Bestway 36121 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Bestway 36121 (20 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 31 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/20
1
RISK OF GETTING ENTRAPPED IF SIZE IS NOT APPROPRIATE /
RISQUE DE COINCEMENT SI LES DIMENSIONS NE SONT PAS
APPROPRIÉES / GEFAHR DER KÖRPEREINKLEMMUNG, WENN DIE
PASSGRÖßE NICHT STIMMT / RISCHIO DI RIMANERE INCASTRATI SE LA
DIMENSIONE NON È APPROPRIATA / RISICO VAN KNELLING INDIEN DE
MAAT NIET GEPAST IS / EXISTE EL RIESGO DE QUEDARSE ATRAPADO
SI EL TAMAÑO NO ES EL ADECUADO / FARE FOR AT SIDDE FAST, HVIS
STØRRELSEN IKKE PASSER / RISCO DE FICAR PRESO SE O TAMANHO
NÃO FOR APROPRIADO / ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ ΑΝ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ / СУЩЕСТВУЕТ РИСК ЗАХВАТА, ЕСЛИ
ИЗДЕЛИЕ ИМЕЕТ НЕПОДХОДЯЩИЙ РАЗМЕР / RIZIKO UVÍZNUTÍ,
POKUD VELIKOST NEVYHOVUJE / RISIKO FOR Å BLI SITTENDE FAST
HVIS STØRRELSE IKKE ER PASSENDE / RISK ATT FASTNA OM
STORLEKEN INTE ÄR LÄMPLIG / KIINNIJÄÄMISVAARA, JOS KOKO EI
OLE SOPIVA / V PRÍPADE NESPRÁVNEJ VEĽKOSTI HRO
NEBEZPEČENSTVO ZACHYTENIA / NIEODPOWIEDNIE WYMIARY MOGĄ
SPOWODOWAĆ PRZYWARCIE / ANEM MEGFELELŐ MÉRET
BESZORULÁST OKOZHAT / IESPRŪŠANAS RISKS, JA IZMĒRS NAV
PIEMĒROTS / RIZIKA ĮSTRIGTI, JEI DYDIS NETINKAMAS / NEVARNOST
UJETJA, ČE VELIKOST NI USTREZNA / ÖLÇÜLERİN UYGUN OLMAMASI
HALİNDE SIKIŞMA TEHLİKESİ / RISC DE BLOCARE ÎN CAZUL ÎN CARE
DIMENSIUNEA NU ESTE ADECVATĂ / РИСК ОТ ЗАКЛЕЩВАНЕ, АКО
РАЗМЕРЪТ НЕ СЪОТВЕТСТВА / OPASNOST OD ZAROBLJAVANJA
ZBOG NEODGOVARAJUĆE VELIČINE / EBASOBIVAÕDU KORRAL
VÕITE TAKERDUDA / RIZIK OD ZAGLAVLJIVANJA AKO VELIČINA NIJE
WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / AVVERTENZA / WAARSCHUWING /
ADVERTENCIA / ADVARSEL / ATENÇÃO / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ / ВНИМАНИЕ /
UPOZORNĚNÍ / ADVARSEL / VARNING / VAROITUS / UPOZORNENIE / OSTRZEŻENIE
/ FIGYELMEZTETÉS / BRĪDINĀJUMS / ĮSPĖJIMAS / OPOZORILO / UYARI /
AVERTISMENT / ВНИМАНИЕ / UPOZORENJE / HOIATUS / UPOZORENJE
PROHIBITION / INTERDICTION / VERBOT / DIVIETI / VERBOD / PROHIBICIÓN /
FORBUD / PROIBIDO / ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ / ЗАПРЕТ / ZÁKAZ / FORBUD / FÖRBUD /
KIELTO / ZÁKAZ / ZAKAZ / TILTÁS / AIZLIEGUMS / DRAUDŽIAMA / ZNAKI
PREPOVEDI / YASAK / INTERZIS / BЗАБРАНА / ZABRANJENO / KEELATUD /
ZABRANJENO
MANDATORY / OBLIGATION / VORGESCHRIEBENER WERT / OBBLIGATORIO / VERPLICHT / OBLIGATORIO / OBLIGATORISK / OBRIGATÓRIO /
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΟ / НОМИНАЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ / POVINNÉ / PÅBUDT / OBLIGATORISKT / PAKOLLINEN / POVINNÉ / NORMA OBOWIĄZUJĄCA /
KÖTELEZŐ NORMA / OBLIGĀTS / PRIVALOMA / ZNAKI OBVEZNOSTI / ZORUNLU / OBLIGATORIU / ЗАДЪЛЖИТЕЛНО / OBAVEZNO / KOHUSTUSLIK /
OBAVEZNO
A
1ODGOVARAJUĆA
NO PROTECTION AGAINST DROWNING / NE PROTÈGE PAS DE
