Beurer FC 52 Laguna Bedienungsanleitung
Beurer
Gesichtsreinigung
FC 52 Laguna
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Beurer FC 52 Laguna (2 Seiten) in der Kategorie Gesichtsreinigung. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
FC 52 Laguna
Gesichtsbürste | Facial brush | Brosse cosmétique visage | Cepillo
facial | Spazzola facciale | Yüz Fırçası
Gerätebeschreibung | Device description | Description de l’appareil
| Descripción del aparato | Descrizione dell’apparecchio | Cihaz
açıklaması
1
Reinigungsbereich | Cleansing area | Zone de nettoyage | Zona de limpieza |
Area di pulizia | Temizleme bölgesi
2
Massagebereich | Massage area | Zone de Massage | Zona de masaje | Area
di massaggio | Masaj bölgesi
3
Ein/Aus-Taste | ON/OFF button | Touche MARCHE/ARRÊT | Botón de encen-
dido/apagado | Pulsante ON/OFF | Açma/kapatma tuşu
4
Intensitätsregelgung - / + | Intensity control - / + | Réglage de l’intensité - / +
| Regulación de la intensidad - / + | Regolazione dell‘intensità - / + | Yoğunluk
kontrolü - / +
5
Ladebuchse mit wasserdichtem Verschluss | Charging socket with water-
proof seal | Prise de chargement avec fermeture étanche | Toma de carga con
cierre impermeable | Presa per ricarica con chiusura a tenuta | Su geçirmez
kapaklı şarj konnektörü
6
LED-Licht zur Akkustands-, Lade- und Intensitätswechselanzeige | LED light
for displaying the battery level, charging process and changes in intensity |
Lumière LED pour acher l’état de la batterie, de la charge et du changement
d’intensité | Luz LED para indicar el estado de la batería, el nivel de carga
y el cambio de intensidad | Luce a LED di indicazione dello stato di carica
della batteria ricaricabile, della carica e del cambiamento di intensità | Şarj ve
yoğunluk değişimi göstergesi ve pil seviyesi için LED ışık
7
Halterung | Holder | Support | Soporte | Supporto | Tutucu
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen
Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie
die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben
Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung
und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpa-
ckungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1 x Handgerät
1 x USB-C-Ladekabel
1 x Halterung
1 x Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom Verpa-
ckungsmaterial fern.
•
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder
an die angegebene Kundendienstadresse.
•
Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu trennen, bevor es im
Wasser gereinigt wird.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Laden der
Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
• Schützen Sie das Gerät vor längerer direkter Sonneneinstrahlung, extremer Hitze
oder kochendem Wasser.
• Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsmittel sowie Pflegeprodukte, die Tonerde
oder Silikon zur Basis haben.
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht
im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
•
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt
werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT,
• wenn Sie rissige Haut haben.
• auf oenen Wunden.
• wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden.
• direkt nach einem Sonnenbad.
• wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im menschlichen Gesicht (ausgenommen
Augenpartien). Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschrie-
benen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht
werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
•
Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroene
Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
• Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
• Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
• Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des
Herstellers, bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte
Laden sind stets einzuhalten.
• Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
•
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku
mindestens 2 Mal im Jahr vollständig auf.
ACHTUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch
eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typ-
schild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kom-
munalen Vorschriften entsorgen.
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:
1-7 = Kunststoe, 20-22 = Papier und Pappe
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entspre-
chend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Anweisung lesen
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi-
schen und nationalen Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen
der Technischen Regelwerke der EAWU
Hersteller
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche
Polarität des DC-Stromanschlusses
Importeur Symbol
Inbetriebnahme
Laden Sie das Gerät vor dem erstmaligen Betrieb für mindestens 2 Stunden auf.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1.
Stecken Sie das Stromkabel in die Ladebuchse an der Seite der Gesichtsbürste.
2. Stecken Sie den USB-Stecker in einen geeigneten Netzadapter und verbinden
Sie diesen mit der Steckdose.
3. Während des Ladevorgangs blinkt das weiße LED-Licht über der Ein/Aus-Tas-
te der Gesichtsbürste.
4. Bei vollständig geladenem Akku leuchtet die LED dauerhaft.
Hinweis
Bei schwachem Akku leuchtet die LED dreimal hintereinander auf. Bei sehr niedri-
gem Akkustand, leuchtet die LED zudem bei Betätigen der Ein/Aus-Taste dreimal
hintereinander auf.
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs!
Anwendung
1. Befeuchten Sie die Gesichtsbürste FC 52 mit Wasser. Verwenden Sie das Gerät
nie im trockenem Zustand, da dies die Haut reizen könnte.
2. Tragen Sie ein Reinigungsgel auf die Gesichtshaut auf.
3. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal die E -Taste. Das LED-in/Aus
Licht blinkt 1 x kurz auf und die Gesichtsbürste beginnt zu vibrieren.
4. Das Gerät besitzt insgesamt 15 Intensitätsstufen und beginnt bei Start des Ge-
rätes in einer mittleren Geschwindigkeitsstufe zu vibrieren. Um zwischen den
einzelnen Intensitäten zu wechseln, drücken Sie den - / + Knopf. Bei jeder Än-
derung der Intensitätsstufe leuchtet das LED-Licht je 1 x kurz auf.
5. Führen Sie nun das Gerät zum Gesicht und reinigen Sie Ihre Gesichtshaut mit
gleichmäßigen Bewegungen. Verwenden Sie für die Reinigung des empfindli-
chen Bereichs um die Augen herum eine geringe Intensitätsstufe. Die Massage-
fläche udem kann z zur sanften und intensiven Massage verwendet werden.
6. Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung wieder aus, indem Sie die Ein/
Aus-Taste erneut einmal betätigen.
