BaByliss for men E769E WTech Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss for men E769E WTech (2 Seiten) in der Kategorie Schere. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Tondeuse cheveux - barbe
Grùce à la technologie W-Tech TITANIUM présentant une
géométrie de lame innovante, la tondeuse cheveux-barbe E769E
de BaByliss oîre une meilleure capture des poils et cheveux,
mĂȘme les plus Ă©pais, pour un rĂ©sultat parfait obtenu en un temps
record.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de lâappareil.
CARACTĂRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 Ă 18mm et
de 21 Ă 36mm, avec un pas de 1 mm)
2. 1 guide de précision barbe 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lames:
âą Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultrarésistant
âą Couteau îxe : RevĂȘtement Titanium : pour une longĂ©vitĂ© accrue.
4. Bouton ON/OFF
5. Molette de réglage avec systÚme de verrouillage intégré pour
une hauteur de coupe sécurisée
6. Aîchage latĂ©ral de la hauteur choisie
7. TĂ©moin de charge
8. Fiche pour utilisation sur secteur et chargement
9. Brosse de nettoyage et peigne
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
NIîMH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eîectuer une charge de 16 heures
avant la premiĂšre utilisation et tous les 3 mois environ. La
pleine autonomie du produit ne sera atteinte quâaprĂšs 3
cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la îche dans lâappareil et brancher lâadaptateur.
Avant dâutiliser la tondeuse pour la premiĂšre fois, la charger
pendant 16 heures. Sâassurer que lâinterrupteur de la tondeuse
est en position OFF.
2. VĂ©riîer que le voyant lumineux de charge est bien allumĂ©.
3. Une charge complĂšte permet dâutiliser la tondeuse pendant un
minimum de 30 minutes.
4. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
en position ON.
IMPORTANT! Utiliser exclusivement lâadaptateur fourni avec la
tondeuse.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
TrĂšs pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe Ă©gale.
Toujours placer le guide de coupe avant dâallumer la tondeuse, et
Ă©teindre la tondeuse pour changer le guide.
âą Placer dâabord le guide de coupe sur les dents de la tondeuse
puis appuyer sur lâarriĂšre du guide jusquâau clic ( ). Fig. 1
âą Pour le retirer, dĂ©tacher dâabord lâarriĂšre du guide puis le
soulever ( ).Fig. 2
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage vers le haut ou vers le bas.(5)
La hauteur choisie sâaîche sur les cĂŽtĂ©s droit et gauche de
lâappareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe Ă tout moment.
GrĂące au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe choisie
est maintenue quelque soit lâangle dâinclinaison de la tondeuse et
vous garantit un résultat précis.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe aprĂšs chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en Ă©tat de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant Ă la pointe des lames (Fig. 3).
Brossez les lames Ă lâaide de la brosse de nettoyage pour Ă©liminer
les cheveux.
Rincez les lames sous lâeau sans immerger lâappareil.
Lames auto-lubriîantes
Les lames de votre tondeuse sont Ă©quipĂ©es dâun tampon rĂ©servoir
qui distille la quantitĂ© dâhuile nĂ©cessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation aprĂšs utilisation. Il est cependant
recommandĂ© de le recharger pĂ©riodiquement, dĂšs que lâon
constate une baisse de rendement de lâappareil. DĂ©montez les
lames comme indiqué ci-dessus.
DĂ©posez avec soin quelques gouttes de lâhuile BaByliss sur le
tampon (Fig. 4).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
Lâhuile BaByliss a Ă©tĂ© formulĂ©e spĂ©cialement pour les tondeuses,
elle ne sâĂ©vaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible
de se procurer des lames de rechange lorsque celles-ci sont usées
ou abßmées.
FRANĂAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
Hair and beard clipper
Thanks to the W-tech TITANIUM technology with innovative
geometric blade, the BaByliss E769E hair and beard clipper
oîers a more eîcient hair catch, even the thickest hair, for
perfect results in a twinkle of an eye.
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1 mm steps)
2. 1 precision guide for beard, 5 positions (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Blades :
âą Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless Steel):
ultra-hardwearing
âą Fixed Blade: Titanium coating: for longer life.
4. ON/OFF switch
5. Control wheel with built-in locking system for safe cutting
length
6. Lateral display of selected length
7. Charging indicator light
8. Plug for use on the mains and for charging
9. Cleaning brush and comb
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH
BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy
possible, allow it to charge for 16 hours before using it for
the îrst time and then approximately every three months.
Full autonomy of the unit will only be obtained after three
complete recharge cycles.
CHARGING THE CLIPPER
1. Plug the cord into the unit and connect the transformer.
Before using the clipper for the îrst time, allow it to charge
for 16 hours. Make sure the clipperâs switch is in the OFF
position.
2. Check that the charging indicator light is lit.
3. A full charge provides a minimum of 30 minutesâ use of the
clipper.
4. Subsequent charges should also be 16 hours.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and
then switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the transformer provided with the
clipper.
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting
length.
To attach a comb guide and to remove it, ensure the appliance
is switched oî.
âą To attach it, position the comb guide over the front of the
clipper blade and slide over the head. Push and click the rear
of the comb guide into position ( ). Fig. 1
âą To remove it, push the tab on the rear of the comb guide away
from the head and lift oî ( ). Fig. 2
TURNING ON AND USING
To adjust the clipperâs cutting length, turn the grooved wheel
(5) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of the
clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
guarantees precise result.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper is turned oî. Hold the clipper
with the blades pointing up and remove them by pressing the
top of the blade. (Fig. 3)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Rinse clipper blades under water without immersing the
appliance.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your clipper to operate
properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally reîll,
when you notice the clipper isnât performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad. (Fig. 4)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
Auîadbares SchergerĂ€t fĂŒr Haar und Bart
Dank der Technologie W-Tech TITANIUM mit einer innovativ
geformten Klinge ergreift das Haar- und BartschergerÀt E769E von
BaByliss selbst die dicksten Haare noch besser, um in Rekordzeit ein
perfektes Resultat zu erzielen.
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe fĂŒr das Kopfhaar mit 32 SchnittlĂ€ngen (von 3 bis
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
2. 1 PrĂ€zisionsscherfĂŒhrung fĂŒr den Bart mit 5 Positionen (0,5-1,5-
2,5-3,5-4,5 mm)
3. Klingen:
âą Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
âą Festes Messer: Titanbeschichtung: fĂŒr eine lĂ€ngere Lebensdauer.
4. Taste ON/OFF
5. EinstellrÀdchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthöhe zu sichern
6. Anzeige der gewÀhlten Schnitthöhe auf der Seite
7. Ladeanzeige
8. Stecker fĂŒr den Gebrauch am Netz und zum Auîaden
9. ReinigungsbĂŒrste und Kamm
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERĂT ENTHALTENEN
NI-MH-BATTERIEN
Um die gröĂtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen
und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch
und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen
werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3
vollstÀndigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERĂTS
1. Die Buchse in das GerÀt stecken und den Transformator an den
Netzstrom anschlieĂen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das
SchergerĂ€t 16 Stunden lang auîaden. ĂberprĂŒfen, dass der
Schalter des SchergerÀts auf OFF steht.
2. ĂberprĂŒfen, dass die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das SchergerÀt
mindestens 30 Minuten lang betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren LadevorgÀnge betrÀgt ebenfalls 16 Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das SchergerĂ€t an den Netzstrom anschlieĂen, 1 Minute warten
und dann auf ON stellen.
WICHTIG! Benutzen Sie ausschlieĂlich den mitgelieferten Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERFĂHRUNGEN
Die ScherfĂŒhrung ist sehr praktisch und gewĂ€hrleistet eine
gleichmĂ€Ăige Schnitthöhe.
Die ScherfĂŒhrung immer vor den Einschalten des GerĂ€ts
befestigen, und das SchergerĂ€t zum Wechseln der ScherfĂŒhrung
ausschalten.
âą Zuerst die ScherfĂŒhrung auf die Zinken des SchergerĂ€ts
stecken und auf die RĂŒckseite der ScherfĂŒhrung drĂŒcken, bis
sie einrastet. ( )Abb. 1
âą Zum Entfernen zuerst die RĂŒckseite der ScherfĂŒhrung lösen
und dann abheben. ( )Abb. 2
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe des SchergerÀts das
EinstellrÀdchen (5) nach oben oder nach unten betÀtigen.
Die gewÀhlte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des
GerÀts angezeigt.
BetÀtigen Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit verÀndern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhÀngig vom Neigungswinkel des SchergerÀts immer gleich
und gewÀhrleistet ein prÀzises Resultat.
WARTUNG
Die ScherfĂŒhrung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmĂ€Ăige Wartung der Klingen des SchergerĂ€ts kann
die optimale LeistungsfÀhigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des SchergerÀts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. ĂberprĂŒfen Sie, dass das
SchergerÀt ausgeschaltet ist. Das SchergerÀt mit den Klingen
nach oben halten und sie durch DrĂŒcken auf die Klingenspitze
lösen. (Abb. 3)
Die Klingen mit der kleinen BĂŒrste abbĂŒrsten, um die
HaarrĂŒckstĂ€nde zu entfernen.
Die Klingen mit Wasser abspĂŒlen, ohne das GerĂ€t einzutauchen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres SchergerÀts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres SchergerĂ€ts notwendige Menge Ăl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmĂ€Ăig nachzufĂŒllen, sobald ein
RĂŒckgang der GerĂ€teleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfĂ€ltig einige Tropen Ăl von BaByliss auf das
Kissen. (Abb. 4)
Danach die Klingen wieder auf dem SchergerÀt befestigen.
Das Ăl von BaByliss wurde besonders fĂŒr SchergerĂ€te konzipiert,
es verîĂŒchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhÀltlich, falls diese abgenutzt
oder beschÀdigt sind.
Oplaadbare tondeuse voor haar en baard
Dankzij de W-Tech TITANIUM-technologie met een innovatief
geometrisch mes, zorgt de E769E van BaByliss voor meer grip
op zowel dunne haartjes als dikke, (zelfs hele dikke haren) en
een perfect resultaat in recordtijd.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2. 1 precisie-snijgeleider voor het trimmen van de baard, met 5
verschillende standen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Mesjes:
âą Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
âą Vast mes: Titaniumbekleding: voor een langere levensduur.
4. ON/OFF-knop
5. Instellingswieltje met geĂŻntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
6. Zijdelings display van de gekozen hoogte
7. Ladingsverklikker
8. Stekker voor gebruik op netvoeding en opladen
9. Reinigingsborstel en kam
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur
opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3
maanden. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na 3 volledige laadcycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De stekker in het apparaat steken en de transfo aansluiten.
Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen. Zorgen dat de schakelaar van de
tondeuses in OFF-stand staat.
2. Nagaan of het ladingsverklikkerlampje goed aan is.
3. Een volledige oplading maakt het mogelijk de tondeuse
gedurende minimum 30 minuten te gebruiken.
4. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding aansluiten, 1 minuut wachten en
deze in ON-stand zetten.
BELANGRIJK! Gebruik uitsluitend de adapter die is meegeleverd
met de tondeuse.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke
trimhoogte.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet, en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
âą Plaats eerst de opzetkam op de tanden van de tondeuse en druk
vervolgens achter op de opzetkam, tot u een klik hoort. (Afb. 1)
âą Om de opzetkam weer te verwijderen, eerst de achterkant
loshalen en vervolgens de kam optillen. ( )Afb. 2
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
regelwieltje (5) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van
de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven
houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
drukken. (Afb. 3)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
om de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af onder water, zonder het hele apparaat
onder te dompelen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het
kussen aan. (Afb. 4)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaîen als deze
versleten of beschadigd zijn.
