BaByliss C451E Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr BaByliss C451E (2 Seiten) in der Kategorie LockenstĂ€be. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
C451E
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil
n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les
oreilles, le visage et le cou.
AVERTISSEMENT ! Ne touchez pas le tube chauant ou les piùces
mĂ©talliques de l’appareil lorsqu’elles sont chaudes.
Commande d’activation de l’interrupteur
IMPORTANT ! Cet appareil est dotĂ© d’une commande d’activation
retardĂ©e. ImmĂ©diatement aprĂšs avoir allumĂ© l’appareil, vous
pouvez ajuster les réglages de température. AprÚs 5 secondes
de mise en marche de l’appareil, les boutons de tempĂ©rature
se verrouillent automatiquement. Pour modier les rĂ©glages de
température, maintenez le bouton « +/- » enfoncé pendant 1 à 2
secondes. Cela désactivera le mode verrouillage et permettra de
modier les rĂ©glages. Pour Ă©teindre l’appareil alors qu’il est en mode
verrouillage, maintenez le bouton marquĂ© enfoncĂ© jusqu’à ce que
l’appareil s’éteigne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
‱ Assurez-vous d’avoir les cheveux secs et peignez-les pour Ă©liminer
tout nƓud. SĂ©parez vos cheveux en mĂšches. Ils sont maintenant
prĂȘts Ă  ĂȘtre coiî€ŸĂ©s.
‱ Maintenez le bouton enfoncĂ© pendant 1 Ă  2 secondes pour
allumer l’appareil. L’achage numĂ©rique se met Ă  clignoter et
l’appareil commence automatiquement à chauer.
‱ Appuyez sur le bouton « +/- » pour sĂ©lectionner le rĂ©glage de
tempĂ©rature adaptĂ© Ă  votre type de cheveux. L’achage numĂ©rique
clignote jusqu’au moment oĂč la tempĂ©rature sĂ©lectionnĂ©e est
atteinte. Une fois la tempĂ©rature atteinte, l’achage numĂ©rique
s’allume en continu.
PrĂ©cisions : Les rĂ©glages de tempĂ©rature de l’appareil se verrouillent
automatiquement aprùs 5 secondes. (Voir Commande d’activation
de l’interrupteur).
‱ Appuyez sur le levier, placez l’appareil à mi-hauteur d’une mùche
de cheveux et répartissez les cheveux uniformément entre le levier
et le tube.
‱ Une fois les cheveux en place, lñchez doucement le levier de
façon à ce que les cheveux soient bien maintenus entre le levier
et le tube. Faites glisser doucement l’appareil vers le bas jusqu’à
l’extrĂ©mitĂ© de la mĂšche de cheveux.
‱ Enroulez les cheveux autour du tube en inclinant lĂ©gĂšrement
l’appareil, dans un mouvement de spirale. Lorsque vous enroulez
les cheveux autour du tube, essayez de ne pas les superposer et
assurez-vous que les cheveux sont répartis uniformément pour
que toute la mĂšche touche le tube.
‱ Maintenez en place pendant 5 à 8 secondes selon le type de
cheveux.
‱ Pour enlever l’appareil des cheveux, appuyez sur le levier et retirez
l’appareil.
‱ Laissez refroidir la boucle avant de la coier.
‱ RĂ©pĂ©tez l’opĂ©ration pour chaque mĂšche de cheveux.
‱ AprĂšs utilisation, maintenez le bouton enfoncĂ© pendant 1 Ă  2
secondes pour Ă©teindre l’appareil et dĂ©branchez-le.
‱ Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux dĂ©licats, ns, dĂ©colorĂ©s ou colorĂ©s,
utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux
plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On
conseille de toujours eectuer un test lors de la premiùre utilisation
pour s’assurer d’utiliser la tempĂ©rature correcte sur le type de
cheveux. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la
tempĂ©rature jusqu’à l’obtention du rĂ©sultat souhaitĂ©.
Vous disposez de 6 réglages de température au choix entre : 160 °C,
170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C et 210 °C.
ArrĂȘt automatique
Cet appareil a une fonction d’arrĂȘt automatique pour plus de
sĂ©curitĂ©. Si l’appareil reste allumĂ© en continu pendant plus de 60
minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer
à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous sut de maintenir le
bouton enfoncĂ© pendant 1 Ă  2 secondes pour remettre l’appareil
en marche.
Tapis thermorésistant
L’appareil est fourni avec un tapis thermorĂ©sistant Ă  utiliser pendant
et aprùs le coiage. En cours d’utilisation, ne posez jamais l’appareil
sur une surface sensible Ă  la chaleur, mĂȘme quand vous utilisez
le tapis thermorésistant fourni. AprÚs utilisation, éteignez et
dĂ©branchez l’appareil. Enroulez immĂ©diatement l’appareil dans le
tapis thermorésistant fourni et laissez-le refroidir complÚtement.
Laissez-le hors de portée des enfants, car il restera trÚs chaud encore
pendant plusieurs minutes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour garder votre appareil dans le meilleur Ă©tat possible, veuillez
respecter les consignes ci-dessous :
‱ N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutît sur
le cĂŽtĂ© de l’appareil, grossiĂšrement enroulĂ©.
‱ N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
‱ DĂ©branchez-le toujours aprĂšs utilisation.
FRANÇAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
C451E
Read the safety instructions rst.
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance
coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears,
face and neck.
WARNING! Do not touch the hot barrel or metal parts of the
appliance whilst hot.
Switch Activation Control
IMPORTANT! This appliance features delayed activation control.
Immediately after turning the appliance on, you are able to adjust
the temperature settings. After 5 seconds of the appliance being
on, the temperature buttons will automatically lock. To adjust the
heat settings, hold down the ‘+/-‘ button for 1-2 seconds. This will
deactivate the lock mode and allow the settings to be changed. To
turn o the appliance whilst in lock mode, hold down the button
marked until the appliance switches o.
HOW TO USE
‱ Ensure the hair is dry and combed through to remove any tangles.
Divide the hair into sections ready for styling.
‱ Press and hold the button marked for 1-2 seconds to turn
the appliance on. The digital display will start ashing and the
appliance will automatically start heating up.
‱ Press the ‘+/-‘ button to select a heat setting suitable for your hair
type. The digital display will ash until the desired heat setting has
been reached. Once the temperature has been reached, the digital
display will remain solid in colour.
Please note: The appliance temperature settings will lock
automatically after 5 seconds. (See Switch Activation Control).
‱ Pressing the lever, place the appliance midway up a section of hair
and spread the hair evenly between the lever and the barrel.
‱ Once the hair is in place, carefully let go of the lever so that the hair
is held securely between the lever and the barrel. Gently slide the
appliance down to the end of the hair section.
‱ Wind the hair around the barrel at a slight angle, so that the hair
wraps around in a spiral motion. As you wind the hair around the
barrel, try not to overlay the hair and ensure the hair is distributed
evenly so the entire section is touching the barrel.
‱ Hold in place for 5-8 seconds depending on your hair type.
‱ To remove the appliance from the hair, press the lever and pull the
appliance away.
‱ Allow the curl to cool before styling.
‱ Repeat for each section of hair.
‱ After use, press and hold the button for 1-2 seconds to switch o
and unplug the appliance.
‱ Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use the lower
heat settings. For thicker hair, use the higher heat settings. It is
suggested to always complete a test on initial use to ensure the
correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest
setting and increase the temperature until the desired result is
achieved.
There are 6 temperature settings to select from 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C and 210°C.
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature for added safety. If
the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously,
it will automatically switch o. If you wish to continue using the
appliance after this time, simply press and hold the button for 1-2
seconds to turn the power on again.
Heat Mat
The appliance comes with a heat mat for use during and after styling.
During use, do not place the appliance on any heat sensitive surface,
even when using the heat mat provided. After use, switch o and
unplug the appliance. Immediately wrap the appliance in the heat
mat provided and allow to fully cool down. Continue to keep it out
of reach of children as it will remain hot for several minutes.
CLEANING & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition, please
follow the steps below:
‱ Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead
loosely by the side of the appliance.
‱ Do not use the appliance at a stretch from the power point.
‱Always unplug after use.
C451E
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße GerĂ€teoberî€œĂ€che
nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen,
den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt.