7. Reinigen Sie Ihre Haut gründlich mit Wasser, um sämtliche Rückstände von
Ihrer Haut zu entfernen.
8. Tupfen Sie Ihr Gesicht mit einem Handtuch trocken und tragen Sie anschlie-
ßend eine Feuchtigkeitscreme mit gleichmäßigen, kreisenden Bewegungen auf.
ACHTUNG
Kommt es bei Verwendung der Gesichtsbürste zum Auftreten von Beschwerden,
unterbrechen Sie den Gebrauch umgehend und konsultieren Sie Ihren Arzt.
Hinweis
Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drücken Sie die Silikon-
noppen nicht zu fest auf die Haut. Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20
Sekunden lang.
Wir empfehlen die tägliche Reinigung morgens und abends zu je 1 Minute. Um ein
ezientes Ergebnis zu erzielen sollte eine Anwendungsdauer von 3 Minuten nicht
überschritten werden. Die Gesichtsbürste schaltet nach 15 Minuten automatisch ab.
Reinigung
ACHTUNG
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Reinigungsmitteln, die Alkohol, Benzin oder
Aceton enthalten.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich. Waschen Sie dazu die
Silikonnoppen mit Wasser und Seife. Anschließend spülen Sie die Seifenreste
mit Wasser ab.
• Tupfen Sie das Gerät mit einem flusenfreien Tuch trocken.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Ladebuchse gelangt. Sollte dies ein-
mal der Fall sein, laden Sie das Gerät erst wieder auf, wenn die Önung vollstän-
dig ausgetrocknet ist.
Entsorgung
•
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell ge-
kennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektro-
händler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Akkus:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Alt-
geräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale
Behörde.
Der Akku des Geräts muss getrennt entsorgt werden. Der Akku darf nicht im Haus-
haltsmüll entsorgt werden.
Um den Akku zu entnehmen, entfernen Sie die unten am Gerät befindliche Kunst-
stoabdeckung und schrauben Sie dann das Gehäuse auf. Trennen Sie den innen
befindlichen Akku vom Gerät. Entnehmen Sie den Akku aus dem Gerät und entsor-
gen Sie ihn in einer spezialisierten Sammelstelle. Für Informationen zur Entsorgung
kontaktieren Sie bitte den autorisierten Verkäufer oder die öentlichen Einrichtun-
gen in einer spezialisierten Sammelstelle.
Technische Daten
Eingang Gerät: 5,0 V 1,0 A
Maße 11,3 x 7,8 x 4,8 cm
Gewicht ca. 80 g
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
200 mAh
3.7 V
Li-Ion
Garantie
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im
mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe
the information they contain.
Included in delivery
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure
that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage
to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If
you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the speci-
fied Customer Service address.
1 x hand-held device
1 x USB-C charging cable
1 x Holder
1 x instructions for use
Warnings and safety notes
WARNING
•
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material away from
children.
• Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have
any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Cus-
tomer Service address.
•
The hand-held part must be disconnected from the connection cable before it
is cleaned in water.
•
When using the device in the bathroom, unplug the plug after charging as water in
the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched o.
• Keep the device away from extended exposure to direct sunlight, extreme heat
or boiling water.
•
Avoid using corrosive cleaning products or care products which are clay or si-
licone based.
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
•
This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced
physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided
that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely,
and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless su-
pervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of.
If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as fault-
less functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this
instruction will void the warranty.
WARNING
Do NOT use the device
• on broken skin.
• on open wounds.
• if you suer from a skin disease or irritated skin.
• immediately after sunbathing.
• if you are taking medication that contains steroids.
Intended use
The device is only to be used on the human face (apart from the eye area).
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with fluid from the battery cell, flush out the
aected areas with plenty of water and seek medical assistance.
• Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
• Do not disassemble, split or crush the rechargeable batteries.
• Only use chargers specified in the instructions for use.
• Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the ma-
nufacturer and the specifications in these instructions for use regarding correct
charging must be observed at all times.
• Fully charge the battery prior to initial use.
• In order to achieve as long a battery service life as possible, fully charge the bat-
tery at least twice per year.
IMPORTANT
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs
may subject users to considerable danger. In the event of a fault or damage, have
the device repaired by a certified specialist workshop.
Signs and symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the
packaging and on the type plate for the device:
Warning
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
Important
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Product information
Note on important information
Separate the packaging elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = Material code, B = Material number:
1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard
Separate the product and packaging elements and dispose of
them in accordance with local regulations.
Read the instructions
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable Euro-
pean and national directives.
The products demonstrably meet the requirements of the
Technical Regulations of the EAEU.
Manufacturer
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electro-
nic Equipment EC Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing hazardous substances
with household waste
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
Suitable for use in a bath or shower.
Polarity of d.c. power connector
Importer symbol
Initial use
Charge the device for at least 2 hours before initial operation. To do this, proceed
as follows:
1. Insert the mains cable into the charging socket on the side of the facial brush.
2. Insert the USB-plug into a suitable mains adapter and connect this with the
mains socket.
3. Whilst charging, the white LED light above the On/O button of the facial brush
will flash.
4. When the battery is fully charged, the LED light will remain on.
Note
If the battery level is very low, the white LED light will light up three times in suc-
cession when pressing the On/O button.
IMPORTANT
Do not use the device while it is charging!
Use
1. Moisten the FC 52 facial brush with water. Never use the device while it is dry,
as this can irritate the skin.
2. Apply the cleansing gel to your facial skin.
3. Press the On/O button once to switch on the device. The LED light will briefly
flash once and the facial brush will begin to vibrate.
4. The device has a total of 15 intensity levels and when turned on, will begin to
vibrate at a moderate speed setting. To switch between the individual intensity
levels, press the - / + button. The LED light will briefly flash 1x each time the
intensity level is changed.