LA NOYADE / KEIN SCHUTZ GEGEN ERTRINKEN / NON PROTEGGE
DAL RISCHIO DI ANNEGAMENTO / VOORKOMT GEEN VERDRINKING
/ ¡NO ES UNA PROTECCIÓN CONTRA EL AHOGAMIENTO / INGEN
BESKYTTELSE MOD DRUKNING / NENHUMA PROTEÇÃO CONTRA
SUBMERSÃO / ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ / НЕ ЗАЩИЩАЕТ
ОТ УТОПЛЕНИЯ / NEJEDNÁ SE O OCHRANU PROTI UTOPENÍ /
INGEN BEKSYTTELSE MOT DRUKNING / SKYDDAR INTE MOT
DRUNKNING / EI SUOJAA HUKKUMISELTA / ŽIADNA OCHRANA
PRED UTOPENÍM / ZAGROŻENIE UTONIĘCIEM / VÍZBEFULLADÁS
VESZÉLYE / NAV AIZSARDZĪBA PRET SLĪKŠANU / NEAPSAUGO NUO
NUSKENDIMO / NE ŠČITI PRED UTOPITVIJO / BOĞULMAYA KARŞI
KORUMA SAĞLAMAZ / NU EXISTĂ PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ÎNECULUI
/ БЕЗ ЗАЩИТА СРЕЩУ УДАВЯНЕ / NE SADRŽI ZAŠTITU PROTIV
UTAPLJANJA / SEE POLE UPPUMIST TÕKESTAV VAHEND / BEZ
ZAŠTITE OD DAVLJENJA
DESIGN WORKING PRESSURE: 0.03 BAR / PRESSION
THÉORIQUE DE FONCTIONNEMENT: 0.03 BAR / ZULÄSSIGER
BETRIEBSDRUCK: 0.03 BAR / PRESSIONE DI ESERCIZIO PREVISTA:
0.03 BAR / ONTWERPDRUK: 0.03 BAR / PRESIÓN MAXIMA: 0.03 BAR
3
2
S-S-005732
NO PROTECTION AGAINST DROWNING
0.03 bar
2 3
4
A
B
1 9
......
10
SWIMMERS ONLY
11
max.
... kg
12
1817
10m
13
C
14
... cm
15 16
100 %
...
8
5 6
7
B
C
2
/ KONSTRUKTIONSDRIFTSTRYK: 0,03 BAR / PRESSÃO MÁXIMA DE
FUNCIONAMENTO: 0.03 BAR / ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
0.03 BAR / РАСЧЕТНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ: 0.03 BAR /
PROJEKTOVANÝ PROVOZNÍ TLAK 0,03 BAR / DESIGNARBEIDSTRYKK:
0,03 BAR / KONSTRUKTIONSTRYCK: 0.03 BAR / SUOSITELTU
KÄYTTÖPAINE: 0,03 BAR / NAPROJEKTOVANÝ PRACOVNÝ TLAK: 0,03
BAROV / ZNAMIONOWE CIŚNIENIE ROBOCZE: 0.03 BAR / NÉVLEGES
ÜZEMI NYOMÁS: 0.03 BAR / DIZAINA DARBA SPIEDIENS: 0,03 BĀRI /
PROJEKTINIS DARBINIS SLĖGIS: 0,03 bar / PREDVIDENI DELOVNI
TLAK: 0,03 BARE / MAKSİMUM BASINÇ: 0,03 BAR / PRESIUNE
NOMINALĂ A DESIGNULUI: 0,03 BARI / РАБОТНО НАЛЯГАНЕ ПО
ПРОЕКТ: 0.03 BAR / OPTIMALAN PRITISAK: 0,03 BARA / ETTENÄHTUD
ÕHURÕHK: 0,03 BAR / RADNI PRITISAK: 0,03 bara
DO NOT USE IN OFFSHORE WIND / NE PAS UTILISER EN CAS DE
VENT DE TERRE / NICHT BEI ABLANDIGEM WIND GEBRAUCHEN / NON
UTILIZZARE IN CASO DI VENTO PROVENIENTE DALLA COSTA / NIET
GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE WIND / NO USAR CON VIENTO DE TIERRA /
UNDLAD BRUG I FRALANDSVIND / NÃO UTILIZE EM MAR ABERTO
QUANDO TIVER MUITO VENTO / ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΝ Ο ΑΕΡΑΣ
ΦΥΣΑΕΙ ΣΕ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΗ ΠΡΟΣ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ / НЕ
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ВЕТРЕ С БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE, POKUD
FOUKÁ VÍTR Z PEVNINY NA MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I FRALANDSVIND
/ ANVÄND INTE VID FRÅNLANDSVIND / ÄLÄ KÄYTÄ RANNALTA
POISPÄIN OLEVASSA TUULESSA / NEPOUŽÍVAJTE V PRÍPADE