Rasoio tagliacapelli e regolabarba ricaricabile
Grazie alla tecnologia W-Tech TITANIUM che presenta una
geometria di lama innovativa, il rasoio capelli barba E769E di
BaByliss permette di catturare meglio peli e capelli, anche i piĂč
spessi, per un risultato perfetto ottenuto a tempo di record.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare lâapparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da
21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
2. 1 guida di precisione barba 5 posizioni (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Lame:
âą Coltello mobile: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
coltello ultraresistente
âą Coltello îsso: Rivestimento titanio: per una maggiore durata.
4. Pulsante ON/OFF
5. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
unâaltezza di taglio sempre sicura
6. Visualizzazione laterale dellâaltezza scelta
7. Spia di carica
8. Spina per caricare e utilizzare con attacco alla rete elettrica
9. Spazzolina di pulizia e pettine
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE
NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del
primo utilizzo, ripetendo lâoperazione ogni 3 mesi circa. La
massima autonomia dellâapparecchio sarĂ raggiunta solo
dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nellâ apparecchio e accendere il
trasformatore. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta,
caricarlo per 16 ore. Controllare che lâinterruttore del rasoio
sia in posizione OFF.
2. Veriîcare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
minimo di 30 minuti.
4. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e
mettere in posizione ON.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente lâadattatore fornito
in dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce unâaltezza di taglio
uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
âą Posizionare prima la guida di taglio sui denti del rasoio,
quindi premere la parte posteriore della guida îno a sentire
uno scatto. ( )Fig. 1
âą Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida,
quindi sollevarla. ( )Fig. 2
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare lâaltezza di taglio del rasoio, azionare lâapposita
rotella verso lâalto o verso il basso.(5)
Lâaltezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dellâapparecchio.
Azionare il pulsante ON/OFF.
Ă possibile cambiare lâaltezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie allâ SMART ADJUSTING SYSTEM, lâaltezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dallâangolo dâinclinazione
del rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei
risultati.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle piĂč facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Veriîcate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso lâalto; staccare premendo
sulla punta delle lame. (Fig. 3)
Spazzolare le lame con lâapposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Sciacquare le lame sotto lâacqua senza immergere
lâapparecchio.
Lame autolubriîcanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantitĂ dâolio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dellâapparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dellâolio BaByliss sul tampone.
(Fig. 4)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
Lâolio BaByliss Ăš stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
Ă possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
Cortapelo cabello y barba recargable
Gracias a la tecnologĂa W-Tech TITANIUM, que presenta unas
cuchillas de geometrĂa innovadora, el cortapelo cabello y barba
E769E de BaByliss ofrece un mayor apurado del cabello y de la
barba, incluso los mĂĄs rebeldes, para lograr un resultado perfecto
en un tiempo récord.
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
el aparato!
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guĂas de corte para el pelo con 32 longitudes (de 3 a 18 mm y
de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)
2. 1 guĂa de precisiĂłn para la barba con 5 posiciones (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Cuchillas:
âą Cuchilla mĂłvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
âą Cuchilla îja: Revestimiento de titanio: proporciona mayor
duraciĂłn.
4. BotĂłn ON/OFF
5. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una
altura de corte totalmente segura
6. IndicaciĂłn lateral de la altura elegida
7. Indicador luminoso de carga
8. Conector para utilizaciĂłn con cable y para carga
9. Cepillo de limpieza y peine
INFORMACIĂN IMPORTANTE SOBRE LA BATERĂA NI-MH DE
ESTE APARATO
Para que las baterĂas obtengan y conserven la mayor
autonomĂa posible, cĂĄrguelas durante 16 horas antes
de la primera utilización y también cada tres meses,
aproximadamente. El producto no alcanzarĂĄ su autonomĂa
plena hasta después de tres ciclos de carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
1. Conecte el cable al aparato y el transformador a la red. Antes
de utilizar el cortapelo por primera vez, cĂĄrguelo durante
16 horas. Veriîque que el interruptor del cortapelo estĂĄ en
posiciĂłn OFF.
2. Compruebe que estĂĄ encendido el testigo de carga.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mĂnimo de 30 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIĂN CON CABLE
Enchufe el cortapelo a la red, espere 1 minuto y pĂłngalo en
posiciĂłn ON.
ÂĄIMPORTANTE! Utilice exclusivamente el adaptador suministrado
con el cortapelo.
UTILIZACIĂN DE LAS GUĂAS DE CORTE
La guĂa de corte es muy prĂĄctica y le permite obtener una altura
de corte uniforme.
Coloque siempre la guĂa de corte antes de encender el cortapelo
y apague el cortapelo para cambiar la guĂa.
âą Coloque la guĂa de corte sobre los dientes del cortapelo y
empuje su parte trasera hasta que encaje. (Fig. 1)
âą Para retirarla, desenganche primero la parte trasera de la guĂa y
levĂĄntela. ( )Fig. 2
ENCENDIDO Y UTILIZACIĂN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de
ajuste hacia arriba o hacia abajo.(5)
La altura elegida aparecerĂĄ en los lados derecho e izquierdo del
aparato.
Accione el botĂłn ON/OFF
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida
se mantiene independientemente del ĂĄngulo de inclinaciĂłn del
cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
MANTENIMIENTO
Retire la guĂa de corte despuĂ©s de cada uso.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
permitirĂĄ conservarlo en un estado de funcionamiento Ăłptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Veriîque que el cortapelo estĂĄ apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sĂĄquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 3)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el în de eliminar
los restos de cabello.
Aclare las cuchillas con agua corriente, sin sumergir el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo estĂĄn equipadas con un tampĂłn
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.
Le recomendamos que lo recargue periĂłdicamente cuando vea
que baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica mĂĄs arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
tampĂłn. (Fig. 4)
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
El aceite BaByliss estĂĄ especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
Aparador de cabelo e barba recarregĂĄvel
Graças à tecnologia W-Tech TITANIUM que apresenta uma
geometria de lĂąmina inovadora, o aparador de cabelo e barba
E769E da BaByliss oferece uma melhor preensĂŁo dos pĂȘlos
e cabelos, mesmo os mais grossos, para obter um resultado
perfeito no mĂnimo de tempo.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar
o aparelho pela primeira vez!
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm
e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. 1 guia de precisão de barba 5 posiçÔes (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. LĂąminas:
⹠Lùmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lùmina ultra-
resistente
âą LĂąmina îxa: Revestimento em titĂąnio: maior longevidade.
4. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
5. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
6. Indicação lateral da altura seleccionada
7. Indicador de carga
8. Ficha para utilização na rede eléctrica e para carga
9. Escova de limpeza e pente
INFORMAĂĂO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH
DESTE APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possĂvel das
baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da
primeira utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A
plena autonomia do produto sĂł serĂĄ alcançada no îm de 3
ciclos completos.
CARGA DO APARELHO
1. Introduza a îcha no aparelho e ligue ao transformador. Antes
de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas. Conîrme que o interruptor estĂĄ na posição OFF.
2. Veriîque que a luz piloto de carga estĂĄ acesa.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
mĂnimo de 30 minutos.
4. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.
UTILIZAĂĂO NA REDE ELĂCTRICA
Ligue a måquina de cortar cabelo à rede eléctrica, aguarde 1
minuto e, a seguir, ponha o interruptor na posição ON.
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido
com o aparelho.
UTILIZAĂĂO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prĂĄtico, o guia de corte garante-lhe um comprimento de
corte uniforme.
Coloque sempre o guia de corte antes de ligar o aparador e
desligue-o para mudar o guia.
âą Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do aparador e,
a seguir, carregue na parte traseira do guia até encaixar. (Fig. 1)
âą Para o retirar, solte primeiro a parte traseira do guia e, a seguir,
levante-o. ( )Fig. 2
FUNCIONAMENTO E UTILIZAĂĂO
Para ajustar a altura de corte da mĂĄquina de cortar cabelo,
accione o selector rotativo de regulação para cima ou para (5)
baixo.
A altura seleccionada Ă© indicada Ă direita e Ă esquerda do
aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte
seleccionada Ă© mantida independentemente do Ăąngulo de
inclinação da måquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
resultado preciso.
MANUTENĂĂO
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Uma manutenção regular das lùminas da måquina de cortar
cabelo permitirĂĄ conservĂĄ-la num estado de funcionamento
Ăłptimo.
LĂąminas amovĂveis
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas da mĂĄquina de cortar cabelo
da BaByliss sĂŁo amovĂveis. Conîrme que a mĂĄquina de cortar
cabelo estĂĄ desligada. Segure na mĂĄquina de cortar cabelo
dirigindo as lĂąminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 3)
Escove as lĂąminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Lave as lĂąminas em ĂĄgua corrente sem imergir o aparelho.
LĂąminas auto-lubriîcantes
As lĂąminas da mĂĄquina de cortar cabelo sĂŁo equipadas de um
tampĂŁo reservatĂłrio que goteja a quantidade de Ăłleo necessĂĄria
ao bom funcionamento da mĂĄquina de cortar cabelo, ao longo
das utilizaçÔes.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
veriîcar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lĂąminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do Ăłleo da BaByliss no
tampĂŁo. (Fig. 4)
Volte a colocar as lĂąminas na mĂĄquina de cortar cabelo
O Ăłleo da BaByliss foi especialmente formulado para as mĂĄquinas
de cortar cabelo, nĂŁo evapora nem retarda as lĂąminas.
Quando as lĂąminas estiveram gastas ou daniîcadas, compre
lĂąminas novas.
Genopladelig trimmer til hÄr og skÊg
Takket vĂŠre W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruger
en innovativ knivtype, giver hÄr- og skÊgtrimmeren E769E
fra Babyliss et bedre greb, selv pÄ det tykkeste hÄr, samt et
perfekt resultat pÄ rekordtid.
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hÄrclippere til 32 lÊngder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
mm, med et interval pÄ 1 mm)
2. 1 skĂŠgprĂŠcisionsclipper med 5 positioner (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. SkĂŠr:
âą BevĂŠgeligt skĂŠr: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): ultrastĂŠrkt skĂŠr
âą Fast skĂŠr: Titan-belĂŠgning: sikrer en forlĂŠnget levetid.
4. ON/OFF-knap
5. Indstillingshjul med integreret lÄsesystem, der fastholder
klippelĂŠngden
6. Den valgte klippelÊngde vises pÄ siden
7. Opladningslys
8. Stik til brug af elektricitet og til opladning
9. RengĂžringsbĂžrste og kam
VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL
DETTE APPARAT
For at batterierne fÄr og fastholder den stÞrst mulige
autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges
fÞrste gang og derefter ca. hver 3. mÄned. En fuld
autonomi opnÄs fÞrst efter 3 cyklusser med fuld
opladning.
OPLADNING AF HĂ
RKLIPPEREN
1. SĂŠt det lille stik i apparatet og tilslut omformeren. Inden
hÄrklipperen bruges fÞrste gang skal den lades op i 16
timer. Kontroller at hÄrklipperens afbryder stÄr pÄ OFF.
2. Check at kontrollyset er tĂŠndt.
3. En fuld opladning gÞr det muligt at bruge hÄrklipperen i
minimum 30 minutter.
4. De efterfĂžlgende opladninger bĂžr ligeledes vare 16 timer.
BRUG AF ELEKTRICITET
SÊt stikket til hÄrklipperen i stikkontakten, vent 1 minut og
sÊt den pÄ ON.
VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres sammen
med clipperen.
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sĂžrger for at din
klippelĂŠngde bliver ensartet.
SÊt altid klippeguiden pÄ fÞr du starter trimmeren, og sluk
for den, fĂžr du udskifter klippeguiden.
