Basetech BT-235PT Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Basetech BT-235PT (2 Seiten) in der Kategorie Messgeräte. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Version 05/12
BT-235PT Moisture Monitor
Item no. 10 17 13
Intended use1.
The product is designed to measure the moisture of pot plant soil. This helps to maintain an optimum watering balance for a
range of different plant species. For safety purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for
purposes other than those described above, the product may be damaged. Read the instructions carefully and keep them. Make
this product available to third parties only together with its operating instructions.
Safety instructions2.
The product is not suitable for continuous use.•
Never put the product into the soil using force, or into the root ball.•
Do not immerse or submerge the product in water.•
Operation3.
Should the moisture sensor oxidize, carefully remove the contamination with sandpaper.
Clean and dry the moisture sensor immediately after each measurement using a clean cloth.
It will take 30 seconds before the product shows the correct value.
Insert the product carefully up to ž into the potting soil. 1.
Wait for 30 seconds before taking a reading. Watering is necessary when the reading falls below the following values for the 2.
respective plants:
1-3 4-5 5-6 6-7
Anchor Plant, Baby Pine,
Easter Orchid, English /
German Ivy, Geranium,
Hibiscus, Parachute Plant,
Umbrella Tree
Begonia, Bonsai Tree,
Candle Plant, Inch Plant,
Mock Orange, Norfork
Island Pine, Patience Plant,
Radiator Plant
African Violet, Baboon
Flower, Boxwood, Corn
Plant, Flamingo Plant,
Glory Lily, Lantern Plant,
Rubber Plant
Amazon Lily, Camellia,
Copper Leaf, Easter Lily,
Fan Iris, Fan Ivy, Ferns,
Fuchsia, Jasmine, Moon
Flower
Version 05/12
BT-235PT Feuchtewächter
Best.-Nr. 10 17 13
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Das Produkt ist dazu bestimmt, die Feuchtigkeit der Blumenerde zu bestimmen. Dadurch hilft es, eine ideale Bewässerungssituation
fürverschiedenstePanzenarten zugewährleisten.AusSicherheitsgründendürfenSiedasProdukt nichtumbauenund/oder
verändern. Falls Sie das Produkt fßr andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Sicherheitshinweise2.
Das Produkt ist nicht für den Dauereinsatz geeignet.•
SteckenSiedasProduktniemalsmitGewaltindenBodenundnichtindenWurzelballenderPanze.•
Tauchen Sie das Produkt nicht in/unter Wasser.•
Inbetriebnahme3.
Sollte der FeuchtigkeitsfĂźhler oxidieren, entfernen Sie die Verunreinigung vorsichtig mit dem Sandpapier.
Reinigen und trocknen Sie den FeuchtigkeitsfĂźhler unmittelbar nach jeder Messung mit einem sauberen Tuch.
Es dauert 30 Sekunden, bevor das Produkt den korrekten Wert anzeigt.
Stecken Sie das Produkt vorsichtig bis zu ž in die Blumenerde. 1.
WartenSie30SekundenundlesenSiedenWertab.Gießenistnotwendig,wennfolgendeWertefürdiegenanntenPanzen2.
unterschritten werden:
1-3 4-5 5-6 6-7
Ankerpanze,Babypinie,
Osterorchidee, GewĂśhnlicher
Efeu / Sommerefeu (Delairea
odorata), Geranie, Hibiskus,
Kletternde Leuchterblume,
Regenschirmbaum
Begonie, Bonsaibaum,
Kerzenpanze(Kleinia
articulata), Dreimasterblume,
Pfeifensträucher, Zimmertanne,
Springkraut, Peperomien
(Zwergpfeffer)
Usambaraveilchen, Babiana,
Buchsbaum, Dracaena fragrans,
Flamingoblume, Gloriosa
(Ruhmeslilie), Lampionblume,
Gummibaum
Amazonaslilie (Herzenskelch),
Kamelie, Metallisches
Pfeilblatt, Zimmercalla,
Schwertliliengewächse, „Fan Ivy“
Efeu, Farnkraut, Fuchsie, Jasmin,
Prunkwinden (Ipomoea)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂźrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Dieser Hinweis entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
Š 2012 by Conrad Electronic SE.
V1_0512_02-JU
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecaptureinelectronic
dataprocessingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,isprohibited.Thenotereects
thecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint.Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
Š 2012 by Conrad Electronic SE.
V1_0512_02-JU
Versie 05/12
BT-235PT Vochtbewaker
Bestnr. 10 17 13