POBREŽNÉHO VETRA / NIE UŻYWW PRZYPADKU WYSTĄPIENIA
BRYZY LĄDOWEJ / NE HASZNÁLJA PARTI SZÉL ESETÉBEN /
NEIZMANTOJIET PIEKRASTES VĒJĀ / NENAUDOTI, KAI VĖJAS PUČIA
NUO KRANTO / PREPOVEDANA UPORABA NA ODPRTEM MORJU V
PRIMERU VETRA / RÜZGAR KIYIDAN ESİYORSA KULLANMAYIN / A NU
SE UTILIZA ÎN CONDIŢII DE VÂNT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ
ВЯТЪР КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD POSTOJANJA VJETRA NA
MORU / ÄRGE KASUTAGE RANNALÄHEDASES TUULES / NE KORISTITI
NA JAKOM VETRU
DO NOT USE IN OFFSHORE CURRENT / NE PAS UTILISER DANS
LES ZONES DE COURANTS / NICHT BEI ABLANDIGER STRÖMUNG
GEBRAUCHEN / NON UTILIZZARE IN CASO DI CORRENTE
PROVENIENTE DALLA COSTA / NIET GEBRUIKEN BIJ AFLANDIGE
STROMING / NO USAR CON CORRIENTE DE TIERRA / UNDLAD BRUG I
UDADGÅENDE STRØM / NÃO UTILIZE NA CORRENTEZA DO MAR
ABERTO / ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΡΕΥΜΑΤΑ ΠΕΡΑΝ ΤΗΣ ΑΚΤΗΣ /
НЕ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ ТЕЧЕНИИ ОТ БЕРЕГА / NEPOUŽÍVEJTE V
PROUDECH JDOUCÍCH OD PEVNINY NA MOŘE / MÅ IKKE BRUKES I
FRALANDSSTRØM / ANVÄND INTE I STRÖMT VATTEN / ÄLÄ KÄYTÄ
RANNALTA POISPÄIN OLEVASSA VIRTAUKSESSA / NEPOUŽÍVAJTE V
POBREŽNOM PRÚDE / NIE UŻYWAĆ W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA
PRZYBRZEŻNEGO PRĄDU WODY / NE HASZNÁLJA PART FELŐLI
ÁRAMLAT ESETÉBEN / NEIZMANTOJIET PIEKRASTES STRAUMĒ /
NENAUDOTI, KAI SROVĖS KRYPTIS YRA NUO KRANTO / PREPOVE-
DANA UPORABA NA ODPRTEM MORJU V PRIMERU VODNIH TOKOV /
AKINTI KIYIDAN AÇIĞA DOĞRU İSE KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA ÎN
CONDIŢII DE CURENT DE COASTĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ ТЕЧЕНИЕ
КЪМ МОРЕТО / NE KORISTITI KOD STRUJANJA ZRAKA NA MORU /
ÄRGE KASUTAGE HOOVUSTES / NE KORISTITI NA JAKOJ STRUJI
DO NOT USE IN WHITE WATER / NE PAS UTILISER EN EAUX VIVES
/ NICHT IM WILDWASSER BENUTZEN / NON UTILIZZARE SULLE RAPIDE
/ NIET GEBRUIKEN IN ONDIEP / NO USAR EN AGUAS RÁPIDAS /
UNDLAD BRUG I KRAFTIGE STRØMFALD / NÃO USAR EM ÁGUAS
BRANCAS / ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΚΑΤΑΡΡΑΚΤΕΣ / НЕ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ СПЛАВА НА БЫСТРОМ ТЕЧЕНИИ /
NEPOUŽÍVEJTE V RYCHLE TEKOUCÍ VODĚ / MÅ IKKE BRUKES I STRYK
/ ANVÄND INTE I FORSAR / ÄLÄ KÄYTÄ VIRTAAVASSA VEDESSÄ /
NEPOUŽÍVAJTE V SPENENEJ VODE / NIE UŻYWAĆ DO UPRAWIANIA
KAJAKARSTWA GÓRSKIEGO / VADVÍZI EVEZÉSHEZ NEM
HASZNÁLHA / NEIZMANTOJIET KRĀČAINOS ŪDEŅOS / NENAUDOTI
GAMTINIAME TELKINYJE / PREPOVEDANA UPORABA NA BRZICAH /
AKINTILI AKARSULARDA KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA PE
CURSURI REPEZI DE APĂ / НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРИ ТЕЧЕНИЯ / NE
KORISTITI NA RIJECI / ÄRGE KASUTAGE KÄRESTIKULISES VEES / NE
KORISTITE NA PENUŠAVOJ VODI
DO NOT USE IN BRAKING WAVES / NE PAS UTILISER DANS LES
VAGUES DÉFERLANTES / NICHT IN BRECHENDEN WELLEN BENUTZEN