⹠Anbring fÞrst klippeguiden pÄ trimmerens kniv og tryk
guiden ned, indtil den klikker pÄ plads. (Fig. 1)
âą Fjern guiden ved at lĂžsne bagsiden og lĂžfte den af. (Fig. 2)
IGANGSĂTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelĂŠngde, skubbes
justeringsklappen op- eller nedad.(5)
Den valgte lÊngde vises pÄ hÞjre og venstre side af
apparatet.
Tryk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ĂŠndre klippelĂŠngden.
Takket vĂŠre SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelÊngde uanset i hvilken retning hÄrklipperens
vendes og sikrer dig et prĂŠcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnÄs ved regelmÊssig vedligeholdelse
af hÄrklipperens skÊr.
Aftagelige skĂŠr
For at lette rengÞringen kan skÊrene til BaByliss hÄrklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hÄrklipperen.
Hold hÄrklipperen med skÊrene opefter og frigÞr dem ved at
trykke pÄ det Þverste af skÊrene. (Fig. 3)
BÞrst hÄrene vÊk fra skÊrene ved hjÊlp af rensebÞrsten.
Skyl bladene i vand uden at gÞre trimmeren vÄd.
SelvsmĂžrende skĂŠr
SkÊrene pÄ hÄrklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mĂŠngde olie, der er nĂždvendig for
hÄrklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmÊssigt, sÄ
snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skÊrene som anfÞrt ovenfor.
Kom et par drÄber BaByliss-olie pÄ puden. (Fig. 4)
SÊt derefter skÊrene pÄ plads pÄ hÄrklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hÄrklippere.
Den fordamper ikke og hĂŠmmer ikke skĂŠrenes hastighed.
Det er muligt at fÄ nye skÊr, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
www.babyliss.com
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
made in China
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
2
6
3
4
5
7
1
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY Đ ĐŁĐĄĐĄĐĐĐ
Batteridrevet trimmer for hÄr og skjegg
Takket vĂŠre W-Tech TITANIUM-teknologien, som bruker en
nyskapende type blader, gir hÄr- og skjeggtrimmeren E769E
fra BaByliss et bedre grep om selv det tykkeste hÄret, og den
gir et perfekt resultat pÄ rekordtid.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas i
bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hÄr med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og fra
21 til 36 mm med trinnvis stigning pÄ 1 mm)
2. 1 presisjonshode for skjegg med 5 stillinger (0,5-1,5-2,5-3,5-
4,5 mm)
3. Blader :
âą Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stĂ„l) â ekstra
sterkt knivblad
âą Fast blad : Titanbelegg : for utvidet levetid.
4. ON/OFF-knapp
5. Reguleringsbryter med integrert lÄsessystem som sikrer
klippelengden
6. Valgt lengde som vises pÄ siden
7. Ladeindikator
8. Plugg for oppladning og bruk via strĂžmnettet
9. RengjĂžringsbĂžrste og kam
VIKTIG INFORMASJON ANGĂ
ENDE NI-MH-BATTERIENE I
DETTE APPARATET
For Ä oppnÄ og bevare en sÄ hÞy autonomi som mulig i
batteriene, utfĂžr en opplading 16 timer fĂžr fĂžrste gangs
bruk og én gang omtrent hver 3. mÄned. Produktets
fulle autonomi oppnÄs fÞrst etter 3 fullstendige
oppladingsrunder.
LADE TRIMMEREN
1. Sett stĂžpselet i apparatet og kople til transformatoren.
FÞr hÄrklipperen brukes for fÞrste gang, skal den lades i
16 timer. Forsikre deg om at strÞmbryteren pÄ clipperen er
stilt pÄ OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. NĂ„r clipperen er helt oppladet kan den brukes i minimum
30 minutter.
4. Varighet for pÄfÞlgende opplading er likeledes 16 timer.
BRUK VIA STRĂMNETTET
Koble hÄrklipperen til strÞmnettet, vent 1 minutt og slÄ pÄ
hÄrklipperen (posisjon ON).
VIKTIG! Bruk kun adapteren som fĂžlger med klipperen.
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
Den svĂŠrt praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
Sett alltid pÄ klippeguide fÞr du slÄr hÄrklipperen pÄ og slÄ
apparatet av nÄr du skal skifte guide.
⹠Plasser fÞrste klippeguiden pÄ hÄrklipperens tenner og trykk
pÄ baksiden av klippeguiden til det sier klikk. ( )Fig. 1
âą For Ă„ ta den av, lĂžsner du fĂžrst baksiden av klippeguiden og
lĂžfter den ut. ( )Fig. 2
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved Ă„ fĂžre hjulet oppover eller (5)
nedover.
Lengden som velges vises pÄ hÞyre og venstre side av
apparatet.
Trykk pÄ ON/OFF-knappen.
Du kan nÄr som helst endre klippelengden.
Takket vÊre SMART ADJUSTING SYSTEM fÄr du samme
klippelengde selv om vinkelen pÄ hÄrklipperen endres, noe
som garanterer deg et nĂžyaktig resultat.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hÄrklipperens knivblad sÞrger
for Ă„ opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For Ä forenkle rengjÞringen er bladene i BaByliss hÄrklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hÄrklipperen er slÄtt av. Hold
hÄrklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved Ä
trykke pÄ tuppen av bladene. (Fig. 3)
BĂžrst bladene ved hjelp av rengjĂžringsbĂžrsten for Ă„ eliminere
hÄrene.
Skyll bladene i vann uten Ă„ senke selve apparatet.
SelvsmĂžrende blad
Bladene i hÄrklipperen Deres er utstyrt med en smÞrende
pute som tilfĂžrer den nĂždvendige mengden olje for at
hÄrklipperen Deres fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt Ä fylle pÄ en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen drĂ„per av BaBylissâ olje pĂ„ puten. (Fig. 4)
Sett sÄ bladene tilbake pÄ hÄrklipperen.
BaBylissâ olje er spesielt formulert for hĂ„rklippere, den
fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig Ä kjÞpe nye knivblad nÄr disse er slitte eller
Ăždelagte.
Ladattava hius- ja partatrimmeri
Innovatiivisen geometrisen terÀn sekÀ W-Tech TITANIUM
-teknologian ansiosta BaByliss hius- ja partatrimmeri E769E
leikkaa jopa paksuimmat hiukset ja partakarvat tehokkaasti.
Hiusten ja karvojen leikkuu sujuu tÀydellisesti ennÀtysajassa.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja 21 - 36
mm, 1 mm askelin)
2. 1 tarkkuuskampa parralle 5 asennolla (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. TerÀt:
⹠Liikkuva terÀ : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittÀin kestÀvÀ terÀ
⹠KiinteÀ terÀ: TitaanipÀÀllyste: kÀyttöiÀn pidentÀmistÀ varten.
4. Virtakytkin (ON/OFF)
5. SÀÀtöpyörÀ sisÀisellÀ lukitusjÀrjestelmÀllÀ, mikÀ tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
6. Valitun korkeuden nÀyttö (sivulla)
7. Latauksen merkkivalo
8. SÀhkö- ja latauspistoke
9. Puhdistusharja ja -kampa
TĂRKEĂĂ TIETOA TĂMĂN LAITTEEN NI-MH -AKUISTA
Akkujen maksimaalinen varauskyky saavutetaan ja
sÀilytetÀÀn lataamalla niitÀ 16 tuntia ennen ensimmÀistÀ
kÀyttöÀ ja noin 3 kuukauden vÀlein. TÀysi varauskyky
saavutetaan vasta 3 tÀydellisen lataus- ja purkauskerran
jÀlkeen.
LEIKKURIN LATAAMINEN
1. TyönnÀ pistoke laitteeseen ja kytke muuntaja. Lataa
leikkuria ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ 16 tunnin ajan.
Varmista ettÀ leikkurin katkaisin on OFF -asennossa.
2. Tarkista ettÀ latauksen merkkivalo palaa.
3. TÀydellÀ latauksella leikkuria voidaan kÀyttÀÀ vÀhintÀÀn 30
minuuttia.
4. Seuraavien latauskertojen kesto on myöskin 16 tuntia.
VERKKOVIRTAKĂYTTĂ
Kytke hiustenleikkuri verkkovirtaan, odota 1 minuutin ajan ja
siirrÀ laite ON-asentoon.
TĂRKEĂĂ! KĂ€ytĂ€ ainoastaan clipperin mukana tulevan
sovittimen kanssa.
LEIKKAUSOHJAINTEN KĂYTTĂ
ErittÀin kÀytÀnnölliset leikkausohjaimet takaavat tasaisen
leikkausjÀljen.
Aseta leikkausohjain aina paikoilleen ennen leikkurin
kÀynnistÀmistÀ ja sammuta leikkuri ohjaimen vaihtamiseksi.
âą Aseta leikkausohjain leikkurin hampaille ja paina ohjaimen
takaosaa, kunnes kuulet napsahduksen. (Kuva 1)
âą Voit poistaa ohjaimen irrottamalla ensin ohjaimen takaosan
ja nostamalla ohjaimen pois paikaltaan. ( )Kuva 2
KĂYNNISTĂMINEN JA KĂYTTĂ
Voit sÀÀtÀÀ hiustenleikkurin leikkauskorkeutta kÀÀntÀmÀllÀ
sÀÀtöpyörÀÀ (5) ylös- tai alaspÀin.
Valittu korkeus nÀkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
puolella.
KÀynnistÀ laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkauskorkeutta milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM ansiosta valittu leikkauskorkeus
pysyy ennallaan hiustenleikkurin kulmasta riippumatta ja
takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkausohjain jokaisen kÀytön jÀlkeen.
Terien sÀÀnnöllinen huolto pitÀÀ leikkurin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terÀt
BaByliss leikkurin terÀt ovat irrotettavat, mikÀ helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, ettÀ leikkuri on sammutettu.
Pitele leikkuria terÀt ylöspÀin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kÀrjistÀ. (Kuva 3)
Harjaa teristÀ hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terÀt juoksevan veden alla upottamatta laitetta
veteen.
Itsevoitelevat terÀt
Leikkurin terÀt on varustettu öljytyynyllÀ, joka levittÀÀ joka
kÀyttökerralla tarvittavan mÀÀrÀn öljyÀ terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisÀtÀ siihen sÀÀnnöllisesti öljyÀ, heti
kun leikkuri ei enÀÀ toimi parhaalla mahdollisella tavalla.
Irrota terÀt yllÀ mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyÀ tyynylle.
(Kuva 4)
Aseta sitten terÀt takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei
haihdu eikÀ hidasta teriÀ.
Voit ostaa lisÀteriÀ, kun terÀt ovat kuluneet tai vioittuneet.
ÎÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏîΔΜη ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα îαλλÎčÎŹ â ÎłÎÎœÎčα
ΧΏÏη ÏÏηΜ ÏΔÏÎœÎżÎ»ÎżÎłÎŻÎ± W-Tech TITANIUM η ÎżÏοία ÏαÏÎżÏ
ÏÎčΏζΔÎč
ÎŒÎčα ÎșαÎčÎœÎżÏÏΌα γΔÏΌΔÏÏία ÏÎ·Ï Î»Î”ÏίΎαÏ, η ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα ΌαλλÎčÎŹ
ÎșαÎč ÎłÎÎœÎčα E769E ÏÎ·Ï BaByliss ÏÎčÎŹÎœÎ”Îč ÎșαλÏÏΔÏα ÏÎčÏ ÏÏÎŻÏÎ”Ï ÎșαÎč Ïα
ΌαλλÎčÎŹ αÎșÏΌη ÎșαÎč Ïα ÏÎčÎż ÏÎżÎœÏÏÎŹ, ÎłÎčα ÎΜα ÏÎλΔÎčÎż αÏÎżÏÎλΔÏΌα ÏÎżÏ
ΔÏÎčÏÏ
ÎłÏÎŹÎœÎ”ÏαÎč ÏΔ ÏÏÏÎœÎż ÏΔÎșÏÏ.
ÎÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ ÎÎ
ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀ΠΣ΄ΣÎÎ΄Î!
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
1. 2 οΎηγοί ÎșÎżÏÎźÏ ÎłÎčα Ïα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα 32 ÎŒÎźÎșη (αÏÏ 3 ÎÏÏ 18 mm ÎșαÎč
αÏÏ 21 ÎÏÏ 36 mm, ΌΔ ÎČÎ±ÎžÎŒÎŻÎŽÎ± αÏΟηÏÎ·Ï Î±ÎœÎŹ 1 mm).
2. 1 οΎηγÏÏ Î±ÎșÏÎčÎČÎ”ÎŻÎ±Ï ÎłÎčα Ïα ÎłÎÎœÎčα 5 ΞÎÏΔÏÎœ (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. ÎΔÏίΎΔÏ:
âą ÎΔÏαÎșÎčÎœÎżÏΌΔΜη λΔÏίΎα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎŹ αΜΞΔÎșÏÎčÎșÎź λΔÏίΎα.
âą ÎŁÏαΞΔÏÎź λΔÏίΎα : ÎÏÎŻÏÏÏÏÏη αÏÏ ÏÎčÏÎŹÎœÎčÎż : ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
ζÏÎźÏ.
4. ÎÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÎΜαÏΟηÏ/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźÏ Î»Î”ÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï (ON/OFF)
5. ΥοΎÎλα ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÎŒÎ” ολοÎșληÏÏÎŒÎÎœÎż ÏÏÏÏηΌα αÏÏΏλÎčÏÎ·Ï ÎłÎčα
αÏÏαλÎÏ ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ
6. ÎÏÎčζÏÎœÏÎčα ÎΜΎΔÎčΟη ÏÎżÏ
ΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎÎœÎżÏ
ÏÏÎżÏ
Ï ÎșÎżÏÎźÏ
7. ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏÏÏÎčÏηÏ
8. ÎαλÏÎŽÎčÎż ÏΔÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč ÏÏÏÏÎčÏηÏ
9. ÎÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ ÎșαÎč ÏÏÎΜα
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ Î ÎÎÎĄÎΊÎÎĄÎÎ ÎÎΠ΀ÎÎŁ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎÎÎŁ NI-MH Î΄΀ÎÎŁ
΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
ÎÎčα Μα ÏΔÏÏÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη îΔγαλÏÏΔÏη ÎŽÏ
ΜαÏÎź
αÏ
ÏÎżÎœÎżîία ÏÏÎœ îÏαÏαÏÎčÏÎœ, ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
ÎłÎčα 16 ÏÏΔî ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏÏÏη ÏÏÎźÏη ÎșαÎč Μα ΔÏαΜαλαîÎČÎŹÎœÎ”ÏΔ
ÎșΏΞΔ 3 îÎźÎœÎ”î ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
. Î ÏλΟÏηî αÏ
ÏÎżÎœÎżîία ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżî
ÏΔÏÏ
ÏÎ±ÎŻÎœÎ”ÏαÎč îÏÎœÎż îΔÏÎŹ αÏÏ 3 ÎșÏÎșλοÏ
î ÏλΟÏÎżÏ
î ÏÏÏÏÎčÏηî.
ΊÎΥ΀ÎΣΠ΀ÎÎŁ ÎÎΠ΀ÎÎÎÎŁ
1. ÎΏζΔÏΔ ÏÎż ÏÎčÏ ÏÏη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎșαÎč ÏÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏÎż ΌΔÏαÏÏηΌαÏÎčÏÏÎź.
Î ÏÎčÎœ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ, ÏÏÎÏΔÎč
Μα Ïη ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ ÎłÎčα 16 ÏÏΔÏ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Îż ÎŽÎčαÎșÏÏÏÎ·Ï ÏηÏ
ΌηÏÎ±ÎœÎźÏ ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη ΞÎÏη OFF.
2. ÎλÎÎłÏΔÏΔ ÏÏÏΔ η ÏÏÏΔÎčÎœÎź ÎΜΎΔÎčΟη ÏÏÏÏÎčÏÎ·Ï ÎœÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌÎΜη.
3. ÎÎčα ÏλΟÏÎ·Ï ÏÏÏÏÎčÏη ÎŽÎŻÎœÎ”Îč Ïη ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα ΔλΏÏÎčÏÏÎ·Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÏηÏ
ÎșÎżÏÏÎčÎșÎźÏ ÎłÎčα 30 λΔÏÏÎŹ.
4. Î ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÏÎœ ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏÎœ ÏÎżÏ
Ξα αÎșολοÏ
ΞΟÏÎżÏ
Îœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÏÎŻÏηÏ
16 ÏÏΔÏ.
ΧΥÎÎŁÎ ÎÎ ÎĄÎ΄ÎÎ
ÎŁÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź ΌΔ ÏÎż ÏΔÏΌα, ÏΔÏÎčÎŒÎΜΔÏΔ 1
λΔÏÏÏ ÎșαÎč Ïη ÎČΏζΔÏΔ ÏÏη ΞÎÏη λΔÎčÏÎżÏ
ÏÎłÎŻÎ±Ï ON.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ ÎŁÎÎÎÎΩΣÎ! ΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎżÎœ
αΜÏÎŹÏÏÎżÏα ÏÎżÏ
ÏÎ±Ï ÏαÏÎÏΔÏαÎč ΌΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź.
ΧΥÎΣΠ΀îÎ ÎîÎÎîÎ ÎÎÎ ÎÎŁ
Î ÎżÎ»Ï ÏÏαÎșÏÎčÎșοί, ÎșαÎč ÏÎ±Ï Î”ÎłÎłÏ
ÏÎœÏαÎč ÎΜα ÎżÎŒÎżÎčÏÎŒÎżÏÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ.
Îα ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÎŹÎœÏα ÏÏÎżÏÎżÏ ÎœÎ± Î±ÎœÎŹÏΔÏΔ Ïη
ΌηÏÎ±ÎœÎź ÎșαÎč Μα Ïη ÏÎČÎźÎœÎ”ÏΔ ÏÏαΜ ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎżÎœ οΎηγÏ.
⹠΀οÏοΞΔÏΔίÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÎŹÎœÏ ÏÏα ÎŽÏÎœÏÎčα ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ
ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏαÏÎźÏÏΔ ÏÏηΜ ÏÎŻÏÏ ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎŒÎÏÏÎč Μα
αÎșÎżÏÏΔÏΔ ÎΜα ÎșλÎčÎș (ΔÎčÎș. 1).
âą ÎÎčα Μα ÏÎżÎœ ÎČγΏλΔÏΔ, αÏÎżÏÏÎŹÏÏΔ ÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎżÎŽÎ·ÎłÎżÏ ÎșαÎč
ÎșαÏÏÏÎčÎœ αΜαÏηÎșÏÏÏΔ ÏÎżÎœ (ΔÎčÎș. 2).
ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ ÎÎΠΧΥÎÎŁÎ
ÎÎčα Μα ÏÏ
ÎžÎŒÎŻÏΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ,
ΌΔÏαÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏΔ Ïη ÏοΎÎλα ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ Îź ÏÏÎżÏ Ïα (5)
ÎșÎŹÏÏ.
΀ο ÏÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ΔÏÎčλΔγΔί ΔΌÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÏÏη ΎΔΟÎčÎŹ ÎșαÎč αÏÎčÏÏΔÏÎź
ÏλΔÏ
ÏÎŹ ÏÎźÏ ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
ΠαÏÎŹÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ON/OFF.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÏÏÎčÎłÎŒÎź.
ΧΏÏη ÏÏÎż ÎŁÏÏÏηΌα SMART ADJUSTING SYSTEM, ÏÎż ÏÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏÎźÏ
ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ΔÏÎčλΔγΔί ÎŽÎčαÏηÏΔίÏαÎč ÏÏαΞΔÏÏ ÎżÏÎżÎčαΎΟÏÎżÏΔ ÎșÎč αΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč η
ÎłÏÎœÎŻÎ± ÎșλίÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎșαÎč ÏÎ±Ï Î”ÎłÎłÏ
ÎŹÏαÎč ÎΜα
αÏÎżÏÎλΔÏΌα ΌΔ αÎșÏÎŻÎČΔÎčα.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
Îα ÎČγΏζΔÏΔ ÏÎŹÎœÏα ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÎŒÎ”ÏÎŹ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη.
Î ÏαÎșÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎžÎ± Ïη
ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÎč ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη λΔÎčÏÎżÏ
ÏγίαÏ.
ÎÏÎżÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎ”Ï Î»Î”ÏίΎΔÏ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčΔÏ
ÎșολÏΜΔÏαÎč Îż ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÏÏ, ÎżÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ
ΌηÏÎ±ÎœÎźÏ ÏÎ·Ï BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÎżÏÏÏΌΔΜΔÏ. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ
ÏÎČÎźÏΔÎč Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÏαÏÎŹÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ ÎżÎč λΔÏίΎΔÏ
Μα ÎșαÏΔÏ
ΞÏÎœÎżÎœÏαÎč ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč ÏÎčÏ ÎČγΏζΔÏΔ ÏαÏÏÎœÏÎ±Ï Î”ÏÎŹÎœÏ
ÏÏηΜ ÎŹÎșÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ. (ÎÎčÎș. 3)
ÎÎżÏ
ÏÏÏίζΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎŒÎ” ÏÎż ÎČÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ ÎłÎčα Μα
αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏÏÎŻÏΔÏ.
ÎΔÏλÎΜΔÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ ÏÏÏÎŻÏ ÎœÎ± ÎČÏ
ΞίζΔÏΔ
ÏÏÎż ΜΔÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎΔÏÎŻÎŽÎ”Ï Î±Ï
ÏÏΌαÏÎ·Ï Î»ÎŻÏαΜÏηÏ
ÎÎč λΔÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÎ·Ï ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźÏ ÏÎ±Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÎŽÎčαΞÎÏÎżÏ
Îœ ÎΜα ÏαΌÏÏÎœ ÏÎż
ÎżÏοίο ÎŽÎčαÏÎΔÎč ÏηΜ αÏαÏαίÏηÏη ÏÎżÏÏÏηÏα λÎčÏαΜÏÎčÎșÎżÏ ÎłÎčα ÏηΜ ÎșαλΟ
λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÎŒÎ·ÏÎ±ÎœÎźÏ ÏαÏ, ÏÏÎźÏη ΌΔ Ïη ÏÏÎźÏη.
ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα ÏÎż ÎłÎ”ÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ, ÎŒÏλÎčÏ ÎŽÎčαÏÎčÏÏÏΜΔÏΔ ÏÏÎč η
αÏÏÎŽÎżÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î”Î»Î±ÏÏÏΜΔÏαÎč.
ÎÏαÎčÏΔίÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏÎŒÏÏΜα ΌΔ ÏηΜ ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎΜΎΔÎčΟη.
ÎĄÎŻÏΜΔÏΔ ΌΔ ÏÏÎżÏÎżÏÎź ΌΔÏÎčÎșÎÏ ÏÏαγÏÎœÎ”Ï Î±ÏÏ ÏÎż λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï BaByliss
ΔÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÏαΌÏÏÎœ. (ÎÎčÎș. 4)
ÎαÏÏÏÎčÎœ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎčÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ΌηÏÎ±ÎœÎź.