WARNUNG! BerĂŒhren Sie weder den Heizstab noch die Metallteile
des GerĂ€ts, solange diese heiß sind.
SchalterbetÀtigungskontrolle
WICHTIG! Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine verzögerte
BetÀtigungskontrolle. Unmittelbar nach dem Einschalten des GerÀts
können Sie die Temperatureinstellungen vornehmen. Wenn das
GerÀt 5 Sekunden eingeschaltet ist, werden die Temperaturtasten
automatisch gesperrt. Um die Temperaturstufen anzupassen, halten
Sie die Taste „+/-“ 1-2 Sekunden lang gedrĂŒckt. Dadurch wird der
Sperrmodus deaktiviert und die Einstellungen können geÀndert
werden. Um das GerÀt im Sperrmodus auszuschalten, halten Sie
die mit gekennzeichnete Taste gedrĂŒckt, bis sich das GerĂ€t
ausschaltet.
GEBRAUCHSANLEITUNG
‱ Vergewissern Sie sich, dass das Haar trocken ist und kĂ€mmen Sie es
durch, um es zu entwirren. Teilen Sie das Haar in Haarpartien zum
Stylen ab.
‱ DrĂŒcken Sie die mit gekennzeichnete Taste 1-2 Sekunden lang,
um das GerÀt einzuschalten. Die Digitalanzeige beginnt zu blinken
und das GerÀt beginnt automatisch mit dem Aufheizen.
‱ DrĂŒcken Sie die Taste „+/-“, um eine fĂŒr Ihren Haartyp geeignete
Temperatureinstellung auszuwÀhlen. Die Digitalanzeige blinkt so
lange, bis die gewĂŒnschte Temperatur erreicht wurde. Sobald die
Temperatur erreicht wurde, leuchtet die Digitalanzeige dauerhaft.
Hinweis: Die Temperatureinstellungen werden nach 5 Sekunden
automatisch gesperrt (siehe SchalterbetÀtigungskontrolle).
‱ Halten Sie den Hebel gedrĂŒckt und setzen Sie das GerĂ€t in der
Mitte einer HaarstrĂ€hne an und verteilen Sie die Haare gleichmĂ€ĂŸig
zwischen Hebel und Heizstab.
‱ Sobald das Haar verteilt ist, lassen Sie den Hebel vorsichtig los,
sodass die Haare sicher zwischen Hebel und Heizstab gehalten
werden. Lassen Sie das GerÀt am Haar entlang sanft nach unten bis
an das Ende der StrÀhne gleiten.
‱ Wickeln Sie die Haare in einem leichten Winkel um den Heizstab,
sodass sich die Haare spiralförmig darum wickeln. ‱ Versuchen
Sie, die Haare beim Wickeln um den Stab nicht ĂŒbereinander zu
legen, sondern sie gleichmĂ€ĂŸig zu verteilen, damit die gesamte
HaarstrĂ€hne den Stab berĂŒhrt.
‱ Je nach Haartyp 5 bis 8 Sekunden so festhalten.
‱ Um das GerĂ€t aus dem Haar zu entfernen, drĂŒcken Sie den Hebel
und ziehen Sie das GerÀt weg.
‱ Lassen Sie die Locke vor dem Stylen auskĂŒhlen.
‱ FĂŒr jede HaarstrĂ€hne wiederholen.
‱ DrĂŒcken Sie zum Ausschalten nach Gebrauch die Taste 1-2
Sekunden lang und ziehen Sie den Netzstecker.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t vor dem Verstauen auskĂŒhlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar
haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung.
FĂŒr dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzufĂŒhren, um sicherzustellen, dass die fĂŒr den Haartyp
passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das
gewĂŒnschte Ergebnis erreicht haben.
Es stehen 6 Temperatureinstellungen zur Auswahl: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C und 210 °C.
Automatische Abschaltfunktion
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine automatische Abschaltfunktion
fĂŒr zusĂ€tzliche Sicherheit. Wenn das GerĂ€t lĂ€nger als 60 Minuten
kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn
Sie das GerĂ€t nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, drĂŒcken Sie
einfach 1-2 Sekunden lang die Taste , um es wieder einzuschalten.
Hitzeschutzmatte
Dem GerĂ€t liegt eine Hitzeschutzmatte fĂŒr den Einsatz wĂ€hrend und
nach dem Styling bei. Legen Sie das GerÀt wÀhrend des Betriebs
nicht auf eine hitzeempndliche Oberî€œĂ€che, auch dann nicht,
wenn Sie die mitgelieferte Hitzeschutzmatte verwenden. Nach
dem Gebrauch das GerÀt ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Wickeln Sie das GerÀt sofort in die mitgelieferte
Hitzeschutzmatte und lassen Sie es abkĂŒhlen. Bewahren Sie es
weiterhin außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da es noch
einige Minuten heiß bleibt.
REINIGUNG & PFLEGE
Um Ihr GerÀt in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
‱ Das Kabel nicht um das GerĂ€t wickeln, sondern locker neben dem
GerÀt aufrollen.
‱ Ziehen Sie beim Gebrauch des GerĂ€ts nicht am Netzkabel.
‱ Nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen.
C451E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen,
oren, gezicht en nek.
WAARSCHUWING! Raak de hete staaf en metalen onderdelen niet
aan wanneer het apparaat warm is.
Temperatuurvergrendeling
BELANGRIJK! Dit apparaat is voorzien van automatische
temperatuurvergrendeling. Direct na het inschakelen van het
apparaat kunt u de temperatuur aanpassen. Zodra het apparaat 5
seconden aanstaat, worden de temperatuurknoppen automatisch
vergrendeld. Druk om de temperatuur aan te passen 1-2 seconden
op de ‘+/-’-knop. Hierdoor wordt de vergrendeling opgeheven en
kan de temperatuur weer worden aangepast. Houd om het apparaat
in de vergrendelde modus uit te schakelen, de knop ingedrukt tot
het apparaat zichzelf uitschakelt.
INSTRUCTIES
‱ Zorg dat het haar droog is en kam het goed door om eventuele
klitten te verwijderen. Verdeel het haar in strengen voordat u het
gaat stylen.
‱ Zet het apparaat aan door 1-2 seconden op de knop te drukken.
Het digitale display begint te knipperen en het apparaat warmt
automatisch op.
‱ Druk op ‘+/-’ om een geschikte warmte-instelling voor uw haartype
te kiezen. Het digitale display knippert totdat de gewenste
warmte-instelling is bereikt. Zodra de temperatuur is bereikt, blijft
het digitale display ononderbroken branden.
Let op: Na 5 seconden worden de temperatuurinstellingen van het
apparaat automatisch vergrendeld. (Zie Temperatuurvergrendeling).
‱ Druk de hendel in, plaats het apparaat halverwege een streng haar
en verdeel het haar gelijkmatig tussen de hendel en de staaf.
‱ Laat zodra het haar op zijn plaats zit voorzichtig de hendel los
zodat het haar stevig tussen de hendel en de staaf zit. Schuif het
apparaat voorzichtig naar de haarpunten.
‱ Draai het haar onder een hoek rond de staaf, zodat het haar er in
een spiraalvormige beweging omheen komt te zitten. Probeer te
voorkomen dat meerdere lokken haar op Ă©Ă©n punt rond de staaf
worden gedraaid. Zorg dat het haar gelijkmatig verdeeld wordt,
zodat de hele haarstreng de staaf raakt.
‱ Houd het apparaat gedurende 5-8 seconden op zijn plaats,
afhankelijk van uw haartype.
‱ Druk op de hendel en trek het apparaat weg om het uit het haar
te verwijderen.
‱ Laat de krul afkoelen voordat u gaat stylen.
‱ Herhaal dit voor elke streng haar.
‱ Druk na gebruik de knop 1-2 seconden in om het apparaat uit te
zetten en haal de stekker uit het stopcontact.
‱ Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan
de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, kunt u de hogere
temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst
een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de
juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin met
de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste
resultaat wordt bereikt.
U kunt uit zes temperatuurinstellingen kiezen: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C en 210 °C.
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra
veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten
continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Wilt u
hierna het apparaat blijven gebruiken, druk dan 1-2 seconden op de
-knop om het weer in te schakelen.
