
PT
A altura correcta para xação é fácil de determinar: os furos superiores deverão estar à altura de trabalho
ideal. Tenha em atenção que deverá existir um espaço livre com pelo menos 350 mm acima da chapa de
xação para desdobrar o WallFix!
CN
正确的固定高度很容易确定:钻洞位置应是您理想的工作高度。请注意,固定板的上方必须
有至少350毫米的自由空间用于支撑WallFix!
RU
Как правильно определить высоту крепления: верхние отверстия должны располагаться на
оптимальной для Вас рабочей высоте. Необходимо предусмотреть свободное пространство не менее
350 мм над крепежной пластиной для сушилки WallFix!
NL
De ideale hoogte is gemakkelk vast te stellen: de bovenste boorgaten moeten op dezelfde hoogte komen
als uw ideale reikhoogte. Let op dat er altd minstens 350 mm vr is boven de bevestigingsplaat om de
WallFix uit te kunnen klappen!
184 cm
± 35 cm
8 MM
182 cm
100 mm
90 mm
392 mm
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
使用指南
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GEBRUIKSAANWIJZING
34
UNFOLDING AND USE
DÉPLOIEMENT ET USAGE
AUSKLAPPEN UND GEBRAUCH
APERTURA ED USO
DESPLEGAR Y USAR
DESDOBRAR E USE
用力伸展开
РАСКЛАДЫВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
OPENEN EN GEBRUIK
FOLDING
RABATTRE
EINKLAPPEN
PIEGARE
PLEGAR
DOBRAR
伸缩
СКЛАДЫВАНИЕ
INKLAPPEN
EN
Pull the handle towards you until the back of the WallFix ‘locks’ into the xing plate. Spread the laundry
evenly over the dryer for the best result – max. load 20 kg.
FR
Tirez la poignée vers vous jusqu’à ce que l’arrière du séchoir ‘se verrouille’ dans le plateau de xation.
Répartissez le linge de façon uniforme sur le séchoir mural pour un meilleur résultat – charge maximale :
20 kg.
DE
Ziehen Sie solange an dem Griff bis die Rückseite der WallFix in der Befestigungsvorrichtung einrastet.
Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig auf dem Wand-Wäschetrockner, um das beste Ergebnis zu erzielen –
max. Belastung 20 kg.
IT
Tirare verso di Voi la maniglia nche’ la parte posteriore si blocchi nella piastra di ssaggio. Per un risultato
migliore stendere il bucato uniformemente sullo stendibiancheria – carico massimo 20 Kg.
ES
Tira del asa hacia ti hasta que la parte trasera del tendedero quede encastrada en la placa de fación.
Para un resultado óptimo, tiende la ropa extendida a lo largo del tendedero.
Carga máx. 20 kg.
PT
Puxe o manípulo na sua direcção até que a parte de trás do WallFix ‘trave’ na chapa de xação. Espalhe
uniformemente a roupa sobre o estendal para um melhor resultado – carga máxima 20 Kg.
CN
握住手柄并拉出,直到WallFix锁扣固定。均匀晾晒衣物将能发挥出最好的晾晒效果–最大装
载20公斤。
RU
Потяните ручку на себя, чтобы задняя конструкция сушилки WallFix «защелкнулась» в крепежной
пластине. Для оптимальной сушки равномерно развесьте белье на сушилке. Максимальная нагрузка
20 кг.
NL
Trek de handgreep naar u toe totdat de achterkant van de WallFix vastklikt in de bevestigingsplaat. Verdeel
het wasgoed gelkmatig over de wanddroger voor het beste resultaat – max. belasting 20 kg.
EN
Push the grip up until the security lock ‘unlocks’ and fold the dryer against the wall. When not in use,
please always t the Protective Cover to keep the clothes lines clean and dust free.
FR
Poussez la poignée vers le dessus jusqu’à ce que le verrouillage de sécurité se ‘déverrouille’ et pliez le
séchoir contre le mur. Lorsque vous ne l’utilisez pas, mettez toujours la housse de protection pour garder
les cordes à linge propres et sans poussière.
DE
Drücken Sie den Griff zunächst nach oben, um die Rasterung zu lösen und klappen Sie den Wäschetrockner
daraufhin ein. Wird der Wäschetrockner nicht mehr benutzt, verwenden Sie bitte immer die Schutzhülle, um
die Leinen stets sauber zu halten.
IT
Spingere la maniglia no a che la serratura di sicurezza si ‘sblocca’ e piegare lo stendibiancheria contro il
muro. Quando non si utilizza, applicare sempre la copertina di protezione in modo che le corde rimangano
pulite.
ES
Empuja el asa de agarre hasta desbloquear el cierre de seguridad y pliega el tendedero contra la pared. Si
no utilizas el tendedero, cúbrelo con la funda para mantener las cuerdas limpias y sin polvo.
PT
Empurre o punho em cima até que o fecho de segurança ‘destrave’ e dobre o tendedero na parede. Quando
não está a ser utilizado, coloque sempre a capa de protecção para manter o estendal limpo e sem pó.
CN
握住把手向上推,直到安全锁“解锁”,然后折叠晒衣架并靠在墙上。
当不使用时,请套好保护布套,以保持晒衣架绳干净与避免灰尘。
RU
Нажимайте на ручку вверх до тех пор, пока фиксирующий защитный замок не откроется и не
позволит сушилке сложиться к стене. По окончании использования всегда надевайте защитный
чехол для защиты веревок от пыли и грязи.
NL
Om de WallFix in te klappen, duwt u eerst het handvat naar boven om de achterkant van de wanddroger
los te klikken van de achterplaat. Daarna kunt u de WallFix gemakkelk dichtvouwen en de beschermhoes
aanbrengen om de drooglnen schoon en stofvr te houden.
CLICK!
1806


Produktspezifikationen

Marke: Brabantia
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: WallFix
Breite: 1800 mm
Tiefe: 1820 mm
Produktfarbe: Silber
Höhe: 450 mm
Typ: Wall-mountable rack

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Brabantia WallFix benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Brabantia

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-