/ NON USARE IN CASO DI MARE MOSSO / NIET GEBRUIKEN IN
BRANDINGSGOLVEN / NO USE EN LUGARES CON OLEAJE / UNDLAD
BRUG I BRYDENDE BØLGER / NÃO UTILIZAR NA ZONA DE
REBENTAÇÃO / ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΚΥΜΑΤΑ / ИСПОЛЬЗОВАТЬ
ТОЛЬКО НА СПОКОЙНОЙ ВОДЕ / NEPOUŽÍVEJTE V ZALAMUJÍCÍCH SE
VLNÁCH / MÅ IKKE BRUKES I BRYTENDE BØLGER / ANVÄND INTE I
BRYTANDE VÅGOR / EI SAA KÄYTTÄÄ AALLOKOSSA / NEPOUŹÍVA-
JTE VO VYSOKÝCH VLNÁCH / NIE UŻYWAĆ NA WZBURZONEJ
WODZIE / NE HASZNÁLJA HULLÁMTÖRÉSBEN / NENAUDOTI
BANGUOJANT / NENAUDOTI BANGUOJANT / PREPOVEDANA
UPORABA V PRIMERU VISOKIH VALOV / KIRILAN DALGALARDA
KULLANMAYIN / A NU SE UTILIZA ÎN VALURI / ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА
ПРИ ВЪЛНЕНИЕ / NE KORISTITI KOD POSTOJANJA VISOKIH VALOVA /
ÄRGE KASUTAGE MURDLAINETES / NE KORISTITI NA VELIKIM
TALASIMA
NOT FOR CHILDREN ... YEARS OF AGE AND BELOW, APPLY ONLY
TO CHILDREN ABOVE ... YEARS OF AGE / INTERDIT AUX ENFANTS DE
MOINS DE ... ANS / NICHT FÜR KINDER IM ALTER VON ... JAHREN UND
JÜNGER / IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA MINORI DI
... ANNI / NIET VOOR KINDEREN VAN ... JAAR EN JONGER, ALLEEN
VOOR KINDEREN OUDER DAN ... JAAR / USAR SOLO POR NIÑOS DE
MÁS DE ... AÑOS DE EDAD / IKKE TIL BØRN PÅ ... ÅR OG YNGRE. MÅ
KUN BRUGES TIL BØRN OVER ... ÅR / APLICAR SOMENTE A CRIANÇAS
ACIMA DE ... ANOS / ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ...
ΕΤΩΝ / ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ДЕТЯМ
МЛАДШЕ ... ЛЕТ / NENÍ URČENO PRO DĚTI MLADŠÍ … LET.
POUŽÍVEJTE JEN PRO DĚTI STARŠÍ … LET / IKKE FOR BARN UNDER ...
ÅR GAMLE, GJELDER KUN FOR BARN OVER ... ÅR GAMLE / EJ
LÄMPLIG FÖR BARN UNDER ... ÅR, FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV BARN
SOM ÄR ÖVER ... ÅR GAMLA / EI SOVELLU ALLE ...-VUOTIAILLE JA
SITÄ NUOREMMILLE, SALLI KÄYTTÖ AINOASTAAN YLI ...-VUOTIAILLE /
NEBEZPEČENSTVO PRE ...-ROČNÉ DETI A MLADŠIE, VHODNÉ LEN PRE
DETI NAD ... ROKOV / NADAJE SIĘ TYLKO DLA DZIECI POWYŻEJ ....
ROKU ŻYCIA / CSAK ... ÉVEN FELÜLI GYERMEKEK HASZNÁLHATJÁK /
NAV PIEMĒROTS BĒRNIEM ... VECUMS UN JAUNĀKI, IZMANTOJIET
TIKAI BĒRNIEM VECUMĀ VIRS .... GADIEM / NESKIRTA ... METŲ IR
JAUNESNIEMS VAIKAMS, SKIRTA TIK …METŲ IR VYRESNIEMS
VAIKAMS / NI PRIMERNO ZA OTROKE, MLAJŠE OD ... LET;
UPORABLJAJO NAJ LE OTROCI, STAREJŠI OD ... LET / YAŞIN
ALTINDAKİ ÇOCUKLAR İÇİN UYGUN DEĞİLDİR. SADECE ... YAŞ ÜZERİ
ÇOCUKLAR İÇİN / NU ESTE DESTINATĂ COPIILOR ... VÂRSTA ŞI CELE
DE MAI JOS, SE APLICĂ NUMAI COPIILOR CU VÂRSTA PESTE ... ANI /
НЕ Е ЗА ДЕЦА НА ВЪЗРАСТ ПОД ... ГОДИНИ, ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО
ОТ ДЕЦА НАД ... ВЪЗРАСТ / NEPRIMJERENO ZA DJECU OD ... GODINA
STAROSTI I MLAĐE, ISKLJUČIVO ZA DJECU IZNAD ... GODINA
STAROSTI / POLE LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ... AASTAT
JA ALLA SELLE, LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ÜLE ...