Warmtemat
Het apparaat wordt geleverd met een warmtemat voor gebruik
tijdens en na het stylen. Zet het apparaat tijdens het gebruik niet
op een hittegevoelige ondergrond, ook niet als u de meegeleverde
warmtemat gebruikt. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wikkel het apparaat onmiddellijk in de
meegeleverde warmtemat en laat het volledig afkoelen. Houd het
apparaat steeds buiten bereik van kinderen aangezien het nog een
aantal minuten warm zal blijven.
REINIGING EN ONDERHOUD
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande
stappen te volgen:
‱ Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes
op naast het apparaat.
‱ Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf
het stopcontact.
‱ Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
C451E
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per evitare che la supercie calda
dell’apparecchio entri in diretto contatto con la pelle, in particolare
con occhi, orecchie, viso e collo.
ATTENZIONE! Non toccare i ferri o le parti metalliche
dell’apparecchio quando ù caldo.
Controllo di attivazione interruttore
IMPORTANTE! L’apparecchio ù dotato di controllo di attivazione
ritardato. Subito dopo l’accensione, ù possibile regolare le
impostazioni di temperatura. Dopo 5 secondi di accensione
dell’apparecchio, i pulsanti della temperatura si bloccheranno
automaticamente. Per regolare le impostazioni di temperatura,
tenere premuto il pulsante “+/-” per 1-2 secondi, disattivando così
la modalità di blocco e consentendo la modica delle impostazioni.
Per spegnere l’apparecchio in modalità di blocco, tenere premuto il
pulsante no allo spegnimento dell’apparecchio.
UTILIZZO
‱ Accertare che i capelli siano asciutti e pettinati per rimuovere
eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche pronte per
l’acconciatura.
‱ Per accendere l’apparecchio, premere e tenere premuto il pulsante
per 1-2 secondi. ll display digitale inizierĂ  a lampeggiare e
l’apparecchio a riscaldarsi automaticamente.
‱ Premere il pulsante “+/-” per selezionare un’impostazione di
temperatura idonea al proprio tipo di capello. Il display digitale
lampeggerà no al raggiungimento della temperatura selezionata.
Una volta raggiunta la temperatura, il display digitale rimarrà ssa.
N.B.: le impostazioni di temperatura dell’apparecchio si
bloccheranno automaticamente dopo 5 secondi. (Controllo di
attivazione interruttore).
‱ Premere la leva e posizionare l’apparecchio a metà su una ciocca,
quindi distribuire uniformemente i capelli tra leva e ferro.
‱ Sistemati i capelli, lasciare andare la leva con cautela in modo
da trattenere bene i capelli tra la leva e il ferro. Fare scorrere
delicatamente l’apparecchio no all’estremità della ciocca di
capelli.
‱ Arrotolare i capelli attorno al ferro con una lieve angolazione in
modo da avvolgerli con un movimento a spirale. Durante questa
operazione, vericare che i capelli siano distribuiti uniformemente
senza sovrapporsi anchĂ© l’intera ciocca sia a contatto con il ferro.
‱ Tenere in posa per 5-8 secondi in funzione del tipo di capello.
‱ Per rimuovere l’apparecchio dai capelli, premere la leva ed estrarlo.
‱ Lasciare rareddare i ricci prima di procedere con l’acconciatura.
‱ Ripetere per ogni ciocca di capelli.
‱ Dopo l’utilizzo, premere e tenere premuto il pulsante per 1-2
secondi per spegnere e scollegare l’apparecchio.
‱ Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione
di temperatura ridotta. Per capelli piĂč spessi, utilizzare l’impostazione
di temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di eettuare sempre
un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione
piĂč bassa e aumentare la temperatura no al raggiungimento del
risultato desiderato.
Le impostazioni di temperatura selezionabili sono 6, 160°C, 170°C,
180°C, 190°C, 200°C e 210°C.
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico
per una maggiore sicurezza. Se l’apparecchio viene usato per piĂč di
60 minuti consecutivi, si spegnerĂ  automaticamente. Se si desidera
continuare a utilizzare l’apparecchio dopo tale periodo di tempo, ù
suciente premere e tenere premuto il pulsante per 1-2 secondi
per riaccendere l’apparecchio.
Involucro termico
L’apparecchio viene fornito con un involucro termico da usare
durante e dopo l’acconciatura. Non posizionare l’apparecchio su
superci sensibili al calore anche quando si usa l’involucro termico
in dotazione. Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio.
Avvolgere immediatamente l’apparecchio nell’involucro termico
in dotazione e lasciare rareddare completamente. Continuare
a tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in quanto
rimarrĂ  caldo per diversi minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni possibili,
procedere come segue:
‱ Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo senza
stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
‱ Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
‱ Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
C451E
Lea primeramente las instrucciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del aparato entre en
contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oĂ­dos, el
rostro y el cuello.
ÂĄADVERTENCIA! No toque los cilindros calientes ni las piezas de
metal del aparato mientras esté caliente.
Control de activaciĂłn mediante interruptor
ÂĄIMPORTANTE! Este aparato cuenta con un control de activaciĂłn
retardada. Inmediatamente después de haber encendido el
aparato, podrĂĄ ajustar la temperatura. Al cabo de 5 segundos de
estar encendido, se bloquearĂĄn automĂĄticamente los botones de
temperatura. Para ajustar la temperatura, mantenga pulsado el
botón «+/-» durante 1 o 2 segundos. Esto desactivarå el modo de
bloqueo y permitirĂĄ cambiar los ajustes. Para apagar el aparato
mientras estĂĄ en el modo de bloqueo, mantenga pulsado el botĂłn
identicado con hasta que se apague.
MODO DE EMPLEO
‱ AsegĂșrese de que el cabello estĂ© seco y cepillado para eliminar
cualquier enredo. Separe el cabello en secciones listas para el
peinado.
‱ Mantenga pulsado el botón identicado con durante 1 o 2
segundos para encender el aparato. La pantalla digital comenzarĂĄ
a parpadear y el aparato comenzarĂĄ automĂĄticamente a calentarse.
‱ Pulse el botĂłn «+/-» para seleccionar un ajuste de temperatura
adecuado para su tipo de cabello. La pantalla digital parpadearĂĄ
hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada. Una vez
alcanzada la temperatura, la pantalla digital permanecerĂĄ de un
color jo.
Tenga en cuenta que: Los ajustes de temperatura del aparato se
bloquearĂĄn automĂĄticamente al cabo de 5 segundos (consulte el
apartado «Control de activación mediante interruptor»).
‱ Mientras mantiene presionada la palanca de la pinza, coloque
el aparato en el centro de una secciĂłn de cabello y distribĂșyala
uniformemente entre la pinza y el cilindro.
‱ Una vez enrollado el cabello, suelte cuidadosamente la palanca de
la pinza para que quede bien sujeto entre esta y el cilindro. Deslice
suavemente el aparato hacia el extremo de la secciĂłn de cabello.
‱ Enrolle el cabello alrededor del cilindro con un pequeño ĂĄngulo,
de modo de envolverlo con un movimiento en espiral. Mientras
enrolla el cabello alrededor del cilindro, asegĂșrese de distribuirlo
uniformemente, de manera que toda la sección de cabello esté en
contacto con el cilindro.
‱ Sujete durante 5-8 segundos, dependiendo de su tipo de cabello.
‱ Para retirar el aparato del cabello, presione la palanca de la pinza
y retĂ­relo.
‱ Deje que el rizo se enfríe antes de peinarlo.
‱ Repita en cada una de las secciones de cabello.
‱ Una vez usado el aparato, pulse el botón durante 1 o 2 segundos
para apagarlo y, luego, desenchĂșfelo.
‱ Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use el ajuste
de temperatura mĂĄs bajo. Para cabello grueso, use el ajuste de
temperatura mĂĄs alto. Se recomienda realizar siempre una prueba
completa al usar el aparato por primera vez para garantizar la
elecciĂłn de la temperatura correcta en funciĂłn del tipo de cabello.
Comience con el ajuste mĂĄs bajo y aumente la temperatura hasta
obtener el resultado deseado.
Hay 6 ajustes de temperatura entre los que elegir: 160 °C, 170 °C, 180
°C, 190 °C, 200 °C y 210 °C.