Bedoeld gebruik1.
Met dit product kan de vochtigheidsgraad van plantaarde worden bepaald. Daardoor is het een hulpmiddel om de ideale
bewateringssituatie van allerlei soorten planten te waarborgen. Pour des raisons de sĂŠcuritĂŠ, toute transformation et/ou
modicationduproduitestinterdite.Lisezattentivementlemoded’emploietconservezle.Netransmettezleproduitàdestiers
qu’accompagnédesonmoded’emploi.
Veiligheidsvoorschriften2.
Het product is niet geschikt voor continu gebruik.•
Steek het product nooit met geweld in de bodem en niet in de wortelkluit van de plant.•
Dompel het product niet in/onder water.•
Ingebruikname3.
Als de vochtsensor oxideert, verwijder de verontreiniging dan voorzichtig met schuurpapier.
Reinig en droog de vochtsensor meteen na elke meting met een schone doek.
Het duurt 30 seconden voordat het product de juiste waarde aangeeft.
Steek het product voorzichtig tot ž in de plantaarde. 1.
Wacht 30 seconden en lees de waarde af. Gieten is noodzakelijk als de volgende waarden voor de genoemde planten wordt 2.
onderschreden:
1-3 4-5 5-6 6-7
Ankerplant, baby pijnboom,
oosterse orchidee, klimop,
geranium, hibiscus,
parachuutplant, magnolia
Begonia, bonsai boompje,
kaarsenplant (Kleinia articulata),
driemasterbloem, (boeren)
jasmijn, Norfork Island pijnboom/
grove den, springkruid,
dwergpeper
Kaaps viooltje, baviaanbloem,
palmboompje, korenbloem,
amingoplant,gloriosalelie,
lampionbloem, rubberboom
Amazone lelie, camelia,
koperblad, kamer-calla, iris,
waaier klimop, varens, fuchsia,
jasmijn, pronkwinde (Ipomoea)
Version 05/12
BT-235PT Contrôleur d’humidité
NÂş de commande 10 17 13
Utilisation prĂŠvue1.
Leproduitestconçupourdéterminer l’humiditéduterreau.Ilcontribueainsiàassurerunarrosageidéalpourlesvariétésde
planteslesplusdiverses.Pour desraisonsdesécurité, toutetransformationet/oumodicationduproduitest interdite.Lisez
attentivementlemoded’emploietconservezle.Netransmettezleproduitàdestiersqu’accompagnédesonmoded’emploi.
Consignes de sĂŠcuritĂŠ2.
Leproduitn’estpasprévupourl’utilisationpermanente.•
N’enfoncezjamaisleproduitdeforcedanslesoletpasdanslespaquetsderacinesdelaplante.•
Neplongezjamaisl’appareildans/sousl’eau.•
Mise en service3.
Encasd’oxydationducapteurd’humidité,nettoyezsoigneusementaupapierdeverre.
Nettoyezetséchezlecapteurd’humiditédèsquevousavezterminélamesureàl’aided’unchiffonpropre.
Il est nĂŠcessaire de patienter 30 secondes avant que le produit indique une valeur correcte.
Introduisezleproduitavecprécautionjusqu’aux¾dansleterreau.1.
Patientezpendant30secondes etlisezlavaleur.Ilestnécessaired’arroserlorsquelesvaleurssuivantespourlesplantes2.
indiquĂŠes ne sont pas atteintes :
1-3 4-5 5-6 6-7
Plante ancre, pin nain,
orchidéedel’Est,lierre
anglais / allemand,
gĂŠranium, hibiscus, plante
parachute, magnolier-
parasol
BĂŠgonia, bonsaĂŻ, caltha
alata, callisie rampante,
mock orange, pin de
Norfolk, patience, plante
radiateur
violette africaine, babiane,
boxwood, plante de
maĂŻs, dracaena fragrans,
anthurium andreanum,
lys gloriosa, physalis,
arbre latex
Lysd’Amazonie,camélia,
alocasia cuprean, lys de
Pâques, fan iris, lierre fan,
fougère,fuchsia,jasmin,
eurdelune
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ’ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdes
installationsdetraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritedel’éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,mêmepar
extraits.CetteremarqueestconformeàlarÊglementationenvigueurlorsdel´impression.DonnÊestechniquesetconditionnement
soumisàmodicationssansaucunpréalable.
Š 2012 par Conrad Electronic SE.
V1_0512_02-JU
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,microverlming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden. Deze informatie voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
Š 2012 bei Conrad Electronic SE.
V1_0512_02-JU


Produktspezifikationen

Marke: Basetech
Kategorie: Messgeräte
Modell: BT-235PT

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Basetech BT-235PT benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Messgeräte Basetech

Bedienungsanleitung Messgeräte

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-