5. Now apply the device gently to your face and cleanse your face using even
movements. For cleansing the delicate skin around the eyes, use a lower inten-
sity level. The massage area can also be used for massages.
6. After use, switch the device o by again pressing the On/O button once.
7. Cleanse your face thoroughly with water to remove any residue from your skin.
8. Pat your face dry with a towel and then apply a moisturising cream using even,
circular movements.
IMPORTANT
Stop use immediately if use of the facial brush leads to reactions, and consult
your doctor.
Note
To ensure comfortable treatment, do not press the silicone nubs too firmly against
the skin. Treat each section of skin for a maximum of 20 seconds.
We recommend a daily cleansing routine of 1 minute mornings and evenings. To
achieve an ecient result, duration of use should not exceed 3 minutes.
The facial
brush switches o automatically after 15 minutes.
Cleaning
IMPORTANT
Never clean the device with cleaning products containing alcohol, petrol or acetone.
• Clean the device using only the methods specified.
• Thoroughly clean the device after every use. Clean the silicone nubs with soap
and water. Afterwards rinse o the soap residue with water.
• Pat dry the device with a lint-free cloth.
• Ensure that no water gets inside the charging socket. If this occurs, only charge
the device once the opening has fully dried.
Disposal
• The empty, completely flat rechargeable batteries must be disposed of through
specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You
are legally required to dispose of the batteries.
•
The codes below are printed on rechargeable batteries containing harmful sub-
stances:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste
at the end of its service life.
Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your coun-
try. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities respon-
sible for waste disposal.
The device battery must be disposed of separately. The battery must
not be disposed of with domestic waste.
To remove the battery, remove the plastic cover at the bottom of the device and
then unscrew the housing. Remove the battery from the device and dispose of it at
a suitable collection point. For information on disposal, please contact the authori-
sed seller or the public authority of a suitable collection point.
Technical data
Input 5.0 V 1.0 A
Dimensions 11.3 x 7.8 x 4.8 cm
Weight Approx. 80 g
Battery:
Capacity
Nominal voltage
Type designation
200 mAh
3.7 V
Lithium-ion
Warranty
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the
warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y figurent.
Contenu
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont
inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présen-
tent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En
cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service
client indiqué.
1 x appareil portatif
1 x câble de recharge USB-C
1x Support
1x mode d’emploi
Consignes d’avertissement et de mise en garde
AVERTISSEMENT
•
L’emballage présente un risque d’étouement. Éloignez les enfants de l’emballage.
• Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts
visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou
au service client indiqué.
• La partie manuelle doit être débranchée du câble de raccordement avant d’être
nettoyée à l’eau.
•
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après le
chargement, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’ap-
pareil est éteint.
• Protégez l’appareil contre l’exposition prolongée aux rayons directs du soleil, à
une chaleur extrême ou à l’eau bouillante.
• Évitez les produits de nettoyage abrasifs ainsi que les produits d’entretien à base
d’argile ou de silicone.
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non
dans un cadre professionnel.
•
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients
physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances
ou d’expérience à condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser
en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis
au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement
de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera
la garantie.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS l’appareil
• si votre peau présente des crevasses;
• sur des plaies ouvertes;
• si vous sourez de maladies ou d’irritations de la peau;
• juste après un bain de soleil;
• si vous prenez des médicaments qui contiennent des stéroïdes;
Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l’appareil exclusivement pour le traitement du visage humain (à l’exception
du contour des yeux).
L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappro-
priée ou non conforme.
Remarques relatives aux batteries
• Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
• Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
• Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
• N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
• Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger
l’appareil, respectez toujours les instructions du fabricant ou les informations
contenues dans ce mode d’emploi.
• Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie.
•
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une
durée de vie maximale de la batterie.
ATTENTION
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inap-
propriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. En cas de panne ou
d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Symboles utiliés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la
plaque signalétique de l’appareil :
Avertissement
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des
dangers pour votre santé
Attention
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau
de l’appareil ou d’un accessoire
Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformé-
ment aux prescriptions communales.
B
A
Étiquette d’identification du matériau d’emballage.
A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau:
1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton
Séparer le produit et les composants d’emballage et les élimi-
ner conformément aux prescriptions communales.
Lire les consignes
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes
et nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Les produits sont complètement conformes aux exigences
des règlements techniques de l’UEEA.
Fabricant
Élimination conformément à la directive européenne WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
Adapté à une utilisation dans la baignoire ou la douche.
Polarité du connecteur d’alimentation en courant continu
Symbole de l’importateur
Mise en service
Avant la première utilisation, chargez l’appareil pendant 2heures minimum. Pour
ce faire, procédez comme suit:
1. Branchez le câble d’alimentation dans la prise de chargement sur le côté de la
brosse de visage.
2. Branchez la fiche USB dans un adaptateur secteur adapté et raccordez ce der-
nier à la prise.
3. Pendant le chargement, la lumière LED blanche au-dessus de la touche Marche/
Arrêt de la brosse cosmétique visage clignote.
4. Quand la batterie est complètement chargée, la LED s’allume en continu.
Remarque
Lorsque la batterie est très faible, la lumière LED blanche s’allume trois fois de
suite quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
ATTENTION
N’utilisez pas l’appareil pendant le chargement!
Utilisation
1. Humidifiez la brosse de visage FC 52 à l’eau. N’utilisez jamais l’appareil à sec,
cela pourrait irriter la peau.
2. Utilisez un gel nettoyant pour le visage.
3.
Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur la touche Marche/Arrêt. La lumière LED
clignote une fois brièvement et la brosse cosmétique visage commence à vibrer.