Apagado automĂĄtico
Este aparato cuenta con una funciĂłn de apagado automĂĄtico para
una mayor seguridad. El aparato se apagarĂĄ automĂĄticamente tras
60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea
seguir usando el aparato al cabo de ese periodo, simplemente
mantenga pulsado el botĂłn durante 1 o 2 segundos para volver
a encenderlo.
Funda térmica
El aparato viene con una funda térmica para usar durante y
después del peinado. Durante su uso, no coloque el aparato
sobre supercies sensibles al calor, incluso cuando se use la funda
tĂ©rmica suministrada. Tras usar el aparato, apĂĄguelo y desenchĂșfelo.
Envuelva inmediatamente el aparato en la funda térmica
suministrada y deje que se enfríe por completo. Manténgalo alejado
del alcance de los niños, p1-ya que permanecerå caliente durante varios
minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga los
siguientes pasos:
‱ No envuelva el cable alrededor del aparato; enróllelo de forma
holgada al lado del aparato.
‱ No use el aparato a una distancia considerable de la toma de
corriente.
‱ DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de su uso.
C451E
Leia primeiro as instruçÔes de segurança.
AVISO! Tome as devidas precauçÔes de modo a evitar que a
superfĂ­cie quente do aparelho entre em contacto direto com a pele,
particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
AVISO! NĂŁo toque no cilindro quente ou nas partes metĂĄlicas do
aparelho enquanto estiverem quentes.
Controlo de ativação do interruptor
IMPORTANTE! Este aparelho possui controlo de ativação retardado.
Imediatamente apĂłs ligar o aparelho, poderĂĄ ajustar as deniçÔes
de temperatura. 5 segundos após ter ligado o aparelho, os botÔes
de temperatura serĂŁo automaticamente bloqueados. Para ajustar
as deniçÔes de calor, mantenha pressionado o botĂŁo “+/-” durante
1-2 segundos. Isto desativarĂĄ o modo de bloqueio e permitirĂĄ que
as deniçÔes sejam alteradas. Para desligar o aparelho no modo de
bloqueio, mantenha pressionado o botão até que o aparelho se
desligue.
COMO UTILIZAR
‱ Certique-se de que o cabelo está seco e bem penteado para
remover qualquer nĂł. Divida o cabelo em madeixas prontas para
pentear.
‱ Pressione e segure o botão marcado com durante 1-2 segundos
para ligar o aparelho. O mostrador digital começarå a piscar e o
aparelho começarå a aquecer automaticamente.
‱ Pressione o botão “+/-” para selecionar uma denição de calor
adequada ao seu tipo de cabelo. O indicador digital vai piscar
até que a temperatura pretendida seja atingida. Logo que a
temperatura for atingida, o mostrador digital permanecerĂĄ com
uma cor uniforme.
Atenção: As deniçÔes de temperatura do aparelho serĂŁo
bloqueadas automaticamente apĂłs 5 segundos. (Ver Controlo de
Ativação de Interruptor).
‱ Pressionando a alavanca, coloque o aparelho a meio de uma
secção de cabelo e espalhe o cabelo uniformemente entre a
alavanca e o cilindro.
‱ Quando o cabelo estiver na posição correta, solte cuidadosamente
a alavanca para que o cabelo que bem preso entre a alavanca
e o cilindro. Deslize suavemente o aparelho para baixo até à
extremidade da secção de cabelo.
‱ Enrole o cabelo em torno do cilindro num ñngulo ligeiro, para que
que enrolado em espiral. À medida que enrola o cabelo em torno
do cilindro, tente não sobrepor o cabelo e certique-se de que
o cabelo ca distribuído uniformemente para que toda a secção
toque no cilindro.
‱ Mantenha o cabelo nesta posição durante 5 a 8 segundos,
dependendo do seu tipo de cabelo.
‱ Para retirar o aparelho do cabelo, pressione a alavanca e afaste o
aparelho.
‱ Deixe os caracóis arrefecerem antes de pentear.
‱ Repita para cada madeixa de cabelo.
‱ Após a utilização, pressione sem soltar o botão durante 1-2
segundos para desligar e desligue o aparelho da tomada elétrica.
‱ Deixe o dispositivo arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor
mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que Ă© utilizada a temperatura adequada ao tipo de
cabelo. Comece na denição mais baixa e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Existem 6 ajustes de temperatura: 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C,
200 °C e 210 °C.
Funcionalidade de desligar automĂĄtico
Este aparelho tem uma função de desligar automåtico para
aumentar a segurança. Se o dispositivo estiver ligado durante
mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irĂĄ desligar-se
automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho apĂłs este
perĂ­odo, basta premir sem soltar o botĂŁo durante 1-2 segundos
para voltar a ligĂĄ-lo.
Tapete de proteção
O aparelho inclui um tapete de proteção para utilizar enquanto
penteia e após pentear. Durante a utilização, não coloque o aparelho
em nenhuma superfĂ­cie sensĂ­vel ao calor, mesmo utilizando o
tapete de proteção fornecido. Após a utilização, desligue o aparelho
e desligue a cha da tomada elĂ©trica. Enrole imediatamente o
aparelho no tapete de proteção fornecido e deixe-o arrefecer
completamente. Continue a mantĂȘ-lo fora do alcance das crianças,
pois permanecerĂĄ quente durante vĂĄrios minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga os
procedimentos indicados abaixo:
‱ Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem
apertar ao lado do aparelho.
‱ Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado desde a
tomada elétrica.
‱ Desligue sempre a cha da tomada elĂ©trica depois de utilizar.
C451E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
ADVARSEL! SĂžrg for at undgĂ„, at apparatets varme ader kommer i
direkte kontakt med huden, navnlig Ăžjne, Ăžrer, ansigt og hals.
ADVARSEL! RĂžr ikke ved apparatets varme rĂžr eller metaldele, mens
det er varmt.
Aktiveringskontrol
VIGTIGT! Dette apparat har forsinket aktiveringskontrol.
Umiddelbart efter at apparatet bliver tĂŠndt, kan du justere
temperaturindstillingerne. 5 sekunder efter at apparatet bliver
tÊndt, lÄses temperaturknapperne automatisk. For at justere
varmeindstillingerne skal du holde knappen ’+/-’ nede i 1-2
sekunder. Dette vil deaktivere lÄsen, sÄ indstillingerne kan Êndres.
For at slukke for apparatet, mens det er lÄst, skal du holde knappen
nede, indtil apparatet slukker.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
‱ SĂžrg for, at hĂ„ret er tĂžrt og gennemredt for at erne eventuelt ltret
hÄr. Opdel hÄret i sektioner, sÄ de er klar til styling.
‱ Tryk pĂ„ knappen mĂŠrket og hold den nede i 1-2 sekunder for
at tĂŠnde for apparatet. Det digitale display begynder at blinke, og
apparatet begynder automatisk at opvarmes.
‱ Tryk pĂ„ knappen ’+/-’ for at vĂŠlge en varmeindstilling, der passer
til din hÄrtype. Det digitale display vil blinke, indtil den Þnskede
varmeindstilling er nÄet. NÄr temperaturen er nÄet, stopper det
digitale display med at blinke.
BEMÆRK: Apparatets temperaturindstillinger lĂ„ses automatisk
efter 5 sekunder. (Se ”Aktiveringskontrol”).
‱ Mens der trykkes pĂ„ hĂ„ndtaget, placer apparatet halvvejs op af en
sektion hÄr og spred hÄret jÊvnt ud mellem hÄndtaget og rÞret.
‱ NĂ„r hĂ„ret er pĂ„ plads, skal du forsigtigt lĂžsne hĂ„ndtaget, sĂ„
hÄret holdes sikkert mellem hÄndtaget og rÞret. TrÊk forsigtigt
apparatet ned til enden af hÄrsektionen.
‱ Vikl hĂ„ret rundt om rĂžret i en lille vinkel, sĂ„ledes at hĂ„ret vikles
rundt i en spiralbevĂŠgelse.
‱ NĂ„r du vikler hĂ„ret omkring rĂžret, skal du sĂžrge for, at hĂ„ret er
ensartet fordelt, sÄledes at hele hÄrsektionen er i kontakt med
rÞret. SÞrg for, at hÄret ikke overlapper.
‱ Holdes pĂ„ plads i 5-8 sekunder, afhĂŠngigt af din hĂ„rtype.
‱ For at fĂ„ hĂ„ret ud af apparatet, skal du trykke pĂ„ hĂ„ndtaget og
trĂŠkke apparatet vĂŠk.