΀ο λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ ÏÎ·Ï BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÎčÎŽÎčÎșÏ ÎłÎčα ÏÎčÏ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎÏ ÎŒÎ·ÏαΜÎÏ,
ΎΔΜ ΔΟαÏÎŒÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÎșαÎč ΎΔ âÏÏÎżÎŒÏΜΔÎčâ ÏÎčÏ Î»Î”ÏίΎΔÏ.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżÎŒÎ·ÎžÎ”Ï
ÏΔίÏΔ αΜÏαλλαÎșÏÎčÎșÎÏ Î»Î”ÏÎŻÎŽÎ”Ï ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη
ÏÎżÏ
ÏΞαÏÎżÏÎœ.
AkkumulĂĄtoros haj- Ă©s szakĂĄllvĂĄgĂł
Az W-Tech TITANIUM technolĂłgiĂĄval mƱködĆ innovatĂv
geometriĂĄjĂș vĂĄgĂłkĂ©sĂ©nek köszönhetĆen a BaByliss E769E
haj- Ă©s szakĂĄllvĂĄgĂł mĂ©g a legvastagabb szĆrszĂĄlakat Ă©s
hajszålakat is tökéletesen megfogja, kifogåstalan eredményt
Ă©rhet el vele rendkĂvĂŒl rövid idĆ alatt.
Olvassa el îgyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlnĂĄ!
A TERMĂK JELLEMZĆI
1. 2 vezetĆfĂ©sƱ 32 hosszĂșsĂĄghoz (3 - 18mm Ă©s 21 - 36mm, 1
mm-es fokozatokkal)
2. 1 precĂziĂłs szakĂĄll vezetĆfĂ©sƱ, 5 magassĂĄggal (0,5-1,5-2,5-
3,5-4,5 mm)
3. Vågókések:
⹠Mobil kés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
rendkĂvĂŒl nagy teherbĂrĂĄsĂș vĂĄgĂłkĂ©s
⹠Fix kés: Titån bevonat: a hosszabb élettartam érdekében.
4. ON / OFF gomb
5. A beĂ©pĂtett rögzĂtĂ©ssel rendelkezĆ ĂĄllĂtĂłkorong a biztonsĂĄgos
vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot szolgĂĄlja
6. A kivålasztott magassåg oldalsó kijelzése
7. TöltĂ©sjelzĆ
8. Villåsdugó, hålózati hasznålatra és feltöltésre
9. TisztĂtĂł kefe Ă©s fĂ©sƱ
FONTOS TĂJĂKOZTATĂS ENNEK A KĂSZĂLĂKNEK A NI-MH
AKKUMULĂTORAIVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulĂĄtorok legnagyobb mƱködĂ©si idĆtartamĂĄnak
elĂ©rĂ©se Ă©s megĆrzĂ©se cĂ©ljĂĄbĂłl töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt az elsĆ
hasznĂĄlat elĆtt Ă©s körĂŒlbelĂŒl 3 havonta. A termĂ©k teljes
kapacitåsåt csak 3 teljes töltési ciklus utån éri el.
A HAJVĂGĂGĂP TĂLTĂSE
1. Helyezze a kĂ©szĂŒlĂ©kbe a dugĂłt Ă©s dugja be a transzformĂĄtort.
A hajvĂĄgĂłgĂ©pet az elsĆ hasznĂĄlat elĆtt töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt.
EllenĆrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k kapcsolĂłja kikapcsolt (OFF)
ĂĄllĂĄsban legyen.
2. EllenĆrizze, hogy a töltĂ©sjelzĆ lĂĄmpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel 30 percen åt hasznålható a hajvågógép.
4. A következĆ feltöltĂ©sek idĆtartama is 16 Ăłra.
HĂLĂZATI HASZNĂLAT
Csatlakoztassa a hajvĂĄgĂłgĂ©pet a hĂĄlĂłzatra, majd ĂĄllĂtsa ON
helyzetbe.
FONTOS! Csak a kĂ©szĂŒlĂ©khez mellĂ©kelt adaptert hasznĂĄlja.
A VEZETĆFĂSĆ° HASZNĂLATA
A praktikus vezetĆfĂ©sƱ mindenhol azonos vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot
biztosĂt.
A vezetĆfĂ©sƱt mindig a hajvĂĄgĂłgĂ©p bekapcsolĂĄsa elĆtt tegye
rĂĄ a kĂ©szĂŒlĂ©kre, Ă©s kapcsolja ki a hajvĂĄgĂłgĂ©pet, amikor cserĂ©li
a vezetĆfĂ©sƱt.
âą Tegye elĆször a vezetĆfĂ©sƱt a hajvĂĄgĂłgĂ©p fogaira, majd
nyomja meg a vezetĆfĂ©sƱ hĂĄtoldalĂĄt, amĂg kattanĂĄst nem
hall. ( )1. ĂĄbra
âą A levĂ©telhez elĆször a vezetĆfĂ©sƱ hĂĄtoldalĂĄt vĂĄlassza le, majd
emelje fel. ( )2. ĂĄbra
ELINDĂTĂS ĂS HASZNĂLAT
A hajvĂĄgĂł vĂĄgĂĄsi magassĂĄgĂĄnak beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz mozgassa az
ĂĄllĂtĂł gombot felfelĂ© vagy lefelĂ©.(5)
A kivĂĄlasztott vĂĄgĂĄsi magassĂĄg megjelenik a kĂ©szĂŒlĂ©k jobb Ă©s
bal oldalĂĄn.
Nyomja meg az ON / OFF gombot
BĂĄrmikor meg tudja vĂĄltoztatni a vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segĂtsĂ©gĂ©vel a kivĂĄlasztott
vĂĄgĂĄsi magassĂĄg a vĂĄgĂłgĂ©p dĆlĂ©si szögĂ©tĆl fĂŒggetlenĂŒl
megmarad Ă©s ezĂĄltal pontos eredmĂ©nyt garantĂĄl Ănnek.
KARBANTARTĂS
Minden hasznĂĄlat utĂĄn vegye le a vĂĄgĂĄsirĂĄnyĂtĂłt.
A hajnyĂrĂł pengĂ©inek rendszeres karbantartĂĄsa rĂ©vĂ©n
megĆrizhetĆ az optimĂĄlis mƱködĂ©si ĂĄllapot.
LevehetĆ pengĂ©k
A BaByliss hajnyĂrĂł pengĂ©i levehetĆek, Ăgy megkönnyĂtik a
tisztĂtĂĄst. EllenĆrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyĂrĂł. Tartsa
a hajnyĂrĂłt a pengĂ©kkel felfelĂ©, Ă©s vegye ki azokat a penge
hegyének megnyomåsåval. (3. åbra)
A tisztĂtĂłkefĂ©vel tisztĂtsa meg a hajtĂłl a pengĂ©ket.
ĂblĂtse el a kĂ©seket vĂz alatt, de a kĂ©szĂŒlĂ©ket ne mĂĄrtsa vĂzbe.
KenĂ©st nem igĂ©nylĆ pengĂ©k
A hajnyĂrĂł pengĂ©i mellett egy tartĂĄlyos kenĆpĂĄrna van, amely
hasznĂĄlatrĂłl hasznĂĄlatra ĂĄllandĂłan biztosĂtja a kĂ©szĂŒlĂ©k jĂł
mƱködĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges olajat.
AjĂĄnlatos rendszeresen feltölteni, amint a kĂ©szĂŒlĂ©k
teljesĂtmĂ©nyĂ©nek csökkenĂ©sĂ©t tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Ăvatosan csöppentsen a kenĆpĂĄrnĂĄra nĂ©hĂĄny cseppet a
Babyliss olajbĂłl. (4. ĂĄbra)
UtĂĄna tegye vissza a pengĂ©ket a hajnyĂrĂłra.
A Babyliss olajat speciĂĄlisan hajnyĂrĂł kĂ©szĂŒlĂ©kek szĂĄmĂĄra
fejlesztettĂ©k ki, mely nem pĂĄrolog el, Ă©s nem lassĂtja le a
pengéket.
Ha a pengĂ©k elhasznĂĄlĂłdtak, vagy kĂĄrosodtak, kicserĂ©lĂ©sĂŒkhöz
Ășjabb pengĂ©ket vĂĄsĂĄrolhatunk.
Maszynka do wĆosĂłw â brody, z zasilaczem
DziÄki technologii W-Tech TITANIUM, innowacyjnej geometrii
ostrza, maszynka do wĆosĂłw i brody E769E îrmy BaByliss
zapewnia najlepsze uchwycenie wĆoskĂłw i wĆosĂłw, nawet
tych najkrĂłtszych, co zapewnia idealne rezultaty w rekordowo
krĂłtkim czasie.
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒsze
przepisy bezpieczeĆstwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzÄ
ce do strzyĆŒenia wĆosĂłw, 32 dĆugoĆci
(od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacjÄ
co 1 mm)
2. 1 trymer do strzyĆŒenia brody, 5 pozycje (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Ostrza:
âą Ruchomy nĂłĆŒ: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymaĆy
âą Nieruchomy nĂłĆŒ: PowĆoka tytanowa: zapewnia zwiÄkszonÄ
trwaĆoĆÄ.
4. Przycisk ON/OFF
5. PokrÄtĆo regulacji z zintegrowanym systemem blokady
wysokoĆci ciÄcia
6. WskaĆșnik wybranej wysokoĆci ciÄcia
7. Kontrolka Ćadowania
8. Wtyczka do korzystania ze ĆșrĂłdĆa prÄ
du i do Ćadowania
9. Szczoteczka do czyszczenia i grzebieĆ
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZÄCA AKUMULATORĂW NI-MH
WYKORZYSTYWANYCH W URZÄDZENIU
Aby osiÄ
gnÄ
Ä i zapewniÄ jak najdĆuĆŒszy czas pracy na
akumulatorach, przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy ĆadowaÄ
przez 16 godzin i przeprowadzaÄ ten zabieg co okoĆo 3
miesiÄ
ce. Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie
osiÄ
gniÄty po 3 peĆnych cyklach Ćadowania - rozĆadowania.
ĆADOWANIE TRYMERA
1. WĆoĆŒyÄ wtyczkÄ do urzÄ
dzenia i podĆÄ
czyÄ zasilacz. Przed
pierwszym uĆŒyciem trymera, naleĆŒy go ĆadowaÄ przez 16
godzin. UpewniÄ siÄ czy wyĆÄ
cznik trymera znajduje siÄ w
poĆoĆŒeniu OFF.
2. SprawdziÄ czy kontrolka Ćadowania jest zapalona.
3. CaĆkowite naĆadowanie trymera pozwala na jego uĆŒytkowanie
maksymalnie przez 30 minut.
4. NastÄpne doĆadowania rĂłwnieĆŒ powinny trwaÄ 16 godzin.
KORZYSTANIE Z PRÄDU
PodĆÄ
czyÄ maszynkÄ do gniazdka, poczekaÄ 1 minutÄ, a
nastÄpnie ustawiÄ wyĆÄ
cznik w poĆoĆŒeniu ON.
WAĆ»NE! UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie z zasilaczem dostarczonym w
zestawie z maszynkÄ
.
UĆ»YCIE NAKĆADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakĆadka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie rĂłwnÄ
wysokoĆÄ strzyĆŒenia.
Zawsze naleĆŒy nakĆadaÄ nakĆadkÄ przed uruchomieniem
maszynki i wyĆÄ
czaÄ jÄ
, aby zmieniÄ nakĆadkÄ.
âą Najpierw poĆoĆŒyÄ nakĆadkÄ na zÄby maszynki, a nastÄpnie
docisnÄ
Ä tyĆ nakĆadki, do momentu aĆŒ usĆyszy siÄ klikniÄcie.