AASTA / NIJE ZA DECU... GODINA STAROSTI I MLAĐU, SAMO ZA DECU
PREKO.... GODINA STAROSTI
READ INSTRUCTIONS FIRST / LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION / ZUERST BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN / LEGGERE LE
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO / LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
EERST / LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES / LÆS VEJLEDNINGEN
FØRST / LEIA ANTES AS INSTRUÇÕES / ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
/ ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ / NEJPRVE SI
PŘEČTĚTE POKYNY / LES INSTRUKSJONENE FØRST / LÄS
ANVISNINGARNA FÖRST / LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET/ NAJSKÔR SI
PREČÍTAJTE POKYNY / NAJPIERW PRZECZYTAJ INSTRUKCJE /
ELŐSZÖR OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT / VISPIRMS IZLASIET
INSTRUKCIJAS / IŠ PRADŽIŲ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ / PRED
UPORABO PREBERITE NAVODILA / KULLANMADAN ÖNCE
TALİMATLARI OKUYUN / MAI ÎNTÂI CITIŢI INSTRUCŢIUNILE / ПЪРВО
ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ / PRVO PROČITATI UPUTE / LUGEGE
KASUTUSJUHEND ENNE KASUTAMIST LÄBI / PRVO PROČITATI
UPUTSTVA
NUMBER OF USERS, ... ADULT /... CHILD / NOMBRE
D’UTILISATEURS, ... ADULTE /... ENFANT / ANZAHL DER BENUTZER, ...
ERWACHSENER /... KIND / NUMERO DI UTILIZZATORI: ... ADULTO /...
BAMBINO / AANTAL GEBRUIKERS, ... VOLWASSENEN /... KIND /
NÚMERO DE USUARIOS, ... ADULTO /... NIÑO / ANTAL BRUGERE
VOKSNE / … BARN / NÚMERO DE USUÁRIOS, ... ADULTO / ... CRIANÇA /
ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΡΗΣΤΩΝ, ... ΕΝΗΛΙΚΑΣ /...ПAIΔI / КОЛИЧЕСТВО
ПАССАЖИРОВ – ... ВЗРОСЛЫЙ /... PEБEHOK / POČET UŽIVATELŮ
DOSPĚLÝCH … DOSPĚLÁ OSOBA / … DÍTĚ / ANTALL BRUKERE, …
VOKSNE / … BARN / ANTAL ANVÄNDARE - ... VUXEN / ... BARN /
KÄYTTÄJIEN MÄÄRÄ, ... AIKUISTA / ... LAPSI / POČET POUŽÍVATEĽOV,
... DOSPELÁ OSOBA / ... DIEŤA / LICZBA UŻYTKOWNIKÓW: ... OSOBA
DOROSŁA /... DZIECKO / FELHASZNÁLÓK SZÁMA: ... FELNŐTT / ...
GYERMEK / LIETOTĀJU SKAITS, ... PIEAUGUŠIE / ... BĒRNS /
NAUDOTOJŲ SKAIČIUS, … SUAUGĘ ASMENYS / … VAIKAS / ŠTEVILO
UPORABNIKOV, ... ODRASLA OSEBA / ... OTROK / KULLANICI SAYISI, ...
YETİŞKİN / ... ÇOCUK / NUMĂR DE UTILIZATORI, ... ADULT / ... COPIL /
БРОЙ НА ПОТРЕБИТЕЛИ, ... ВЪЗРАСТЕН / ... ДЕТЕ / BROJ KORISNIKA,
4
5
6
7
8
9
10
S-S-005732
... ODRASLA OSOBA / ... DIJETE / KASUTAJATE ARV: ... TÄISKASVA-
NUT / ... LAPS / BROJ KORISNIKA ... ODRASLI / ... DETE
SWIMMERS ONLY / RÉSERVÉ AUX NAGEURS / NUR FÜR
SCHWIMMER / DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE DA
PERSONE CHE SANNO NUOTARE / ALLEEN VOOR ZWEMMERS / USAR
SOLO SI SABE NADAR / KUN FOR PERSONER, DER KAN SVØMME! /
SOMENTE NADADORES / ΜΟΝΟ ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ / ТОЛЬКО ДЛЯ
УМЕЮЩИХ ПЛАВАТЬ / POUZE PRO PLAVCE / KUN SVØMMERE /
ENDAST FÖR SIMNING / AINOASTAAN UIMATAITOISILLE / LEN PRE
PLAVCOV / TYLKO DLA PŁYWAJĄCYCH / CSAK ÚSZÓKNAK / TIKAI
PELDĒTĀJIEM! / SKIRTA TIK PLAUKIKAMS / LE ZA PLAVALCE /
SADECE YÜZME BİLENLER İÇİN / NUMAI PENTRU ÎNOTĂTORI / САМО
ПЛУВЦИ / SAMO ZA PLIVAČE / KASUTAMISEKS AINULT UJUJATELE /
SAMO PLIVAČI
MAX. LOAD CAPACITY ... KG / CHARGE MAXIMALE ... KG /
HÖCHSTE BELADUNG ... KG / PESO MASSIMO SUPPORTATO: ... KG /
MAX. LAST ... KG / CAPACIDAD DE CARGA MÁX. ... KG / MAKS.
LASTEEVNE … KG / CAPACIDADE MAXIMA: ... KG / ΜΕΓΙΣΤΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΦΟΡΤΙΟΥ ... KIΛA / МАКСИМАЛЬНАЯ
ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ - ... КГ / MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ ... KG / MAKS.
LASTEKAPASITET ... KG / MAXIMAL BELASTNING: ... KG / SUURIN
SALLITTU KUORMITUS ... KG / MAX. NOSNOSŤ... KG / MAX.
DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE ... KG / MAX. TERHELHETŐSÉG ... KG /
MAKSIMĀLĀ KRAVAS IETILPĪBA ... KG / MAKS. IŠLAIKOMAS SVORIS …
KG / NAJVEČJA OBREMENITEV ... KG / MAKSİMUM YÜK KAPASİTESİ ...
KG / CAPACITATE SARCINĂ MAX. ... KG / МАКС. КАПАЦИТЕТ НА
НАТОВАРВАНЕ ... KG / MAKSIMALNA NOSIVOST ... KG / MAX
KANDEVÕIME ... KG / MAKS. NOSIVOST ...KG
SAFE DISTANCE TO SHORE 10 M / DISTANCE DE SÉCURITÉ PAR
RAPPORT AU RIVAGE 10 M / SICHERE ENTFERNUNG ZUM UFER: 10 M /
DISTANZA DI SICUREZZA: STARE AD ALMENO 10 METRI DALLA RIVA /
VEILIGE AFSTAND VAN DE RAND 10 M / DISTANCIA DE SEGURIDAD,
10 M DE LA ORILLA / SIKKER AFSTAND TIL KYSTEN 10 METER /
DISTÂNCIA DE SEGURANÇA, 10 M DA COSTA / ΑΣΦΑΛΗΣ ΑΠΟΣΤΑΣΗ
ΕΩΣ 10 μ. ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΚΤΗ / БЕЗОПАСНОЕ РАССТОЯНИЕ – 10 М ОТ
БЕРЕГА / BEZPEČNÁ VZDÁLENOST OD BŘEHU 10 M / TRYGG
AVSTAND TIL LAND 10M / SÄKERT AVSTÅND FRÅN STRANDEN: 10 M /
TURVALLINEN ETÄISYYS RANNALLE 10 M / BEZPEČNÁ VZDIALENOSŤ
OD BREHU JE 10 M / BEZPIECZNA ODLEGŁOŚĆ, 10 M OD BRZEGU /
BIZTONSÁGOS TÁVOLSÁG,10M A PARTTÓL / DROŠS ATTĀLUMS LĪDZ
KRASTAM 10M / SAUGUS ATSTUMAS NUO KRANTO: 10 M /
VARNOSTNA RAZDALJA OD OBALE 10 M / KIYIYA OLAN EMNİYET
MESAFESİ 10 M / DISTANŢĂ SIGURĂ FAŢĂ DE COASTĂ 10 M /
БЕЗОПАСНО РАЗСТОЯНИЕ ДО БРЕГА 10 M / SIGURNA UDALJENOST
OD OBALE IZNOSI 10 M / OHUTU KAUGUS RANNAST 10 M / SIGURNA
UDALJENOST OD OBALE 10 M
SIZE DESIGNATION, INTERIOR SIZE: ...CM / DÉSIGNATION DES
DIMENSIONS, DIMENSIONS INTÉRIEURES ...CM / KÖRPERPASS-
GRÖßE DES INNENBEREICHS...CM / CODICE DELLE DIMENSIONI,
DIMENSIONE INTERNA ...CM / MAATAANDUIDING, BINNENKANT: ...CM
/ DESIGNACIÓN DE TAMAÑO, TAMAÑO INTERIOR ...CM / ANGIVELSE
AF STØRRELSE, INDVENDIG STØRRELSE: …CM / DESIGNAÇÃO DE
TAMANHO, TAMANHO INTERIOR ...CM / ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ,
ΜΕΓΕΘΟΣ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ... εκατ. / ОБОЗНАЧЕНИЕ РАЗМЕРА,
ВНУТРЕННИЙ РАЗМЕР ...СМ / OZNAČENÍ ROZMĚRU, VNITŘÍ ROZMĚR :
...CM / STØRRELSESANGIVELSE, INDRE STØRRELSE: …CM /
STORLEKSANGIVELSE, INRE STORLEK: ...CM / KOON MÄÄRITTELY,
SISÄMITTA:...CM / OZNAČENIE VEĽKOSTI, VNÚTORNÁ VEĽKOSŤ: ...CM
/ OZNACZENIE WYMIARÓW, WYMIARY WNĘTRZA ...CM / MÉRET
MEGADÁS, BELSŐ MÉRET ...CM / IZMĒRA APZĪMĒJUMS, IEKŠPUSES
IZMĒRS: …CM / DYDŽIO NUSTATYMAS, VIDINĖS DALIES DYDIS: …CM
/ OZNAKA VELIKOSTI, NOTRANJA VELIKOST …CM / ÖLÇÜ GÖSTERİMİ,
İÇ ÖLÇÜ: ...CM / DIMENSIUNE NOMINALĂ, DIMENSIUNE LA
INTERIOR:...CM / ОБОЗНАЧАВАНЕ НА РАЗМЕР, ВЪТРЕШЕН
РАЗМЕР:...CM / OZNAKA VELIČINE, UNUTARNJI PROMJER: ...CM /
MÕÕDU TÄHIS, SISEMÕÕT: …CM / ODREDBE VELIČINE, VELIČINA
UNUTRAŠNJOSTI: ...CM