‱ Lad hĂ„ret afkĂžle helt inden styling.
‱ Gentag for hver hĂ„rsektion. Tryk pĂ„ knappen og hold den nede
i 1-2 sekunder efter brug for at slukke for apparatet, og tag stikket
ud af kontakten.
‱ Lad apparatet kþle af, inden du légger det vék.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, nt, afbleget
eller farvet hÄr. Til tykkere hÄr anvendes de hÞje varmeindstillinger.
Det anbefales altid at udfĂžre en test inden fĂžrste ibrugtagning for
at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hÄrtypen. Start
pÄ den laveste indstilling og Þg temperaturen, indtil det Þnskede
resultat opnÄs.
Der kan vÊlges mellem 6 temperaturindstillinger fra 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for stĂžrre
sikkerhed. Hvis apparatet er tĂŠndt i mere end 60 minutter ad
gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du Ăžnsker fortsat at
bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot trykke pÄ knappen
og hold den nede i 1-2 sekunder for at tĂŠnde for det igen.
Varmeomslag
Apparatet leveres med et varmeomslag til brug under og efter
styling. LĂŠg ikke apparatet pĂ„ en varmefĂžlsom overade under
brug, heller ikke selv om det medfĂžlgende varmeomslag anvendes.
Efter brug, sluk for apparatet og tag stikket ud af kontakten. Vikl
apparatet i det leverede varmeomslag med det samme, og lad det
kĂžle helt af. Den skal fortsat holdes uden for bĂžrns rĂŠkkevidde, da
den vil vére varm i ere minutter.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du fĂžlge
nedenstÄende trin:
‱ Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen lþst
op ved siden af apparatet.
‱ Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
‱Tag altid stikket ud efter brug.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/07
Fabriqué en Chine
Made in China
C451E-F94c
Downloaded from www.vandenborre.be
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
C451E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
ADVARSEL! VĂŠr forsiktig for Ă„ unngĂ„ at apparatets varme overater
kommer i direkte kontakt med huden, spesielt Ăžyne, Ăžrer, ansikt og
nakke.
ADVARSEL! Ikke berÞr det varme rÞret eller metalldelene nÄr
apparatet er varmt.
Bryteraktiveringskontroll
VIKTIG! Dette apparatet inneholder forsinket aktiveringskontroll.
Umiddelbart etter at du har slÄtt pÄ apparatet kan du justere
temperaturinnstillingene. 5 sekunder etter at apparatet er
pÄ, vil temperaturknappene automatisk lÄses. For Ä justere
varmeinnstillingene hold nede ‘+/-‘-knappen i 1-2 sekunder. Dette
vil deaktivere lÄsemodus og tillate at innstillingene endres. For Ä slÄ
av apparatet mens det er i lÄsemodus hold nede knappen merket
til apparatet slÄr av.
BRUK AV APPARATET
‱ SĂžrg for at hĂ„ret er tĂžrt, og gre gjennom hĂ„ret for Ă„ lĂžse opp oker.
Del hÄret opp i seksjoner som er klare for styling.
‱ Trykk og hold knappen merket i 1-2 sekunder for Ă„ slĂ„ apparatet
pÄ. Det digitale displayet vil begynne Ä blinke og apparatet vil
automatisk begynne Ă„ varme opp
‱ Trykk pĂ„ “+ /-”-knappen for Ă„ velge en varmeinnstilling som
passer din hÄrtype. Det digitale displayet vil blinke til Þnsket
varmeinnstilling er nÄdd. NÄr temperaturen er nÄdd, lyser det
digitale displayet permanent.
Merk: Apparatets temperaturinnstillinger vil lÄses automatisk etter
5 sekunder. (Se Bryteraktiveringskontroll).
‱ ress hendelen, plasser apparatet halvveis opp i en hĂ„rseksjon og
spre hÄret jevnt mellom hendelen og sylinderen.
‱ NĂ„r hĂ„ret ligger riktig, slipp hendelen sakte slik at hĂ„ret holdes pĂ„
plass mellom hendelen og sylinderen. La apparatet gli forsiktig
nedover til enden av hÄrbunten.
‱ Vikle hĂ„ret rundt sylinderen ved en svak vinkel, slik at hĂ„ret
vikles rundt i en spiralformet bevegelse. NÄr du vikler hÄret rundt
sylinderen, mÄ du prÞve Ä ikke la hÄrstrÄende ligge over hverandre
og pÄse at hÄret fordeles jevnt slik at hele hÄrseksjonen berÞrer
sylinderen.
‱ Hold pĂ„ plass i 5-8 sekunder, avhengig av hĂ„rtypen.
‱ For Ă„ ta apparatet ut av hĂ„ret press hendelen og trekk apparatet
bort.
‱ La hĂ„ret kjĂžle seg ned fĂžr styling.
‱ Gjenta for hver seksjon av hĂ„ret.
‱ Etter bruk trykker du pĂ„ -knappen i 1-2 sekunder for Ă„ slĂ„ av og
trekke ut stĂžpselet.
‱ La apparatet fĂ„ kjĂžle seg ned fĂžr du setter det bort.
Varmeinnstillinger
Hvis du har sensitivt, tynt, bleket eller farget hÄr, bruk den lave
varmeinnstillingen. For tykkere hÄr, bruk innstillingene for hÞyere
varme. Vi anbefaler at du alltid gjĂžre en test fĂžrst, slik at du sĂžrger
for at riktig temperatur brukes pÄ hÄrtypen. Start med den laveste
innstillingen, og Þk temperaturen til du oppnÄr Þnsket resultat.
Det er 6 temperaturinnstillinger Ä velge mellom: 160 °C, 170 °C, 180
°C, 190 °C, 200 °C og 210 °C.
Automatisk avstenging
Dette apparatet har en automatisk avstengingsfunksjon for ekstra
sikkerhet. Hvis apparatet stÄr pÄ sammenhengende i over 60
minutter, vil det automatisk slÄs av. Hvis du vil fortsette Ä bruke
apparatet etter dette, trykker og holder du pÄ -knappen i 1-2
sekunder for Ä slÄ det pÄ igjen.
Varmebestandig matte
Apparatet leveres med en varmebestandig matte for bruk under og
etter styling. Under bruk mĂ„ du ikke plassere apparatet pĂ„ en ate
som ikke tÄler varme, selv om du bruker matten som fÞlger med.
Etter bruk mÄ du slÄ apparatet av og trekke ut kontakten. Legg
apparatet Þyeblikkelig pÄ matten som fÞlger med, og la det kjÞles
helt ned. SĂžrg for at det er utenfor barns rekkevidde, da apparatet vil
vére varmt i ere minutter.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For holde apparatet i best mulig stand, fĂžlg trinnene nedenfor:
‱ Ikke vikle ledningen rundt apparatet, men kveil den lett opp.
‱ Ikke bruk apparatet langt borte fra stikkontakten.
‱ Trekk alltid ut stþpselet etter bruk.
C451E
Lue turvaohjeet ensin.
VAROITUS! VÀltÀ laitteen kuuman pinnan suoraa kosketusta ihon
kanssa, erityisesti silmien, korvien, kasvojen ja kaulan kanssa.
VAROITUS! ÄlĂ€ koske laitteen kuumaan putkeen tai metallisiin osiin
laitteen ollessa kuuma.
Aktivoinnin hallinta
TÄRKEÄÄ! TĂ€ssĂ€ laitteessa on viivĂ€stetty aktivoinnin hallinta.
Pystyt sÀÀtÀmÀÀn lÀmpötila-asetuksia vÀlittömÀsti sen jÀlkeen,
kun olet kytkenyt laitteen pÀÀlle. Kun laite on ollut pÀÀllÀ 5
sekuntia, lÀmpötilapainikkeet lukittuvat automaattisesti. Voit
sÀÀtÀÀ lĂ€mpöasetuksia pitĂ€mĂ€llĂ€ ”+/i”-painiketta painettuna 1-2
sekunnin ajan. TÀllöin lukitustila kytkeytyy pois pÀÀltÀ ja asetuksia
voi muuttaa. Sammuta laite sen ollessa lukitustilassa pitÀmÀllÀ
-painiketta painettuna, kunnes laite sammuu.