( )Rys. 1
âą Aby zdjÄ
Ä nakĆadkÄ, naleĆŒy najpierw odczepiÄ tyĆ nakĆadki a
nastÄpnie unieĆÄ. ( )Rys. 2
WĆÄCZANIE I UĆ»YTKOWANIE
WysokoĆÄ ciÄcia maszynki moĆŒna ustawiÄ poprzez obracanie
pokrÄtĆa regulacji w gĂłrÄ lub w dĂłĆ.(5)
Wybrana wysokoĆÄ wskazywana jest po prawej i lewej stronie
urzÄ
dzenia.
NacisnÄ
Ä przycisk ON/OFF.
WysokoĆÄ ciÄcia moĆŒna zmieniÄ w kaĆŒdym momencie.
DziÄki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokoĆÄ
ciÄcia jest utrzymywana bez wzglÄdu na kÄ
t pochylenia
maszynki, zapewniajÄ
c wyjÄ
tkowo dokĆadne strzyĆŒenie.
KONSERWACJA
WyciÄ
gnÄ
Ä nasadkÄ tnÄ
cÄ
po uĆŒyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu uĆatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sÄ
wyjmowane. Przed wyjÄciem ostrzy naleĆŒy upewniÄ siÄ czy
maszynka jest wyĆÄ
czona z prÄ
du.
ChwyciÄ maszynkÄ, kierujÄ
c ostrza w gĂłrÄ i wyjÄ
Ä je, naciskajÄ
c
na koĆcĂłwkÄ ostrzy. (Rys. 3)
WyszczotkowaÄ ostrza za pomocÄ
szczoteczki czyszczÄ
cej,
usuwajÄ
c pozostaĆoĆci wĆosĂłw.
SpĆukaÄ ostrza pod wodÄ
, nie zanurzajÄ
c urzÄ
dzenia.
Ostrza samosmarujÄ
ce
Ostrza maszynki zaopatrzone sÄ
w pojemniczek z zatyczkÄ
wydzielajÄ
cy przy kaĆŒdym uĆŒyciu olej smarujÄ
cy umoĆŒliwiajÄ
cy
poprawne dziaĆanie maszynki.
Zaleca siÄ wymieniaÄ go co pewien czas, z chwilÄ
zauwaĆŒenia
mniejszej skutecznoĆci aparatu.
W tym celu, naleĆŒy zdemontowaÄ ostrza jak opisano powyĆŒej.
NaĆoĆŒyÄ kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkÄ. (Rys. 4)
NastÄpnie, zamontowaÄ ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyĆÄ
cznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia siÄ i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zuĆŒycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje moĆŒliwoĆÄ
nabycia ostrzy zamiennych.
StĆihacĂ strojek na vlasy a vousy â dobĂjecĂ
DĂky technologii W-Tech TITANIUM, kterĂĄ pĆedstavuje
geometrii inovaÄnĂho bĆitu, stĆihacĂ strojek na vlasy a vousy
E769E od BaByliss nabĂzĂ lepĆĄĂ zachycenĂ chloupkĆŻ a vlasĆŻ,
a to i tÄch nejsilnÄjĆĄĂch, pro dosaĆŸenĂ skvÄlĂ©ho vĂœsledku v
rekordnĂm Äase.
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ
pokyny!
VLASTNOSTI VĂROBKU
1. 2 stĆihacĂ nĂĄstavce na vlasy na 32 dĂ©lek (od 3 do 18 mm a od
21 do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. 1 pĆesnĂœ nĂĄstavec na vousy se 5 pozicemi (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Äepele:
âą PohyblivĂœ nĆŻĆŸ: materiĂĄl CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolnĂœ nĆŻĆŸ
âą PevnĂœ nĆŻĆŸ: TitanovĂĄ povrchovĂĄ Ășprava: pro zajiĆĄtÄnĂ delĆĄĂ
ĆŸivotnosti.
4. TlaÄĂtko zapnuto/vypnuto ON/OFF
5. KoleÄko pro nastavenĂ s integrovanĂœm systĂ©mem pro
bezpeÄnou vĂœĆĄku stĆihu
6. PodĂ©lnĂ© zobrazenĂ zvolenĂ© vĂœĆĄky
7. Kontrolka nabitĂ
8. ZĂĄstrÄka pro pĆipojenĂ do sĂtÄ a nabĂjenĂ
9. ÄistĂcĂ kartĂĄÄek a hĆeben
NI-MH TOHOTO PĆĂSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ a zachovĂĄnĂ co nejvyĆĄĆĄĂ autonomie bateriĂ
nechte pĆĂstroj pĆed prvnĂm pouĆŸitĂm nabĂjet po dobu 16
hodin a potom pĆibliĆŸnÄ jednou za 3 mÄsĂce. PlnĂĄ autonomie
pĆĂstroje bude dosaĆŸena teprve po 3 kompletnĂch cyklech
nabĂjenĂ.
NABĂJENĂ STROJKU
1. ZasuĆte zĂĄstrÄku do pĆĂstroje a zapojte transfo. PĆed prvnĂm
pouĆŸitĂm nechte zastĆihovaÄ nabĂjet po dobu 16 hodin.
Zkontrolujte, zda je vypĂnaÄ strojku v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda svĂtĂ svÄtelnĂĄ kontrolka nabĂjenĂ.
3. ĂplnĂ© nabitĂ umoĆŸĆuje pouĆŸitĂ zastĆihovaÄe po dobu
minimĂĄlnÄ 30 minut.
4. Doba nĂĄslednĂœch nabĂjenĂ je rovnÄĆŸ 16 hodin.
POUĆœITĂ NA SĂĆ€
Zapojte strojek do sĂtÄ, poÄkejte 1 minutu a nastavte do
polohy zapnuto ON.
DĆŻleĆŸitĂ©! PouĆŸijte vĂœhradnÄ adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ se stĆihacĂm
strojkem.
POUĆœITĂ STĆĂHACĂCH NĂSTAVCĆź
StĆĂhacĂ nĂĄstavec je velmi praktickĂœ. ZaruÄuje pravidelnou
vĂœĆĄku stĆihu.
NĂĄstavec umĂstÄte na stĆihacĂ stroj vĆŸdy pĆedtĂm, neĆŸ stĆihacĂ
strojek zapnete, a pĆed sejmutĂm vĆŸdy strojek vypnÄte.
âą NĂĄstavec nejdĆĂve umĂstÄte na ozubenĂ strojku, potĂ© stlaÄte
zadnĂ ÄĂĄst nĂĄstavce, aĆŸ uslyĆĄĂte cvaknutĂ. ( )Obr.1
âą Pro vyjmutĂ uvolnÄte nejdĆĂve zadnĂ ÄĂĄst nĂĄstavce, potĂ©
nadzdvihnÄte. (Obr.2)
UVEDENĂ DO CHODU A POUĆœITĂ
Pro nastavenĂ vĂœĆĄky zastĆiĆŸenĂ pouĆŸijte nastavujĂcĂ pĂĄÄku , (5)
kterou posunete smÄrem nahoru nebo smÄrem dolĆŻ.
ZvolenĂĄ vĂœĆĄka se zobrazĂ na pravĂ© a levĂ© stranÄ pĆĂstroje.
StisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF.
VĂœĆĄku stĆihu mĆŻĆŸete kdykoliv zmÄnit.
DĂky systĂ©mu SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolenĂĄ vĂœĆĄka
stĆihu zachovĂĄna, aĆ„ je Ășhel sklonu strojku jakĂœkoliv. To
zaruÄuje provedenĂ pĆesnĂ©ho stĆihu.
ĂDRĆœBA
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ stĆĂhacĂ nĂĄstavec vyjmÄte.
PravidelnĂĄ ĂșdrĆŸba ÄepelĂ zastĆihovacĂho strojku zajiĆĄĆ„uje jeho
optimĂĄlnĂ funkci.
OdnĂmatelnĂ© Äepele
Äepele zastĆihovacĂho strojku BaByliss lze snadno
odmontovat, coĆŸ usnadĆuje jejich ÄiĆĄtÄnĂ. Zkontrolujte, zda
je strojek vypnutĂœ.
ZastĆihovaÄ pĆidrĆŸujte Äepelemi smÄrem nahoru. UvolnÄte je
zatlaÄenĂm na ĆĄpiÄku ÄepelĂ. (Obr. 3)
Äepele vyÄistÄte pomocĂ kartĂĄÄku, aby se odstranily zbytky
vlasĆŻ.
Omyjte bĆity pod vodou, aniĆŸ byste pĆĂstroj ponoĆovali.
SamomazacĂ Äepele
Äepele strojku jsou vybaveny nĂĄdrĆŸkou, kterĂĄ uvolĆuje
mnoĆŸstvĂ oleje nezbytnĂ© pro jeho sprĂĄvnou funkci pro
jednotlivĂĄ pouĆŸitĂ.
Jakmile vĆĄak zjistĂte snĂĆŸenĂ vĂœkonu pĆĂstroje, doporuÄujeme
pravidelnĂ© doplnÄnĂ.
Odmontujte Äepele dle naznaÄenĂ©ho postupu.
OpatrnÄ naneste nÄkolik kapek oleje BaByliss. (Obr. 4)
Potom nasaÄte Äepele opÄt na zastĆihovaÄ.
Olej BaByliss je speciĂĄlnÄ urÄen pro zastĆihovacĂ strojky a mĂĄ
tu vlastnost, ĆŸe se nevypaĆuje a nezpomaluje Äinnost ÄepelĂ.
Pokud jsou Äepele opotĆebovanĂ© nebo poĆĄkozenĂ©, je moĆŸno
si opatĆit nĂĄhradnĂ.
ĐĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž Đ±ĐŸŃĐŸĐŽŃ, пДŃДзаŃŃĐ¶Đ°Đ”ĐŒĐ°Ń
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃŃ ŃĐ”Ń
ĐœĐŸĐ»ĐŸĐłĐžĐž W-Tech TITANIUM, ĐżŃДЎлагаŃŃĐ”Đč
ĐŸĐ±ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃŃ ĐłĐ”ĐŸĐŒĐ”ŃŃĐžŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ, ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž Đ±ĐŸŃĐŸĐŽŃ E769E ĐŸŃ ŃĐžŃĐŒŃ BaByliss ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń
Đ»ŃŃŃĐžĐč Đ·Đ°Ń
ĐČĐ°Ń ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐČ, ЎажД ŃĐ°ĐŒŃŃ
ĐłŃŃбŃŃ
, ĐŽĐ»Ń
ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ Đ±Đ”Đ·ŃĐżŃĐ”ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ° ĐČ ŃĐ”ĐșĐŸŃĐŽĐœĐŸĐ” ĐČŃĐ”ĐŒŃ.
ĐĐ ĐąĐĐĐ, ĐĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐĐ, ĐĄĐĐĐĐŁĐĐą
ĐĐĐĐĐĐąĐĐĐŹĐĐ ĐĐ ĐЧĐХйЏ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ!