AVOID ENTRAPMENT, ENSURE LOOSE FIT / RISQUE DE
COINCEMENT, ASSURER UN AJUSTEMENT LIBRE / EINKLEMMUNG
VERMEIDEN, LOSE KÖRPERPASSUNG SICHERSTELLEN / EVITARE
L’INTRAPPOLAMENTO, ASSICURARSI CHE LA LARGHEZZA SIA
ADATTA / VOORKOM KNELLING, MOET VOLDOENDE RUIM ZITTEN /
EVITE QUEDAR ATRAPADO, ASEGURE LOS ACCESORIOS SUELTOS /
UNDGÅ FASTKLEMNING, SØRG FOR EN STØRRELSE, DER SIDDER
LØST / EVITE FICAR PRESO, ASSEGURE-SE QUE FICA FOLGADO /
ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΠΑΓΙΔΕΥΣΗ, ΣΙΓΟΥΡΕΥΤΕΙΤΕ ΓΙΑ ΤΗ ΧΑΛΑΡΗ
12
13
14
15
S-S-005732
3
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЗАХВАТА, ИЗДЕЛИЕ ДОЛЖНО
СИДЕТЬ НЕПЛОТНО / ZABRAŇTE UVÍZNUTÍ, MUSÍ BÝT DOSTATEČ
VOLNÉ / UNNGÅ Å SITTE FAST, SØRG FOR LØS PASSFORM / UNDVIK
RISK ATT FASTNA GENOM ATT SE TILL ATT ANORDNINGEN SITTER
LÖST / VÄLKIINNI JÄÄMISTÄ, VARMISTA LÖYSÄ ISTUVUUS /
VYHNITE SA ZACHYTENIU, ZABEZPEČTE VOĽNÉ PRIPEVNENIE /
NALEŻY UNIKAĆ PRZYWIERANIA I ZAPEWNIĆ LUŹNE DOPASOWANIE
/ ÜGYELJEN A LAZA MÉRETRE, KERÜLJE A BESZORULÁST /
IZVAIRIETIES NO IESPRŪŠANAS, NODROŠINIET BRĪVU VIETU /
NESUVERŽKITE, KAD NEUŽSTRIGTUMĖTE / IZOGIBAJTE SE UJETJU,
ZAGOTOVITE POPLNO PRILEGANJE / ÇOCUĞUNUZUN SIKIŞMASINI
ÖNLEMEK İÇİN GENİŞLİĞİN YETERLİ OLDUĞUNDAN EMİN OLUN /
EVITAŢI BLOCAREA, ASIGURAŢI O DEPLASARE LIBERĂ /
ИЗБЯГВАЙТЕ ЗАКЛЕЩВАНЕ, ПОДСИГУРЕТЕ ПОДХОДЯЩА
ШИРОЧИНА / ODABRATI ODGOVARAJUĆU VELIČINU ZA
IZBJEGAVANJE RIZIKA OD ZAROBLJAVANJA / VÄLTIGE
TAKERDUMIST, VALIGE MITTELIIBUV MÕÕT / SPREČITE ZAGLAVL-
JIVANJE, OSIGURAJTE LABAVOST
FULLY INFLATE ALL AIR CHAMBERS / GONFLER TOTALEMENT
TOUTES LES CHAMBRES À AIR / ALLE LUFTKAMMERN VOLLSTÄNDIG
AUFBLASEN / GONFIARE COMPLETAMENTE TUTTE LE CAMERE
D’ARIA / BLAAS ALLE LUCHTKAMERS VOLLEDIG OP / HINCHE
COMPLETAMENTE TODAS LAS CÁMARAS DE AIRE / PUMP ALLE
LUFTKAMRE HELT OP / ENCHA BEM COM AR TODAS AS PARTES /
ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥΣ / ПОЛНОСТЬЮ
НАДУВАЙТЕ ВОЗДУШНЫЕ КАМЕРЫ / NAFOUKNĚTE VŠECHNY
KOMORY NAPLNO / BLÅS OPP ALLE LUFTKAMRE / BLÅS UPP ALLA
LUFTKAMMARE HELT / TÄYTÄ KOKONAAN KAIKKI ILMAKAMMIOT /
VŠETKY VZDUCHOVÉ KOMORY NAPLNO NAFÚKAJTE / WSZYSTKIE
KOMORY POWIETRZA ZAWSZE POMPUJ DO PEŁNA / FÚJJA FEL
TELJESEN AZ ÖSSZES LÉGKAMRÁT / PILNĪBĀ PIEPŪTIET VISUS
GAISA NODALĪJUMUS / PILNAI PRIPŪSKITE VISAS ORO KAMERAS / V
CELOTI NAPIHNITE VSE ZRAČNE KOMORE / BÜTÜN HAVA
BÖLMELERİNİ TAMAMEN ŞİŞİRİN / UMFLAŢI COMPLET TOATE
CAMERELE DE AER / НАПОМПАЙТЕ НАПЪЛНО ВЪЗДУШНИТЕ
КАМЕРИ / ISPUNITI U CIJELOSTI ZRAKOM SVE ZRAČNE KOMORICE /
PUMBAKE TÄIS KÕIK ÕHUKAMBRID / POTPUNO NADUVAJTE SVE
ZRAČNE KOMORE
DEVICE PROVIDES FLOATING STABILITY / L'ARTICLE FOURNIT