KÄYTTÖ
‱ Varmista, ettĂ€ hiukset ovat kuivat ja takut on poistettu
kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset osioihin, jotka ovat
valmiit muotoiluun.
‱ KĂ€ynnistĂ€ laite painamalla -painiketta ja pitĂ€mĂ€llĂ€ sitĂ€ painettuna
1-2 sekunnin ajan. Digitaalinen nÀyttö alkaa vilkkua, ja laite alkaa
lÀmmetÀ automaattisesti.
‱ Valitse hiustyypillesi sopiva lĂ€mpöasetus painamalla
”+/-”-painiketta. Digitaalinen nĂ€yttö vilkkuu, kunnes haluttu
lÀmpöasetus on saavutettu. Kun lÀmpötila on saavutettu,
digitaalinen nÀyttö jÀÀ palamaan kiinteÀsti.
Huomaa: Laitteen lÀmpötila-asetukset lukittuvat automaattisesti 5
sekunnin kuluttua. (Katso Aktivoinnin hallinta.)
‱ Paina vipua, aseta laite hiusosion puolivĂ€liin ja levitĂ€ hiukset
tasaisesti vivun ja putken vÀliin.
‱ Kun hiukset ovat paikoillaan, pÀÀstĂ€ vivusta irti varovasti, jotta
hiukset pysyvĂ€t varmasti vivun ja putken vĂ€lissĂ€. Liu’uta laitetta
varovasti alas hiusosion latvaan pÀin.
‱ T aivuta hiuksia putken ympĂ€rille pienessĂ€ kulmassa, jotta hiukset
kiertyvÀt spiraalimaisessa liikkeessÀ. Taivuttaessasi hiuksia putken
ympÀrille yritÀ olla asettamatta hiuksia pÀÀllekkÀin ja varmista,
ettÀ hiukset jakautuvat tasaisesti niin, ettÀ koko hiusosio on
kosketuksissa putkeen.
‱ PidĂ€ paikallaan 5-8 sekunnin ajan hiustyypistĂ€si riippuen.
‱ Irrota laite hiuksista painamalla vipua ja vetĂ€mĂ€llĂ€ laite pois.
‱ Anna kiharoiden jÀÀhtyĂ€ ennen muotoilua.
‱ Toista sama kaikille hiusosioille.
‱ KĂ€ytön jĂ€lkeen sammuta laite painamalla -painiketta ja pitĂ€mĂ€llĂ€
sitÀ painettuna 1-2 sekunnin ajan ja kytke laite irti verkkovirrasta.
‱ Anna laitteen jÀÀhtyĂ€ ennen sĂ€ilytystĂ€.
LÀmpöasetukset
KÀytÀ alhaisempia lÀmpöasetuksia, jos hiuksesi ovat hauraat,
ohuet, valkaistut tai vÀrjÀtyt. Jos hiuksesi ovat paksut, kÀytÀ
korkeampia lÀmpöasetuksia. On suositeltavaa tehdÀ aina kÀyttötesti
ensimmÀisen kÀytön aikana varmistaaksesi, ettÀ kÀytÀt hiustyypille
sopivaa lÀmpötilaa. Aloita kÀyttö alimmasta lÀmpötilasta ja nosta
lÀmpötilaa, kunnes olet saavuttanut haluamasi lopputuloksen.
Voit valita kuudesta lÀmpötila-asetuksesta: 160 °C, 170 °C, 180 °C,
190 °C, 200 °C ja 210 °C.
Automaattinen sammutus
TÀssÀ laitteessa on turvallisuutta lisÀÀvÀ automaattinen
sammutustoiminto. Jos laite on ollut pÀÀllÀ jatkuvasti yli 60
minuuttia, se sammuu automaattisesti. Jos haluat jatkaa laitteen
kÀyttöÀ tÀmÀn jÀlkeen, kytke virta takaisin pÀÀlle painamalla
-painiketta ja pitÀmÀllÀ sitÀ painettuna 1-2 sekunnin ajan.
LÀmpöalusta
Laitteen mukana toimitetaan lÀmpöalusta, jota kÀytetÀÀn hiusten
muotoilun aikana ja sen jĂ€lkeen. ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta kĂ€ytön aikana
lÀmpöherkÀlle pinnalle, vaikka kÀyttÀisit mukana toimitettavaa
lÀmpöalustaa. KÀytön jÀlkeen sammuta laite ja kytke se irti
verkkovirrasta. Kiedo laite vÀlittömÀsti mukana toimitettavaan
lÀmpöalustaan ja anna laitteen jÀÀhtyÀ. PidÀ laite kaukana lasten
ulottuvilta, sillÀ se on kuuma usean minuutin ajan kÀytön jÀlkeen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
PitÀÀksesi laitteen parhaassa mahdollisessa kÀyttökunnossa
noudata alla olevia ohjeita:
‱ ÄlĂ€ kiedo johtoa laitteen ympĂ€rille, vaan kierrĂ€ johto löysĂ€sti
laitteen viereen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta liian kaukana virtalĂ€hteestĂ€, muuten sen johto
kiristyy liikaa.
‱ Kytke laite aina irti verkkovirrasta kĂ€ytön jĂ€lkeen.
C451E
ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…Ï„Î”ÎŻÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Î ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÏ„Î” ώστΔ η Î¶Î”ÏƒÏ„Îź ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
Μα ΌηΜ έρΞΔÎč σΔ ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ· Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż ΎέρΌα, ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ± τα ÎŒÎŹÏ„Îčα, Ï„Îż
Ï€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż ÎșαÎč Ï„Îż λαÎčΌό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜηΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÏ…Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ…Ï‚ Îź τα ΌΔταλλÎčÎșÎŹ
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ όταΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î¶Î”ÏƒÏ„ÎŹ.
ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčαÎșόπτη
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! Î‘Ï…Ï„Îź η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč Î­Î»Î”ÎłÏ‡Îż ÎșαΞυστέρησης
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚. ΑΌέσως ΌόλÎčς Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź,
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚. ÎœÎ”Ï„ÎŹ από
5 ΎΔυτΔρόλΔπτα από τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ
ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎœÎżÏ…Îœ αυτόΌατα. ΓÎčα Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς
ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ”Ï‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ «+/-»
ÎłÎčα 1 έως 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα. ΜΔ αυτόΜ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč η
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșαÎč Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź η αλλαγΟ τωΜ ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Ï‰Îœ.
ΓÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΔΜώ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč σΔ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη
ΌέχρÎč Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί η συσÎșÎ”Ï…Îź.
Î€ÎĄÎŸÎ ÎŸÎŁ ΧΡΗΣΗΣ
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ΌαλλÎčÎŹ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč ÎșαÎč Ï‡Ï„Î”ÎœÎŻÏƒÏ„Î” τα ÎłÎčα Μα τα
ΟΔΌπΔρΎέψΔτΔ. Î§Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚ ÎłÎčα Ï„Îż Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎčσΌα.
‱ Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ΌΔ τηΜ έΜΎΔÎčΟη ÎłÎčα 1 έως 2
ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź. Η ψηφÎčαÎșÎź
ÎżÎžÏŒÎœÎ· Ξα Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșαÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα
ÎžÎ”ÏÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč αυτόΌατα.
‱ Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ «+/-» ÎłÎčα Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ τηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·
ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας. Η ψηφÎčαÎșÎź
ÎżÎžÏŒÎœÎ· αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ΌέχρÎč Μα ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ΔπÎčÎžÏ…ÎŒÎ·Ï„Îź ρύΞΌÎčση
ΞΔρΌότητας. ΜόλÎčς ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ η ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±, η ψηφÎčαÎșÎź ÎżÎžÏŒÎœÎ·
παραΌέΜΔÎč ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ αΜαΌΌέΜη.
ΛάÎČΔτΔ υπόψη τα Î”ÎŸÎźÏ‚: ΟÎč ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚
ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎœÎżÏ…Îœ αυτόΌατα ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από 5 ΎΔυτΔρόλΔπτα. (Î”Î”ÎŻÏ„Î” τηΜ
Ï€Î±ÏÎŹÎłÏÎ±Ï†Îż Â«ÎˆÎ»Î”ÎłÏ‡ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčαÎșόπτη».)