4. L’appareil comporte 15 niveaux d’intensité et commence à vibrer à un niveau
de vitesse moyen quand l’appareil est démarré. Pour passer d’une intensité à
une autre, appuyez sur le bouton - / +. Lors de chaque changement du niveau
d’intensité, la lumière LED s’allume 1 x brièvement.
5.
Passez l’appareil sur votre peau et nettoyez-la en eectuant des mouvements uni-
formes. Utilisez un niveau d’intensité faible pour nettoyer la zone sensible autour
des yeux. La surface de massage peut également être utilisée pour le massage.
6. Après le traitement, arrêtez l’appareil en appuyant de nouveau une fois sur la
touche Marche/Arrêt.
7.
Rincez soigneusement votre peau à l’eau pour enlever tout résidu sur votre peau.
8. Séchez votre visage en le tamponnant avec une serviette, puis appliquez une
crème hydratante avec un mouvement circulaire uniforme.
ATTENTION
En cas de troubles lors de l’utilisation de la brosse de visage, interrompez immé-
diatement son utilisation et consultez votre médecin.
Remarque
Pour un traitement plus agréable, n’appuyez pas trop les picots en silicone sur la
peau. Ne traitez pas une zone de votre peau plus de 20secondes.
Nous recommandons un nettoyage quotidien de 1 minute matin et soir. Afin
d’obtenir un résultat ecace, il ne faut pas dépasser une durée d’utilisation de 3
minutes. La brosse de visage s’arrête automatiquement après 15 minutes.
Nettoyage
ATTENTION
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des produits de nettoyage contenant de l’alcool,
de l’essence ou de l’acétone.
• Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions.
• Nettoyez soigneusement l’appareil après chaque utilisation. Pour cela, lavez les
picots en silicone avec de l’eau et du savon. Rincez ensuite les résidus de sa-
von à l’eau.
• Séchez l’appareil en le tamponnant à l’aide d’un chion non pelucheux.
•
Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de la prise de chargement.
Si cela se produit, rechargez l’appareil uniquement quand l’ouverture a complè-
tement séché.
Élimination
• Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut
dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage
ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des
batteries est une obligation légale qui vous incombe.
• Ces pictogrammes se trouvent sur les batteries à substances
nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays. Élimine l’appareil conformément à la directive euro-
péenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative
aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsa-
bles de l’élimination et du recyclage de ces produits.
La batterie de l’appareil doit être jetée séparément. La batterie ne doit pas être
jetée avec les déchets ménagers.
Pour retirer la batterie, retirez le couvercle en plastique situé en bas de l’appareil,
puis dévissez le boîtier. Enlevez la batterie de l’appareil et posez-la dans un point
de collecte spécialisé. Pour plus d’informations sur l’élimination, contactez un re-
vendeur agréé ou l’organisme public responsable de l’élimination des déchets.
21
7
6
4
5
3
Données techniques
Entrée 5,0 V 1,0 A
Dimensions 11,3 x 7,8 x 4,8 cm
Poids env. 80 g
Batterie:
Capacité
Tension nominale
Type
200mAh
3.7 V
Li-ion
Garantie
Pour de plus amples informations sur la garantie et les conditions de garantie,
veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para
su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y
respete las indicaciones.
Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su
contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que
ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retire el material de
embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con
su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
1 x aparato
1 x cable de carga USB-C
1 x Soporte
1 x instrucciones de uso
Indicaciones de advertencia y de seguridad
ADVERTENCIA
• Peligro de asfixia por el material de embalaje. Mantenga a los niños alejados del
material de embalaje.
•
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan defec-
tos visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor
o con la dirección de atención al cliente indicada.
•
La parte portátil debe separarse del cable de alimentación antes de limpiarla
con agua.
•
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de cargarlo deberá de-
sconectarse de la red, puesto que la proximidad del agua representa un peligro,
incluso si el aparato está apagado.
• Proteja el aparato de la exposición directa a la luz del sol durante un tiempo pro-
longado, de un calor extremo o de agua hirviendo.
• Evite el uso de detergentes abrasivos, así como de productos cosméticos que
contengan alúmina o silicona.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y
no para uso industrial.
•
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca
experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo
usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas
por niños sin supervisión.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse.
Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, p2-ya
no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indica-
ción anula la garantía.
ADVERTENCIA
NO utilice el aparato:
• si tiene la piel agrietada,
• sobre heridas abiertas,
• si sufre de enfermedades o irritaciones de la piel,
• nada más tomar el sol,
• si está tomando medicamentos que contienen esteroides.
Uso correcto
Utilice el aparato exclusivamente en el rostro humano (excepto la zona de los ojos).
Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o
irresponsable.
Indicaciones para la manipulación de baterías
• En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos,
lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica.
• ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
• No despiece, abra ni triture las baterías.
• Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
•
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una car-
ga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o
las de estas instrucciones de uso.
•
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento).
• Cargue completamente la batería al menos dos veces al año para prolongar su
vida útil el mayor tiempo posible.
ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal
especializado, p2-ya que una reparación inadecuada puede ocasionar peligros con-
siderables para el usuario. En caso de avería o daño, encargue la reparación del
aparato a un taller cualificado.
E ímbolosxplicación de los s
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de carac-
terísticas del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
Atención
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o
los accesorios
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Información sobre el producto
Indicación de información importante
Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a
las disposiciones municipales.
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos
conforme a las disposiciones municipales.
Leer las instrucciones
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos
de las directivas europeas y nacionales vigentes.
Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por
sus siglas en inglés)
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos
de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
Fabricante
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua
Apto para su utilización en la bañera o en la ducha
Polaridad del conector de potencia de corriente continua
Símbolo del importador
Puesta en funcionamiento
Cargue el aparato como mínimo 2 horas antes de usarlo por primera vez. Proceda
para ello de la siguiente manera:
1. Enchufe el cable de alimentación en la toma para el cargador situada en el lateral
del cepillo facial.