UNE STABILITÉ DE FLOTTAISON / GERÄT IST SCHWIMMSTABIL / IL
DISPOSITIVO FORNISCE STABILITÀ AL GALLEGGIAMENTO /
INRICHTING ZORGT VOOR DRIJFSTABILITEIT/ EL DISPOSITIVO
OFRECE UNA ESTABILIDAD DURANTE LA FLOTACIÓN / REDSKABET
GIVER FLYDESTABILITET / O APARELHO TEM ESTABILIDADE DE
FLUTUAÇÃO / Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΑΡΕΧΕΙ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗ ΠΛΕΥΣΗΣ /
СОХРАНЯЙТЕ РАВНОВЕСИЕ / ZACHOVEJTE ROVNOVÁHU /
INNRETNINGEN GIR FLYTESTABILITET / ANORDNINGEN GER
FLYTSTABILITET / LAITE TUKEE KELLUNNAN VAKAUTTA /
ZARIADENIE POSKYTUJE NESTÁLU STABILITU / SPRZĘT ZAPEWNIA
STABILNOŚĆ PŁYWAJĄCYCH / AZ ÚSZÓ ESZKÖZ BIZTOSÍTJA A
STABILITÁST / IERĪCE NODROŠINA PELDOŠU STABILITĀTI / SUTEIKIA
PLŪDRUMO STABILUMO / NAPRAVA ZAGOTAVLJA STABILNO
PLAVANJE / SU YÜZEYİNDE DENGEDE DURMAYI SAĞLAR /
DISPOZITIVUL ASIGURĂ O STABILITATE FLOTANTĂ / УСТРОЙСТВОТО
ОСИГУРЯВА ПЛАВАЩА СТАБИЛНОСТ / NAPRAVA JE STABILNA NA
POVRŠINI VODE / SEADE TAGAB UJUVUSE / SPRAVA OMOGUĆAVA
STABILNO PLUTANJE
DEVICE REQUIRES BALANCING / L’ARTICLE NÉCESSITE UNE
RECHERCHE D’ÉQUILIBRE / GERÄT ERFORDERT BALANCIERUNG / IL
DISPOSITIVO DEVE ESSERE IN EQUILIBRIO / INRICHTING DIE
EVENWICHT VEREIST / EL USO DE ESTE PRODUCTO REQUIERE
EQUILIBRIO / REDSKABET KRÆVER BALANCERING / O MECANISMO
EXIGE EQUILÍBRIO / ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΑΙΤΕΙ ΙΣΟΡΡΟΠΗΣΗ / ТРЕБУЕТСЯ
СОБЛЮДАТЬ РАВНОВЕСИЕ / JE NUTNÉ ZACHOVAT ROVNOVÁHU /
INNRETNING KREVER BALANSE / PRODUKTEN KRÄVER KORREKT
BALANS / LAITE VAATII TASAPAINOTUSTA / ZARIADENIE VYŽADUJE
BALANSOVANIE / SPRZĘT WYMAGA BALANSOWANIA / AZ ÚSZÓ
ESZKÖZ EGYENSÚLYOZÁST IGÉNYEL / IERĪCEI IR NEPIECIEŠAMA
BALANSĒŠANA / REIKIA BALANSUOTI / NAPRAVA ZAHTEVA
VZDRŽEVANJE RAVNOTEŽJA / CİHAZ DENGEDE OLMALIDIR /
DISPOZITIVUL NECESITĂ ECHILIBRAREA / УСТРОЙСТВОТО СЕ
НУЖДАЕ ОТ БАЛАНСИРАНЕ / NAPRAVA ZAHTJEVA ODRŽAVANJE
RAVNOTEŽE / SEADE NÕUAB TASAKAALUSTAMIST / SPRAVA
ZAHTEVA BALANSIRANJE
11
16
17
18


Produktspezifikationen

Marke: Bestway
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 36121
Dicke: 0.25 mm
Gewicht: 910 g
Produkttyp: Schwimmende Insel
Produktfarbe: Mehrfarbig
Material: Vinyl
Verpackungsbreite: 150 mm
Verpackungstiefe: 198 mm
Verpackungshöhe: 55 mm
Paketgewicht: - g
Ursprungsland: China
Verpackungsart: Box
Produkte pro Palette: 480 Stück(e)
Verpackungsvolumen: 20000 cm³
Mindestbestellmenge: 12 Stück(e)
Sicherheitsventil: Ja
Anzahl der Kammern: 2
Intrastat-Code: 95030095

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Bestway 36121 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Bestway

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-