‱ ΚαΞώς πÎčέζΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎŒÎżÏ‡Î»ÏŒ, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ÎŒÎ­ÏƒÎż Ï„ÎżÏ…
ÎŒÎźÎșÎżÏ…Ï‚ ÎŒÎčας Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚ ÎșαÎč στρώστΔ τα ΌαλλÎčÎŹ ÎżÎŒÎżÎčÏŒÎŒÎżÏÏ†Î± ΌΔταΟύ
Ï„ÎżÏ… ÎŒÎżÏ‡Î»ÎżÏ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… ÎșÏ…Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ….
‱ ΜόλÎčς Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ στη Ξέση Ï„ÎżÏ…Ï‚, Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎŒÎżÏ‡Î»ÏŒ
Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ, ώστΔ τα ΌαλλÎčÎŹ Μα ÏƒÏ„Î”ÏÎ”Ï‰ÎžÎżÏÎœ ΌΔταΟύ Ï„ÎżÏ… ÎŒÎżÏ‡Î»ÎżÏ
ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… ÎșÏ…Î»ÎŻÎœÎŽÏÎżÏ…. ÎŁÏÏÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€Î±Î»ÎŹ Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ ως τÎčς
ÎŹÎșρΔς της Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ‰ από Ï„ÎżÎœ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż ΌΔ ΔλαφρÎčÎŹ
ÎșÎ»ÎŻÏƒÎ·, ώστΔ Μα τυλÎčÏ‡Ï„ÎżÏÎœ ÎłÏÏÏ‰ από αυτόΜ. ΚαΞώς Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” τα
ΌαλλÎčÎŹ ÎłÏÏÏ‰ από Ï„ÎżÎœ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” ώστΔ τα ΌαλλÎčÎŹ Μα
ΌηΜ αλληλΔπÎčÎșÎ±Î»ÏÏ€Ï„ÎżÎœÏ„Î±Îč ÎșαÎč ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎ­ÎŒÎżÎœÏ„Î±Îč
ÎżÎŒÎżÎčÏŒÎŒÎżÏÏ†Î± ώστΔ ÎżÎ»ÏŒÎșληρη η Ï„ÎżÏÏ†Î± Μα αÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŹÎ”Îč ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșύλÎčÎœÎŽÏÎż.
‱ ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα σΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τη Ξέση ÎłÎčα 5-8 ΎΔυτΔρόλΔπτα, Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± ΌΔ
Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας.
‱ ΓÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź από τα ΌαλλÎčÎŹ σας, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ
ÎŒÎżÏ‡Î»ÏŒ ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎŒÏ€ÎżÏÎșλα Μα ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ από Ï„Îż Ï†ÎżÏÎŒÎŹÏÎčσΌα.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ ÎłÎčα ÎșΏΞΔ Ï„ÎżÏÏ†Î± ΌαλλÎčώΜ.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎłÎčα 1
έως 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Μα ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ από τηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυση.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας
Î•ÎŹÎœ τα ΌαλλÎčÎŹ σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ΔύΞραυστα, ΌΔ ΜτΔÎșÎ±Ï€ÎŹÎ¶ Îź ÎČαΌΌέΜα,
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς χαΌηλές ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ταχύτητας.
ΓÎčα ΌαλλÎčÎŹ ΌΔ πÎčÎż Ï‡ÎżÎœÏ„ÏÎź Ï„ÏÎŻÏ‡Î±, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς υψηλές ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς
ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ταχύτητας. ÎŁÏ…ÎœÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ÎŒÎčα ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎź
ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎłÎčα Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τηΜ
ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ ΌαλλÎčώΜ σας. ΞΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î”
από τη χαΌηλότΔρη ρύΞΌÎčση ÎșαÎč Î±Ï…ÎŸÎźÏƒÏ„Î” τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ΌέχρÎč Μα
πΔτύχΔτΔ Ï„Îż ΔπÎčΞυΌητό Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ±.
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ 6 ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα Μα ÎŽÎčαλέΟΔτΔ: 160 °C, 170
°C, 180 °C, 190 °C, 200 °C ÎșαÎč 210 °C.
ΑυτόΌατη Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŽÎčαΞέτΔÎč ΎυΜατότητα αυτόΌατης Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
ÎłÎčα πρόσΞΔτη Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα. ΑΜ η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη
ÎłÎčα πΔρÎčσσότΔρα από 60 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ συΜΔχόΌΔΜα, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč
αυτόΌατα. ΑΜ ΞέλΔτΔ Μα ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από αυτό Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±, απλώς Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” παρατΔταΌέΜα
Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÎłÎčα 1 έως 2 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα Μα τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”
ÎŸÎ±ÎœÎŹ.
ΑΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč
ΜΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź παρέχΔταÎč έΜα αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșÎ±Ï„ÎŹ
τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ Ï„Îż χτέΜÎčσΌα. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ΌηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î”
τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎ”Ï…Î±ÎŻÏƒÎžÎ·Ï„Î”Ï‚ ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς, αÎșόΌα ÎșαÎč αΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč Ï€ÎżÏ… πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč. ÎœÎ”Ï„ÎŹ
τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź. Î€Ï…Î»ÎŻÎŸÏ„Î”
αΌέσως τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ Ï„Îż αΜτÎčΞΔρΌÎčÎșό Ï‡Î±Î»ÎŹÎșÎč Ï€ÎżÏ… πΔρÎčλαΌÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč
ÎșαÎč Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη Μα ÎșρυώσΔÎč ΔΜτΔλώς. Να Ï†Ï…Î»ÎŹÏƒÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź
ΌαÎșρÎčÎŹ από τα παÎčÎŽÎčÎŹ, ÎșαΞώς παραΌέΜΔÎč Î¶Î”ÏƒÏ„Îź ÎłÎčα αρÎșÎ”Ï„Îź ώρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας σΔ ÎŹÏÎčστη ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·,
αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î±:
‱ ΜηΜ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎłÏÏÏ‰ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź, αΜτÎčΞέτως
πΔρÎčστρέψτΔ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż Ï‡Î±Î»Î±ÏÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±, ÎłÎčα Μα ΌηΜ
τΔΜτώΜΔταÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
C451E
ElƑször olvassa el a biztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsokat!
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k forrĂł borĂ­tĂĄsa ne Ă©rjen a
bƑrĂ©hez, kĂŒlönös tekintettel a szemre, fĂŒlre, arcra Ă©s nyakra.
FIGYELEM! Ne Ă©rjen a felforrĂłsodott kĂ©szĂŒlĂ©k csövĂ©hez Ă©s
fémrészeihez.
GombzĂĄrolĂł funkciĂł
FONTOS! A kĂ©szĂŒlĂ©k kĂ©sleltetett gombzĂĄrolĂł funkciĂłval
rendelkezik. A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄs a kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsa
utĂĄn azonnal mĂłdosĂ­thatĂł. 5 mĂĄsodperccel bekapcsolĂĄs utĂĄn
a hƑmĂ©rsĂ©klet-szabĂĄlyozĂł gombok automatikusan zĂĄrolĂłdnak.
A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok mĂłdosĂ­tĂĄsĂĄhoz tartsa nyomva a „+/-
” gombot 1-2 mĂĄsodpercig. Így feloldĂłdik a zĂĄrolt ĂĄllapot, Ă©s a
beållítåsok módosíthatók. Ha ki szeretné kapcsolni zårolt ållapotban
lĂ©vƑ kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t, tartsa nyomva a gombot, amĂ­g ki nem kapcsol.
HASZNÁLAT
‱ GyƑzƑdjön meg arrĂłl, hogy a haja szĂĄraz, Ă©s kifĂ©sĂŒlte belƑle a
gubancokat. Ossza részekre a hajåt a hajformåzås megkezdéséhez.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz nyomja meg a gombot, Ă©s tartsa
nyomva 1-2 mĂĄsodpercig. A digitĂĄlis kijelzƑ felvillan, a kĂ©szĂŒlĂ©k
pedig automatikusan melegedni kezd.
‱ A hajtĂ­pusĂĄnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄs kivĂĄlasztĂĄsĂĄhoz
nyomja meg a „+/-” gombot. A digitális kijelzƑ a beállított
hƑmĂ©rsĂ©klet elĂ©rĂ©sĂ©ig villog. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k elĂ©rte a megfelelƑ
hƑmĂ©rsĂ©kletet, a digitĂĄlis kijelzƑ folyamatosan vilĂĄgĂ­t.