2. Introduzca el conector USB en el adaptador de red y conecte este último a la
toma de corriente.
3. Durante el proceso de carga parpadea la luz LED blanca sobre el botón de
encendido/apagado del cepillo facial.
4. Cuando la batería está completamente cargada, la luz LED está iluminada de
forma permanente.
Nota
Si el nivel de carga de la batería es muy bajo, la luz LED blanca se enciende al
pulsar tres veces seguidas el botón de encendido/apagado.
ATENCIÓN
No utilice el aparato durante el proceso de carga.
Aplicación
1. Humedezca ligeramente el cepillo facial FC52 con agua. No utilice nunca el
aparato en seco, p2-ya que esto podría irritar la piel.
2. Aplique un gel limpiador sobre el rostro.
3. Para encender el aparato, pulse una vez el botón de encendido/apagado. La
luz LED parpadeará una vez brevemente y el cepillo facial empezará a vibrar.
4. En total, el aparato dispone de 15 niveles de intensidad y al ponerlo en marcha
empieza a vibrar a un nivel de velocidad medio. Para cambiar entre las distintas
intensidades, pulse el botón - / +. Cada vez que cambie el nivel de intensidad,
la luz LED parpadeará 1 veces brevemente.
5. Coloque el aparato sobre su rostro y limpie la piel efectuando movimientos uni-
formes. Para limpiar la zona delicada alrededor de los ojos, utilice un nivel de in-
tensidad bajo. La superficie de masaje también se puede utilizar para masajear.
6. Después del tratamiento, apague el aparato pulsando de nuevo el botón de
encendido/apagado.
7. Limpie la piel a fondo con agua para eliminar todos los residuos que hayan
podido quedar.
8. Séquese la cara dándose toquecitos con una toalla y aplíquese a continuación
una crema hidratante realizando movimientos circulares y homogéneos.
ATENCIÓN
Si siente molestias al usar el cepillo facial, interrumpa su uso de inmediato y con-
sulte a su médico.
Nota
Para garantizar un tratamiento agradable, no presione los granos de silicona con
demasiada fuerza sobre la piel. Trate una zona durante 20 segundos como máximo.
Recomendamos realizar la limpieza diaria por la mañana y por la noche durante 1
minuto cada vez. Para conseguir un resultado eficaz, no deben excederse los 3 mi-
nutos de uso. El cepillo facial se apaga automáticamente transcurridos 15 minutos.
Limpieza
ATENCIÓN
Nunca limpie el aparato con detergentes que contengan alcohol, bencina o acetona.
• Limpie el aparato únicamente de la forma indicada.
•
Limpie el aparato a fondo después de usarlo. Para ello, lave los granos de silicona
con agua y jabón. Por último, aclare los restos de jabón con agua.
• Seque el aparato dando toquecitos con un paño que no desprenda pelusa.
•
Tenga cuidado de que no penetre agua en la toma de carga. En caso de que
esto ocurra, no vuelva a cargar el aparato hasta que la abertura esté comple-
tamente seca.
Eliminación
•
Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de
contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida
de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electróni-
cos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
• Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen
sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida
útil no lo deseche con la basura doméstica.
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles
en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad munici-
pal competente en materia de eliminación de residuos.
La batería del aparato debe desecharse por separado. La batería no debe dese-
charse con la basura doméstica.
Para extraer la batería, retire la tapa de plástico situada en la parte inferior del apa-
rato y, a continuación, desenrosque la carcasa. Retire la batería que está dentro
del aparato. Sáquela y deséchela en un punto de recogida especializado. Para
más información sobre la eliminación de las baterías, póngase en contacto con
el distribuidor autorizado o con el organismo público responsable del punto de
recogida especializado.
1. Datos técnicos
Entrada 5,0 V 1,0 A
Eficiencia media en funcionamiento: 11,3 x 7,8 x 4,8 cm
Consumo eléctrico sin carga: aprox. 80g
Batería:
Capacidad
Tensión nominal
Denominación de tipo
200mAh
3,7V
Iones de litio
Garantía
Encontrará más información sobre la garantía y yas condiciones de la misma en
el folleto de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conser-
varle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e
attenersi alle indicazioni.
Fornitura
Controllare l’integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell’uso assi-
curarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che
il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l’ap-
parecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
1 x apparecchio
1 x cavo di carica USB C
1 x Supporto
1 x Le presenti istruzioni per l’uso
Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
•
Pericolo di soocamento a causa del materiale d’imballaggio! Tenere lontani i
bambini dal materiale d’imballaggio.
•
Prima dell’utilizzo, verificare che l’apparecchio e gli accessori non siano dan-
neggiati. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio
rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
•
Scollegare dal cavo di collegamento l’elemento che viene impugnato prima di
lavarlo con acqua.
• Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo averlo caricato staccare la spi-
na in quanto la vicinanza all’acqua costituisce un pericolo anche quando l’ap-
parecchio è spento.
• Proteggere l’apparecchio da esposizione prolungata ai raggi solari diretti, calore
estremo o acqua bollente.
• Evitare di utilizzare detergenti aggressivi e prodotti per la cura dell’apparecchio
a base di ossido di alluminio o silicone.
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso
della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione
oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i
rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non siano sorvegliati.
•
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo.
Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l’apparecchio.
•
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento
corretto. In caso contrario la garanzia decade.
AVVERTENZA
NON utilizzare l’apparecchio:
• sulla pelle screpolata,
• su ferite aperte,
• se si sore di malattie della pelle o irritazioni della pelle,
• subito dopo aver preso il sole,
• se si assumono farmaci che contengono steroidi.