Đ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
1. 2 ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐŽĐ»Ń 32 ĐČĐ°ŃĐžĐ°ĐœŃĐŸĐČ
ĐŽĐ»ĐžĐœŃ (ĐŸŃ 3 ĐŽĐŸ 18 ĐŒĐŒ Đž ĐŸŃ 21 ĐŽĐŸ 36 ĐŒĐŒ, Ń ĐżĐŸŃĐ°ĐłĐŸĐČŃĐŒ
пДŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐŸĐŒ ĐČ 1 ĐŒĐŒ)
2. 1 ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐČĐŸĐŽĐșĐž Đ±ĐŸŃĐŸĐŽŃ 5-ĐżĐŸĐ·ĐžŃĐžĐŸĐœĐœĐ°Ń (0,5-
1,5-2,5-3,5-4,5 ĐŒĐŒ)
3. ĐДзĐČĐžŃ:
âą ĐĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœŃĐč ĐœĐŸĐ¶: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel /
Ń
ŃĐŸĐŒ - ĐŒĐŸĐ»ĐžĐ±ĐŽĐ”Đœ -ĐœĐ”ŃжаĐČĐ”ŃŃĐ°Ń ŃŃĐ°Đ»Ń): ŃĐČĐ”ŃŃ
ĐżŃĐŸŃĐœŃĐč ĐœĐŸĐ¶
âą ĐĐ”ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœŃĐč ĐœĐŸĐ¶: йОŃĐ°ĐœĐŸĐČĐŸĐ” ĐżĐŸĐșŃŃŃОД: ĐŽĐ»Ń ŃĐČДлОŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃĐž ŃŃĐŸĐșĐ° ŃĐ»ŃжбŃ.
4. ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ON/OFF (ĐČĐșĐ»./ĐČŃĐșĐ».)
5. ĐĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸ ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ŃĐŸ ĐČŃŃŃĐŸĐ”ĐœĐœĐŸĐč ŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐŸĐč
Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐž ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸ ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐžĐČĐ°Đ”Ń ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž
6. ĐŃĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Đ±ĐŸĐșĐŸĐČŃĐ” ŃĐșŃĐ°ĐœŃ ĐżĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČŃбŃĐ°ĐœĐœĐŸĐč
ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž
7. ĐĐ°ŃŃĐžĐș Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž
8. ĐšŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃ Đș ŃĐ”ŃĐž Đž ĐŽĐ»Ń Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž
9. Đ©Đ”ŃĐŸŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž Đž ŃĐ°ŃŃĐ”ŃĐșĐ°
ĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻ, ĐĐĐĄĐПЩĐĐŻĐĄĐŻ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĐ NI-MH
ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐĐąĐ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŽĐŸŃŃĐžŃŃ Đž ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ±ĐŸĐ»ŃŃŃŃ
Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș, пДŃДЎ пДŃĐČŃĐŒ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ
аппаŃĐ°ŃĐ° ĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐ° Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ” ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ Đž
ĐżĐŸĐČŃĐŸŃŃĐčŃĐ” ŃŃŃ ĐŸĐżĐ”ŃĐ°ŃĐžŃ ĐżŃОблОзОŃДлŃĐœĐŸ ĐșажЎŃĐ” 3
ĐŒĐ”ŃŃŃĐ°. ĐĐŸĐ»ĐœĐ°Ń Đ°ĐČŃĐŸĐœĐŸĐŒĐžŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° бŃĐŽĐ”Ń ĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœŃŃĐ°
ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżĐŸŃлД 3 ŃĐžĐșĐ»ĐŸĐČ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐč Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž.
ĐĐĐ ĐŻĐĐĐ ĐĐĐšĐĐĐĐ
1. ĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” ŃŃŃŃŃ ĐČ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń Đž ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ŃŃĐ°ĐœŃŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐŸŃ
ĐČ ŃĐ”ŃŃ. ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐČ ĐżĐ”ŃĐČŃĐč ŃĐ°Đ· ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐŸĐč, Đ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ” ДД ĐČ ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ,
ŃŃĐŸ пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ŃŃĐŸĐžŃ ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž OFF (ĐČŃĐșĐ».)
2. ĐŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ”, Đ·Đ°ĐłĐŸŃДлŃŃ Đ»Đž ŃĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐč ĐŽĐ°ŃŃĐžĐș Đ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž.
3. ĐĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐč ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐŸĐč ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ĐșĐ°Đș ĐŒĐžĐœĐžĐŒŃĐŒ 30 ĐŒĐžĐœŃŃ.
4. ĐŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃДлŃĐœĐŸŃŃŃ ĐČŃĐ”Ń
ĐżĐŸŃлДЎŃŃŃĐžŃ
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ°
ŃĐ°ĐșжД ŃĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ 16 ŃĐ°ŃĐŸĐČ.
Đ ĐĐĐйРĐĐą ĐĄĐĐąĐ
ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ ĐČ ŃĐ”ŃŃ, ĐżĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃĐ” 1 ĐŒĐžĐœŃŃŃ Đž ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”
пДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃĐ”Đ»Ń ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ON
ĐĐĐĐĐĐĐĐ! ĐĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ŃĐ”ĐŒ пДŃĐ”Ń
ĐŸĐŽĐœĐžĐșĐŸĐŒ, ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč
ĐČŃ
ĐŸĐŽĐžŃ ĐČ ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐșĐž ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž!
ĐĐĐ ĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏХЯ ĐĐĐĐ ĐĐĐЯПЩĐĐĐ
ĐĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃОД ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐŸŃĐ”ĐœŃ ĐżŃĐ°ĐșŃĐžŃĐœŃ, ĐŸĐœĐž
гаŃĐ°ĐœŃĐžŃŃŃŃ ŃĐ°ĐČĐœĐŸĐŒĐ”ŃĐœŃŃ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž.
ĐĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ŃлДЎŃĐ”Ń ĐČŃДгЎа ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ŃŃ ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ
пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń; ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ
ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ, ŃлДЎŃĐ”Ń ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ.
âą ĐĄĐœĐ°Ńала ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐœŃŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐœĐ° Đ·ŃбŃŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž, Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐœĐ”Đ” ĐČ Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ŃĐ°ŃŃĐž ĐŽĐŸ ŃДлŃĐșĐ°. ( )Đ ĐžŃ. 1
⹠ЧŃĐŸĐ±Ń ŃĐœŃŃŃ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ, ŃĐœĐ°Ńала ĐŸŃŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃĐ” ДД
Đ·Đ°ĐŽĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ, Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ĐżŃĐžĐżĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ. (Đ ĐžŃ.
2)
ĐĐĐПЧĐĐĐĐ Đ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŸŃŃДгŃлОŃĐŸĐČĐ°ŃŃ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž, ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ
ĐșĐŸĐ»Đ”ŃĐžĐșĐŸĐŒ (5), ĐČŃĐ°ŃĐ°Ń Đ”ĐłĐŸ ĐČĐČĐ”ŃŃ
ОлО ĐČĐœĐžĐ·.
ĐŃбŃĐ°ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐ»ĐžĐœĐ° ŃŃŃОжĐșĐž ĐżĐŸŃĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ĐœĐ° ŃĐșŃĐ°ĐœĐ” Ń ĐżŃĐ°ĐČĐŸĐč Đž
Ń Đ»Đ”ĐČĐŸĐč ŃŃĐŸŃĐŸĐœŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž.
ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ON/OFF (ĐČĐșĐ»./ĐČŃĐșĐ».).
ĐŃ ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ” ĐČ Đ»ŃĐ±ĐŸĐč ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž.
ĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃŃ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČŃ SMART ADJUSTING SYSTEM ĐČŃбŃĐ°ĐœĐœĐ°Ń
ĐŽĐ»ĐžĐœĐ° ŃŃŃОжĐșĐž ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°Đ”ŃŃŃ ĐœĐ”Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸ ĐŸŃ Ńгла
ĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž, ŃŃĐŸ гаŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ”Ń ĐČĐ°ĐŒ ŃĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ
ŃДзŃĐ»ŃŃĐ°ŃĐ°.
ĐŁĐ„ĐĐ
ĐĐŸŃлД ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃĐœĐžĐŒĐ°ĐčŃĐ” Ń ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ŃДгŃĐ»ŃŃĐŸŃ
ĐŽĐ»ĐžĐœŃ ŃŃŃОжĐșĐž.
РДгŃĐ»ŃŃĐœŃĐč ŃŃ
ĐŸĐŽ Đ·Đ° лДзĐČĐžŃĐŒĐž ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ
ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”ŃжаŃŃ Đ”Đ” ĐČ ŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐž ĐŸĐżŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ
ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĄŃĐ”ĐŒĐœŃĐ” лДзĐČĐžŃ
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃĐžŃŃ ŃŃ
ĐŸĐŽ Đ·Đ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐŸĐč, ĐœĐ° аппаŃĐ°ŃĐ” ŃĐžŃĐŒŃ
BaByliss ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœŃ ŃŃĐ”ĐŒĐœŃĐ” лДзĐČĐžŃ. УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐ°. ĐĐ”ŃжОŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ, ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐžĐČ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ
ĐČĐČĐ”ŃŃ
, Đž ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” ĐžŃ
, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ ĐœĐ° ĐșŃĐ°Đč лДзĐČĐžĐč. (Đ ĐžŃ. 3)
ĐĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ Ń ĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃ ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐž, ŃŃĐŸĐ±Ń ŃЎалОŃŃ Ń ĐœĐžŃ
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ.
ĐĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐœĐ” ĐżĐŸĐłŃŃĐ¶Đ°Ń Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń.
ĐĄĐ°ĐŒĐŸŃĐŒĐ°Đ·ŃĐČĐ°ŃŃОДŃŃ Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ
ĐĐ° лДзĐČĐžŃŃ
ĐČĐ°ŃĐ”Đč ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń-ŃĐ°ĐŒĐżĐŸĐœ,
ĐșĐŸŃĐŸŃŃĐč ĐČŃЎДлŃĐ”Ń ĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ĐŒĐ°Ńла, ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸĐ” ĐŽĐ»Ń
ĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸ ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐž ĐżŃĐž ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐŒ ДД
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž.
ĐąĐ”ĐŒ ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ”, ĐșĐ°Đș ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐČŃ ĐżĐŸŃŃĐČŃŃĐČŃĐ”ŃĐ”, ŃŃĐŸ ĐČĐ°ŃĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșĐ°
ĐœĐ°ŃĐžĐœĐ°Đ”Ń ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃ Ń
ŃжД, ĐŒŃ ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ ĐČĐ°ĐŒ ĐŽĐŸĐ±Đ°ĐČĐžŃŃ
ĐŒĐ°Ńла ĐČ ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń.
ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ, ĐșĐ°Đș ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐŸ ĐČŃŃĐ”.
ĐĐșĐșŃŃĐ°ŃĐœĐŸ ĐșĐ°ĐżĐœĐžŃĐ” ĐœĐ° ŃĐ°ĐŒĐżĐŸĐœ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐșĐ°ĐżĐ”Đ»Ń ĐŒĐ°Ńла
ĐŒĐ°ŃĐșĐž BaByliss (Đ ĐžŃ. 4).
ĐĐ°ŃĐ”ĐŒ ĐČĐœĐŸĐČŃ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” лДзĐČĐžŃ ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐșŃ.
Đ€ĐŸŃĐŒŃла ĐŒĐ°Ńла ĐŒĐ°ŃĐșĐž BaByliss ŃĐ°Đ·ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ĐœĐ° ŃпДŃОалŃĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń
ĐŒĐ°ŃĐžĐœĐŸĐș; ĐŸĐœĐŸ ĐœĐ” ĐžŃпаŃŃĐ”ŃŃŃ Đž ĐœĐ” Đ·Đ°ŃĐŸŃĐŒĐ°Đ¶ĐžĐČĐ°Đ”Ń Đ»Đ”Đ·ĐČĐžŃ.
ĐĐŸĐłĐŽĐ° лДзĐČĐžŃ ĐžĐ·ĐœĐŸŃŃŃŃŃ ĐžĐ»Đž ĐżĐŸĐČŃДЎŃŃŃŃ, ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ
ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃŃĐž запаŃĐœŃĐ” лДзĐČĐžŃ.