Uso conforme
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente sul volto umano (ad eccezione degli occhi).
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’u-
so. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso
non conforme o sconsiderato.
Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili
•
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare
le parti interessate con abbondante acqua e consultare il medico.
• Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
• Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
• Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l’uso.
• Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell’uso. Ri-
spettare le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni
per l’uso per caricare correttamente le batterie.
•
Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria rica-
ricabile.
• Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la bat-
teria ricaricabile almeno due volte all’anno.
ATTENZIONE
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente
da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni
consistenti per gli utilizzatori. In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’ap-
parecchio in un’ocina qualificata.
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla tar-
ghetta dell’apparecchio:
Avvertenza
Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute
Attenzione
Indicazione di sicurezza per possibili danni all‘apparecchio/
agli accessori
Informazioni sul prodotto
Indicazione di informazioni importanti
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
B
A
Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
Leggere le istruzioni
Marchio CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee
e nazionali vigenti.
Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito)
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle
normative tecniche dell'UEE.
Produttore
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Corrente continua
L'apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua
Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Polarità del connettore di alimentazione CC
Simbolo importatore
Messa in funzione
La prima carica dell’apparecchio dura almeno 2 ore. Procedere nel modo seguente:
1. Inserire il cavo di alimentazione nella presa di ricarica sul lato della spazzola viso.
2. Inserire il connettore USB in un adattatore di rete adeguato e collegarlo alla
presa.
3. Durante il processo di carica, la luce a LED bianca sopra il pulsante On/O della
spazzola viso lampeggia.
4.
Quando le batterie sono completamente cariche, il LED è acceso in modo costante.
Nota
Se il livello della batteria è molto basso, premendo il pulsante On/O, la luce a LED
bianca si accende per tre volte di seguito.
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio durante il processo di carica!
Impiego
1. Inumidire la spazzola facciale FC 52 con acqua. Non utilizzare mai l’apparec-
chio quando è asciutto, in quanto potrebbe irritare la pelle.
2. Applicare il gel detergente sulla pelle del viso.
3. Premere una volta il pulsante On/O per accendere l‘apparecchio. La luce a
LED lampeggia una volta e la spazzola viso inizia a vibrare.
4. L’apparecchio presenta 15 livelli di intensità e inizia a vibrare all’avvio dell’ap-
parecchio a una velocità media. Per commutare tra i singoli livelli di intensità,
premere il pulsante - / +. Ad ogni cambio del livello di intensità, la luce a LED
lampeggia brevemente per 1 volte.
5. Appoggiare l’apparecchio sul viso e procedere alla pulizia con movimenti unifor-
mi. Per pulire l’area sensibile attorno agli occhi, impostare un livello di intensità
di massaggio basso. La superficie massaggiante può essere utilizzata anche
per il massaggio.
6. Dopo il trattamento, spegnere l‘apparecchio premendo nuovamente una volta
il pulsante On/O.
7. Pulire la pelle a fondo con acqua per eliminare tutti i residui dalla pelle.
8. Asciugare il viso con un asciugamano e applicare infine una crema idratante con
movimenti circolari e uniformi.
ATTENZIONE
Se durante l’uso della spazzola facciale compaiono dei disturbi, interrompere im-
mediatamente l’uso e consultare il medico.
Nota
Per un trattamento piacevole, non premere le sporgenze in silicone sulla pelle con
eccessiva forza. Trattare ciascuna porzione di pelle al massimo per 20 secondi.
Si consiglia la pulizia giornaliera al mattino e alla sera per 1 minuto a trattamento.
Per ottenere un risultato ecace, non superare una durata dell'applicazione di 3
minuti.
La spazzola facciale si spegne automaticamente dopo 15 minuti.
Pulizia
ATTENZIONE
Non pulire per alcun motivo l’apparecchio con detergenti contenenti alcool, ben-
zina o acetone.
• Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato.
• Dopo l’uso pulire approfonditamente l’apparecchio. A tale scopo lavare le spor-
genze in silicone con acqua e sapone. Infine sciacquare via con acqua i residui
di sapone.
• Asciugare l’apparecchio con un panno che non lasci pelucchi.
•
Accertarsi che non penetri acqua all’interno della presa di ricarica. In tal caso,
ricaricare l’apparecchio solo quando l’apertura sarà completamente asciutta.
Smaltimento
• Smaltire le batterie ricaricabili esauste e completamente scariche negli appositi
punti di raccolta, nei punti di raccolta per rifiuti tossici o presso i negozi di elettro-
nica. Lo smaltimento delle batterie ricaricabili è un obbligo di legge.
• I seguenti simboli sono riportati su batterie ricaricabili contenenti sostanze
tossiche:
Pb = batteria contenente piombo
Cd = batteria contenente cadmio
Hg = la batteria contiene mercurio
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti
quando viene buttato via.
Lo smaltimento va eettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparec-
chio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti
per lo smaltimento.
La batteria ricaricabile dell’apparecchio deve essere smaltita separata-
mente. La batteria ricaricabile non deve essere smaltita insieme ai rifiuti domestici.
Per togliere la batteria, rimuovere il coperchio di plastica posto sul fondo dell‘apparec-
chio e aprire l‘alloggiamento svitandolo. Staccare ora la batteria ricaricabile che si trova
all’interno dell’apparecchio. Estrarre la batteria ricaricabile dall’apparecchio e smaltirla
presso un punto di raccolta specializzato. Per informazioni sullo smaltimento, con-
tattare il rivenditore autorizzato e le strutture pubbliche incaricate dello smaltimento.
Dati tecnici
Ingresso 5,0 V 1,0 A
Dimensioni 11,3 x 7,8 x 4,8 cm
Peso Ca. 80 g
Batteria ricaricabile:
Capacità
Tensione nominale
Definizione del tipo
200 mAh
3,7 V
ioni di litio
Garanzia
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare
la scheda di garanzia fornita.
Possibili errori e variazioni
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan-
mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve
içindeki yönergelere uyun.
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve
içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve
aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemele-
rinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 x el ünitesi
1 x USB-C şarj kablosu
1 x Tutucu
1 x kullanım kılavuzu
Uyarılar ve güvenlik bilgileri
UYARI
• Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma tehlikesi söz konusudur! Çocukları am-
balaj malzemesinden uzak tutun.
•
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar
olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya be-
lirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
• Elde tutulan parça suda temizlenmeden önce bağlantı kablosundan ayrılmalıdır.
•
Cihaz banyoda kullanıldığında, şarj ettikten sonra fişini prizden çekin, çünkü cihaz
kapalı olduğunda da su yakınında tehlike oluşturur.
•
Cihazı uzun süreli doğrudan güneş ışığından, aşırı ısıdan veya kaynar sudan uzak
tutun.
•
Aşındırıcı temizlik maddelerinden, kil veya silikon bazlı bakım ürünlerinden kaçının.
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya
tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya
cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı
sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
•
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Elektrik
bağlantı kablosu çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
•
Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti
edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde garanti geçerliliğini yitirir.
UYARI
Cihazı aşağıdaki durumlarda KULLANMAYIN:
• Cildinizde çatlaklar varsa.
• Açık yaralar üzerinde.
• Cilt hastalığınız veya cildinizde tahriş varsa.
• Güneşlendikten hemen sonra.
• Steroid içerikli ilaç aldıysanız.
Amacına uygun kullanım
Cihazı sadece insan yüzü üzerinde (göz bölgesi dışında) kullanın.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlan-
mıştır. Usulüne uygun olmayan ve dikkatsiz kullanım sonucu oluşan hasarlardan
üretici firma sorumlu tutulamaz.
Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar
•
Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilde veya gözlere temas ettiğinde, ilgili yeri bol
miktarda suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
• Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşe atmayın.
• Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.
• Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şarj cihazlarını kullanın.
•
Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru
şarj için üreticinin açıklamalarına p2-ya da kullanım kılavuzundaki bilgilere daima
uyulmalıdır.
• Şarj edilebilir pili ilk kullanımdan önce tamamen şarj edin.
•
Şarj edilebilir pilin ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için yılda en az 2 kez
tamamen şarj edin.
DİKKAT
Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan
onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Arıza veya hasar durumunda
cihazın kalifiye bir servis tarafından onarılmasını sağlayın.
İşaretlerin açıklaması
Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde
aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:
Uyarı
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik
uyarı
Dikkat
Cihazdaki ve aksesuarlarındaki olası hasarlara yönelik güvenlik
uyarısı
Ürün bilgisi
Önemli bilgilere yönelik uyarı
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun
olarak bertaraf edin.
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret.
A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası:
1-7 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
Talimatı okuyun
CE işareti
Bu ürün gerekli Avrupa direktiflerinin ve ulusal direktiflerin
gerekliliklerini karşılar.
Birleşik Krallık İçin Uygunluk Değerlendirmesi Yapıldı İşareti
Ürünler, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği
şartlara kesin bir şekilde uymaktadır.
Üretici
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE
- Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur
Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.
D.C. veya konektörünün polaritesi
İthalatçı simgesi
İlk çalıştırma
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce en az 2 saat şarj edin. Bunun için aşağıdakileri
yapın:
1. Elektrik kablosunu yüz fırçasının yan tarafındaki şarj yuvasına takın.
2. USB soketini uygun bir elektrik adaptörüne taktıktan sonra elektrik adaptörünü
elektrik prizine takın.
3. Şarj işlemi sırasında yüz fırçasındaki açma/kapatma tuşu üzerindeki beyaz LED
ışık yanıp söner.
4. Şarj edilebilir pil tamamen şarj olduğunda LED sürekli olarak yanar.
Not
Pil seviyesi çok düşük olduğunda, açma/kapatma tuşuna basıldığında beyaz LED
ışık arka arkaya üç kez yanar.
DİKKAT
Cihazı şarj işlemi sırasında kullanmayın!
Uygulama
1. FC 52 yüz fırçasını suyla hafifçe nemlendirin. Cihazı asla kuru halde kullanmayın,
aksi halde cildiniz tahriş olabilir.
2. Temizleme jelini yüz cildinize uygulayın.
3. Cihazı açmak için açma/kapatma tuşuna bir kez basın. LED ışık bir kez kısa süre
yanıp söner ve yüz fırçası titreşmeye başlar.
4. Cihazın toplam 15 yoğunluk kademesi vardır ve cihaz açıldığında orta hız kade-
mesinde titreşmeye başlar. Yoğunluk kademeleri arasında geçiş yapmak için -/+
tuşuna basın. Yoğunluk kademesi her değiştiğinde LED ışık 1 kez yanıp söner.
5. Cihazı yüzünüze yaklaştırın ve yüz cildinizi muntazam hareketlerle temizleyin.
Gözlerin etrafındaki hassas bölgeyi temizlemek için daha düşük bir yoğunluk
kademesi kullanın. Masaj yüzeyi ayrıca masaj için de kullanılabilir.
6. Uygulamadan sonra açma/kapatma tuşuna tekrar bir kez basarak cihazı kapatın.
7. Cildinizi tüm kalıntılardan arındırmak için yüzünüzü suyla iyice yıkayın.
8. Yüzünüzü bir havluyla kurulayın ve ardından eşit, dairesel hareketlerle bir nem-
lendirici krem sürün.