TĂRKĂE
Yeniden Ćarj edilebilir saç - sakal kesme makinesi
Yenilikçi bir bıçak geometrisine sahip W-Tech TITANIUM
teknolojisi sayesinde, BaBylissâin E769E saç - sakal kesme
makinesi, en kalın tĂŒy ve saçların bile daha iyi Ćekilde
kesilmesini ve rekor denebilecek bir sĂŒrede mĂŒkemmel
sonuçlar elde edilmesini saÄlar.
Cihazı kullanmadan önce gĂŒvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. 32 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm,
1 mm vida adımlı)
2. 5 pozisyonlu 1 adet hassas sakal kılavuzu (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Bıçaklar:
âą Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Ăelik) : ultra
dayanıklı bıçak
âą Sabit bıçak: Titan kaplama: uzun sĂŒre kullanılabilirlik için.
4. ON/OFF dĂŒÄmesi
5. GĂŒvenli bir kesim yĂŒksekliÄi elde edilmesini saÄlayan
entegre kilitleme sistemli ayar dĂŒÄmesi
6. Seçilen uzunluÄun yanal görĂŒntĂŒlenmesi
7. Ćarj göstergesi
8. ElektriÄe baÄlı kullanım ve Ćarj etmek için fiĆ
9. Temizleme fırçası ve tarak
BU CÄ°HAZIN NI-MH PÄ°LLERÄ° Ä°LE Ä°LGÄ°LÄ° ĂNEMLÄ° BÄ°LGÄ°
Pillerin mĂŒmkĂŒn olduÄu kadar uzun sĂŒre dayanabilmesini
saÄlamak için ve bunu korumak için ilk kullanımdan önce
ve her 3 ayda bir pilleri 16 boyunca Ćarj edin. ĂrĂŒnĂŒn tam
özerkliÄine, ancak 3 tam Ćarj devresinden sonra eriĆilebilir.
KESÄ°M MAKÄ°NESÄ°NÄ°N ĆARJ EDÄ°LMESÄ°
1. FiĆi cihaza takın ve transformatörĂŒ baÄlayın. Kesim makinesini
ilk defa kullanmadan önce 16 saat boyunca Ćarj edin. Kesim
makinesinin açma kapama dĂŒÄmesinin OFF ĂŒzerinde
olmasından emin olun.
2. IĆıklı Ćarj göstergesinin yanıyor olmasını kontrol edin.
3. Kesim makinesi tam olarak Ćarj edildiÄinde minimum 30
dakika boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki Ćarjların sĂŒreleri de 16 saattir.
ELEKTRÄ°ÄE BAÄLI KULLANIM
Saç kesme makinesini elektriÄe baÄlayın, 1 dakika bekleyin ve
ON pozisyonuna getirin.
ĂNEMLÄ°! Sadece saç kesme makinesi ile verilen adaptörĂŒ
kullanın.
KESÄ°M KILAVUZLARININ KULLANIMI
Ăok pratik, kesim kılavuzu eĆit bir kesim boyu saÄlar.
Kesim kılavuzunu her zaman kesim makinesini açmadan önce
takın ve kesim kılavuzunu deÄiĆtirmek için kesim makinesini
kapatın.
âą Kesim kılavuzunu önce kesim makinesinin diĆleri ĂŒzerine
yerleĆtirin ve ardından klik sesini duyana kadar kesim
kılavuzunun arkasına bastırın. (Ćekil 1)
âą Ăıkarmak için, önce kesim kılavuzunun arkasını çıkarın ve
ardından kaldırın. ( )Ćekil 2
ĂALIĆTIRMA VE KULLANIM
Saç kesim makinesinin kesim uzunluÄunu ayarlamak için,
ayarlama dĂŒÄmesini (5) yukarı veya aĆaÄı doÄru hareket
ettirin.
Seçilen yĂŒkseklik cihazın saÄ ve sol yanları ĂŒzerinde
görĂŒntĂŒlenir.
ON/OFF dĂŒÄmesini açın.
Kesim yĂŒksekliÄini istediÄiniz an deÄiĆtirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yĂŒksekliÄi
saç kesme makinesinin tutulma açısı ne olursa olsun korunur
ve belirgin bir sonuç elde etmenizi saÄlar.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın.
Kesim aletinin bıçaklarının bakımının dĂŒzenli olarak yapılması,
en iyi çalıĆma koĆullarının korunmasını saÄlayacaktır.
Ăıkarılabilir bıçaklar
TemizliÄi kolaylaĆtırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin
bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun.
Cihazı bıçakları yukarı doÄru gelecek Ćekilde tutun ve
bıçakların ucuna bastırarak bunları çıkarın (Ćekil 3)
Ăzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın.
Bıçakları suyun altında durulayın ve cihazı suya batırmayın.
Kendinden yaÄlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalıĆması için gerekli
yaÄ miktarını her kullanımdan sonra dĂŒzenleyen bir tampon
rezervuar donanımlıdır.
Bununla birlikte, cihazın veriminde bir dĂŒĆĂŒĆ tespit edildiÄinde
dĂŒzenli olarak deÄiĆtirilmesi önerilir.
Bıçakları yukarıda belirtildiÄi Ćekilde çıkarın.
Tampon ĂŒzerinde özenle birkaç damla BaByliss yaÄı damlatın.
(Ćekil 4)
Daha sonra bıçakları yeniden cihazın ĂŒzerine yerleĆtirin.
BaByliss yaÄı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıĆtır,
buharlanmayacak ve bıçakları yavaĆlatmayacaktır.
Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları
kullanmak mĂŒmkĂŒndĂŒr.
SVENSKA
Laddningsbar trimmer för hÄr och skÀgg
Tack vare tekniken W-Tech TITANIUM som anvÀnder en
nyskapande form för bladen, erbjuder hÄr- och skÀggtrimmern
E769E frÄn BaByliss ett bÀttre grepp Àven pÄ det tjockaste
hÄret, och ger ett perfekt resultat pÄ rekordtid.
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder
apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hÄr med 32 lÀngder (frÄn 3 till 18 mm och
frÄn 21 till 36 mm, med steg pÄ 1 mm)
2. 1 precisionsguide för skÀgg med 5 lÀgen (0,5-1,5-2,5-3,5-4,5 mm)
3. Knivar:
⹠Rörligt blad: CMS (rostfritt krommolybdenstÄl): extremt
slitstarkt blad
⹠Fast blad: TitanbelÀggning: för ökad livslÀngd.
4. Knapp ON/OFF (start/stopp)
5. Reglerhjul med integrerat lÄssystem som sÀkerstÀller
klipplÀngden
6. Vald klipphöjd visas pÄ sidodisplay
7. Laddningsindikator
8. Sladd för anvÀndning pÄ elnÀtet och laddning
9. Rengöringsborste och kam
VIKTIG INFORMATION BETRĂFFANDE DENNA APPARATS
NI-MH BATTERIER
För att uppnÄ och bevara batteriernas största möjliga
kapacitet skall de laddas under 16 timmar före första
anvÀndningen och dÀrefter ungefÀr var 3e mÄnad.
FullstÀndig kapacitet fÄs endast efter 3 kompletta
laddningar.
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till enheten och anslut transformatorn.
Ladda clippern i 16 timmar innan du anvÀnder den första
gÄngen. Kontrollera att strömbrytaren pÄ clippern Àr i AV-
lÀge.
2. Kontrollera att laddningslampan lyser.
3. NÀr batteriet Àr fulladdat kan clippern anvÀndas i minst 30
minuter.
4. Följande laddningar tar Àven de 16 timmar.
ANVĂNDNING PĂ
NĂTET
Koppla hÄrklipparen till elnÀtet, vÀnta 1 minut och sÀtt
dÀrefter strömbrytaren i ON (start) lÀge.
VIKTIGT! AnvÀnd endast den adapter som följer med
clippern!
ANVĂNDNING AV DISTANSKAMMAR
Den mycket praktiska distanskammen garanterar en jÀmn
klipphöjd.
SÀtt alltid pÄ klippguiden innan du sÀtter igÄng trimmern,
och stÀng av den innan du byter klippguide.
⹠Placera först klippguiden pÄ trimmerns skÀrblad och tryck
ned guidens baksida tills ett klick hörs. ( )Bild 1
⹠Ta bort guiden genom att lösgöra baksidan och sedan lyfta
bort den. ( )Bild 2
START OCH ANVĂNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva instÀllningshjulet
(5) uppÄt eller nedÄt.
Vald klipphöjd visas pÄ apparatens högra och vÀnstra sida.
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan nÀr som helst Àndras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behÄlls klipplÀngden
hur Àn hÄrklipparen vrids och vÀnds och stÄr garant för ett
utmÀrkt resultat.
UNDERHĂ
LL
Ta loss lÀngdinstÀllningskammen efter varje anvÀndning.
Regelbundet underhÄll av clipperns skÀrblad Àr viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlÀtta rengöring Àr skÀrbladen pÄ clippern frÄn
BaByliss avtagbara. Se till att clippern Àr avstÀngd.
HÄll i clippern och för skÀrbladet uppÄt. Ta loss det genom att
trycka pÄ spetsen. (Bild 3)
Borsta skÀrbladet med rengöringsborsten för att fÄ bort allt
hÄr.
Skölj bladen i vatten utan att doppa apparaten.
SjÀlvsmörjande blad
SkÀrbladen pÄ din clipper Àr utrustade med en oljebehÄllare
som avger rÀtt mÀngd olja efter varje anvÀndningstillfÀlle,
vilket Àr en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem dÄ och dÄ, nÀr du
mÀrker att prestandan försÀmras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera försiktigt nÄgra droppar olja frÄn BaByliss pÄ dynan.
(Bild 4)
SÀtt dÀrefter tillbaka skÀrbladen i clippern.
Oljan frÄn BaByliss Àr sÀrskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skÀrbladen.
Det înns utbytesblad att köpa nĂ€r de ursprungliga Ă€r utslitna
eller slöa.
ĐĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: BaByliss SA
99 ĐĐČĐ”ĐœŃ ĐŃĐžŃŃОЎ ĐŃĐžĐ°Đœ BP72
92120, ĐĐŸĐœŃŃж, Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ°: ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
Produktspezifikationen
Marke: | BaByliss |
Kategorie: | Schere |
Modell: | for men E769E WTech |
Produktfarbe: | Schwarz |
Betriebsdauer: | 30 min |
ReinigungsbĂŒrste: | Ja |
Wiederaufladbar: | Ja |
Stylingkamm: | Ja |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit BaByliss for men E769E WTech benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schere BaByliss
20 Februar 2024
29 Januar 2024
15 August 2023
7 Juni 2023
13 November 2022
Bedienungsanleitung Schere
- Schere Clatronic
- Schere Tristar
- Schere Philips
- Schere Panasonic
- Schere Makita
- Schere Adler
- Schere Beper
- Schere Bestron
- Schere Camry
- Schere Princess
- Schere Trisa
- Schere Bosch
- Schere Parkside
- Schere Mesko
- Schere Black And Decker
- Schere Ryobi
- Schere Trotec
- Schere Braun
- Schere Eldom
- Schere Grundig
- Schere DeWalt
- Schere Hikoki
- Schere Hitachi
- Schere Hazet
- Schere Rowenta
- Schere Sencor
- Schere Scarlett
- Schere Remington
- Schere GA.MA
- Schere Valera
- Schere Wahl
- Schere Silverline
- Schere MPM
- Schere Team
- Schere Milwaukee
- Schere Fein
- Schere Zelmer
- Schere Gardena
- Schere Aurora
- Schere Mellerware
- Schere Orbegozo
- Schere Saturn
- Schere Oster
- Schere Becken
- Schere Conair
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
23 September 2024
18 September 2024
15 September 2024
12 September 2024
6 September 2024
22 August 2024
22 August 2024
13 August 2024