DİKKAT
Yüz fırçasının kullanımı sırasında herhangi bir rahatsızlığınız olursa, kullanımı derhal
durdurun ve doktorunuza danışın.
Not
Uygulamanın rahat olmasını sağlamak için silikon uçları cildinize fazla bastırmayın.
Cildinizin bir bölümü üzerinde 20 saniyeden fazla uygulama yapmayın.
Sabahları ve akşamları 1’er dakika günlük temizlik yapılmasını öneririz. Etkili bir
sonuç elde etmek için 3 dakikadan fazla uygulama yapılmamalıdır.
Yüz fırçası 15
dakika sonra otomatik olarak kapanır.
Temizlik
DİKKAT
Cihazı asla alkol, benzin veya aseton içeren temizlik maddeleriyle temizlemeyin.
• Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin.
•
Cihazı her kullanımdan sonra iyice temizleyin. Bunun için silikon uçları su ve sabun
ile yıkayın. Ardından sabun kalıntılarını suyla durulayın.
• Cihazı lif bırakmayan bir bezle kurulayın.
•
Şarj konnektörünün içine su girmemesine dikkat edin. İçine su girerse, ancak
konnektör tamamen kuruduktan cihazı yeniden şarj edin.
Bertaraf etme
•
Kullanılmış, tamamen boşalmış şarj edilebilir piller özel işaretli toplama kutularına
atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek
bertaraf edilmelidir. Şarj edilebilir pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin
sorumluluğunuzdadır.
• Bu işaretler, zararlı madde içeren şarj edilebilir pillerin üzerinde
bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir
Cd = Pil kadmiyum içerir
Hg = Pil cıva içerir
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla beraber
bertaraf edilmemelidir.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla bertaraf
edilebilir. Cihaz, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifi-
ne (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir.
Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
Cihazın şarj edilebilir pili ayrı olarak bertaraf edilmelidir. Şarj edilebilir pil evsel
atıklarla bertaraf edilmemelidir.
Şarj edilebilir pili çıkarmak için cihazın alt tarafında bulunan plastik kapağı çıkarın
ve ardından gövdeyi açın. Şarj edilebilir pili cihazdan çıkarın ve özel bir toplama
noktasına vererek bertaraf edin. Bertaraf etme konusunda bilgi edinmek için lüt-
fen yetkili satıcınıza veya bertaraf etme konusunda yetkili olan kamu kuruluşuna
başvurun.
Teknik veriler
Giriş 5,0 V 1,0 A
Ölçüler 11,3 x 7,8 x 4,8 cm
Ağırlık yakl. 80 g
Şarj edilebilir pil:
Kapasite
Nominal voltaj
Tip tanımı
200 mAh
3,7 V
Li-Ion
Garanti
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti
broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
100.19_FC52-Laguna_2022-08-25_02_IM1a_BEU
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com
www.beurer.healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
UK-Importer:
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way
WA3 2SH Golborne, United Kingdom
Produktspezifikationen
Marke: | Beurer |
Kategorie: | Gesichtsreinigung |
Modell: | FC 52 Laguna |
Wasserfest: | Ja |
Akku-/Batteriebetriebsdauer: | 4 h |
Breite: | 78 mm |
Tiefe: | 113 mm |
Gewicht: | 80 g |
Produktfarbe: | Grün |
Akku-/Batterietyp: | Integrierte Batterie |
Akkuladezeit: | 2 h |
Höhe: | 48 mm |
Energiequelle: | Akku |
Material: | Silikon |
Ursprungsland: | Deutschland |
Typ: | Vibrierende Bürste |
Ein-/Ausschalter: | Ja |
Ladezeit: | 2 h |
Wiederaufladbar: | Ja |
Integrierter Timer: | Ja |
Gewährleistungsfrist: | 3 Jahr(e) |
Zahl der Intensitätsstufen: | 15 |
Geeignet für Hauttypen: | Universalhülle |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Beurer FC 52 Laguna benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Gesichtsreinigung Beurer
4 August 2024
1 August 2024
31 Juli 2024
27 Juli 2024
13 April 2024
24 März 2024
15 Januar 2024
16 September 2023
17 August 2023
23 Mai 2023
Bedienungsanleitung Gesichtsreinigung
- Gesichtsreinigung Philips
- Gesichtsreinigung SilverCrest
- Gesichtsreinigung Panasonic
- Gesichtsreinigung Quigg
- Gesichtsreinigung Trisa
- Gesichtsreinigung Concept
- Gesichtsreinigung Melissa
- Gesichtsreinigung Medisana
- Gesichtsreinigung Blaupunkt
- Gesichtsreinigung Braun
- Gesichtsreinigung Eta
- Gesichtsreinigung Livoo
- Gesichtsreinigung Easy Home
- Gesichtsreinigung ProfiCare
- Gesichtsreinigung Homedics
- Gesichtsreinigung Lanaform
- Gesichtsreinigung Rowenta
- Gesichtsreinigung AquaPur
- Gesichtsreinigung Efbe-Schott
- Gesichtsreinigung Remington
- Gesichtsreinigung Silk'n
- Gesichtsreinigung Maxxmee
- Gesichtsreinigung Medel
- Gesichtsreinigung Foreo
- Gesichtsreinigung HQ
- Gesichtsreinigung Clarisonic
- Gesichtsreinigung Rio
- Gesichtsreinigung Becken
- Gesichtsreinigung Conair
- Gesichtsreinigung Michael Todd Beauty
- Gesichtsreinigung Beautifly
- Gesichtsreinigung Vanity Planet
- Gesichtsreinigung Konmison
- Gesichtsreinigung Therabody
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
28 September 2024
5 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
3 September 2024
3 September 2024
31 August 2024
31 August 2024
31 August 2024
28 August 2024