Ügyeljen a következƑkre: A hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok 5 mĂĄsodperc
után automatikusan zárolódnak. (Lásd a „Gombzároló funkció”
részt).
‱ A kart lenyomva tartva helyezze a kĂ©szĂŒlĂ©ket a kivĂĄlasztott hajtincs
közepĂ©re, majd egyenletesen oszlassa el hajĂĄt a kar Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k
csöve között.
‱ MiutĂĄn a tincset megfelelƑen elhelyezte a kĂ©szĂŒlĂ©ken, Ăłvatosan
engedje el a kart, ezzel rögzĂ­tve hajĂĄt a kar Ă©s a csƑ között.
Óvatosan csĂșsztassa le a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hajtincs vĂ©gĂ©ig.
‱ Kis szögben csavarja a tincset a csƑ körĂ© Ășgy, hogy spirĂĄlisan
helyezkedjen el a csövön. A tincs feltekerĂ©sekor ĂŒgyeljen arra, hogy
egyenletesen, egyetlen rétegben helyezze el hajåt a csövön, és a
tincs egĂ©sze Ă©rintkezzen annak felĂŒletĂ©vel.
‱ HajtĂ­pusĂĄtĂłl fĂŒggƑen 5–8 mĂĄsodpercig tartsa vĂĄltozatlan
helyzetben a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Nyomja le a kart, Ă©s hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hajĂĄbĂłl.
‱ FormĂĄzĂĄs elƑtt vĂĄrja meg, hogy a lokni lehƱljön.
‱ IsmĂ©telje ezt meg minden tinccsel.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn a gomb megnyomĂĄsĂĄval Ă©s 1-2 mĂĄsodperces
nyomva tartĂĄsĂĄval kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, majd hĂșzza ki a
csatlakozĂłbĂłl.
‱ Hagyja a kĂ©szĂŒlĂ©ket lehƱlni, mielƑtt elteszi.
HƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok
Ha Önnek sĂ©rĂŒlĂ©keny, vĂ©konyszĂĄlĂș, szƑkĂ­tett vagy festett a haja,
vĂĄlassza az alacsonyabb hƑmĂ©rsĂ©kletet. VastagszĂĄlĂș haj esetĂ©ben
a magasabb hƑmĂ©rsĂ©kletet hasznĂĄlja. Javasoljuk, hogy mindig
vĂ©gezzen egy tesztet az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt annak biztosĂ­tĂĄsa
Ă©rdekĂ©ben, hogy a hajtĂ­pusĂĄnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄst
hasznĂĄlja. Kezdje a legalacsonyabb beĂĄllĂ­tĂĄssal, Ă©s emelje a
hƑmĂ©rsĂ©kletet a kĂ­vĂĄnt eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©ig.
6 hƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄs közĂŒl vĂĄlaszthat, amelyek a következƑk:
160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C és 210°C.
Automatikus kikapcsolĂĄs
A kĂ©szĂŒlĂ©ket a fokozott biztonsĂĄg Ă©rdekĂ©ben automatikus
kikapcsolĂĄsi funkciĂłval lĂĄttuk el. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k több mint 60 percen
ĂĄt folyamatosan bekapcsolt ĂĄllapotban van, akkor automatikusan
kikapcsol. Ha tovĂĄbb szeretnĂ© hasznĂĄlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket, egyszerƱen
nyomja meg Ă©s 1-2 mĂĄsodpercig tartsa nyomva a gombot a
bekapcsolĂĄshoz.
HƑállĂł alĂĄtĂ©t
A kĂ©szĂŒlĂ©khez hƑállĂł alĂĄtĂ©t tartozik, amely a hajformĂĄzĂĄs alatt Ă©s
utĂĄn is hasznĂĄlhatĂł. A kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlata sorĂĄn soha ne helyezze azt
hƑre Ă©rzĂ©keny felĂŒletre, mĂ©g a hƑállĂł alĂĄtĂ©t hasznĂĄlata mellett sem.
HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a csatlakozĂłbĂłl a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
Azonnal csomagolja bele a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hƑállĂł alĂĄtĂ©tbe, Ă©s hagyja
teljesen lehƱlni. TovĂĄbbra is tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket gyermekektƑl tĂĄvol,
mivel hasznålat utån még percekig forró marad.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kĂ©szĂŒlĂ©k kivĂĄlĂł ĂĄllapotĂĄnak megƑrzĂ©sĂ©hez kĂ©rjĂŒk, tartsa be az
alåbbi lépéseket:
‱ Ne csavarja a zsinĂłrt a kĂ©szĂŒlĂ©kre, hanem lazĂĄn tekerje össze a
kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket olyan tĂĄvol a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl, hogy
a zsinĂłr megfeszĂŒljön.
‱ Mindig hĂșzza ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl hasznĂĄlat
utĂĄn.
C451E
NaleĆŒy najpierw przeczytać instrukcję bezpieczeƄstwa.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj rozgrzanej powierzchni urządzenia
– uwaĆŒaj, by nie miaƂa bezpoƛredniej stycznoƛci ze skĂłrą, w
szczególnoƛci z oczami, uszami, twarzą i szyją.
OSTRZEĆ»ENIE! Nie dotykaj gorących rolek ani metalowych częƛci,
gdy urządzenie jest rozgrzane.
Automatyczne blokowanie przyciskĂłw
UWAGA! To urządzenie posiada funkcję automatycznego
blokowania przycisków. Natychmiast po wƂączeniu urządzenia
moĆŒna dostosować ustawienia temperatury. Po 5 sekundach od
wƂączenia urządzenia przyciski temperatury zostaną automatycznie
zablokowane. Aby zmienić ustawienia temperatury, naleĆŒy
przytrzymać przycisk „+/-” przez 1–2 sekundy. WyƂączy to blokadę
i pozwoli na zmianę ustawieƄ. Aby wyƂączyć zablokowane
urządzenie, naleĆŒy przytrzymać przycisk oznaczony symbolem
do chwili wyƂączenia urządzenia.
JAK UĆ»YWAĆ URZĄDZENIA
‱ Upewnij się, ĆŒe wƂosy są suche i dokƂadnie rozczesane. Podziel
wƂosy na pasma, przygotowując je do stylizacji.
‱ Naciƛnij i przytrzymaj przycisk oznaczony symbolem przez 1–2
sekundy, aby wƂączyć urządzenie. Cyfrowy wyƛwietlacz zacznie
migać, a urządzenie automatycznie rozpocznie nagrzewanie.
‱ Naciƛnij przycisk „+/-”, aby wybrać ustawienie odpowiednie dla
Twoich wƂosów. Cyfrowy wyƛwietlacz będzie migać, dopóki
urządzenie nie osiągnie ustawionej temperatury. Gdy urządzenie
osiągnie wybraną temperaturę, cyfrowy wyƛwietlacz przestanie
migać.
Uwaga: Ustawienia temperatury blokują się automatycznie po 5
sekundach. (patrz sekcja „Automatyczne blokowanie przycisków”)
‱ Naciskając dĆșwignię, umieƛć urządzenie w poƂowie pasma wƂosĂłw
i rozĆ‚ĂłĆŒ je rĂłwnomiernie między dĆșwignią a cylindrem.
‱ Gdy wƂosy będą odpowiednio uƂoĆŒone, delikatnie zwolnij dĆșwignię
tak, aby wƂosy dobrze trzymaƂy się między dĆșwignią a cylindrem.
Delikatnie przeciągnij urządzenie po paƛmie wƂosĂłw aĆŒ po same
ich koƄcówki.
‱ Spiralnym ruchem nawijaj wƂosy na cylinder pod niewielkim kątem.
W trakcie tej czynnoƛci staraj się nie nawijać wƂosów warstwowo.
Zadbaj, by byƂy rozƂoĆŒone rĂłwnomiernie i by caƂe pasmo miaƂo
kontakt z cylindrem.
‱ W zaleĆŒnoƛci od rodzaju wƂosĂłw przytrzymaj przez 5–8 sekund.
‱ Aby zdjąć urządzenie z wƂosĂłw, naciƛnij dĆșwignię i wysuƄ
urządzenie.
‱ Przed ukƂadaniem lokĂłw upewnij się, ĆŒe wƂosy ostygƂy.
‱ PowtĂłrz tę czynnoƛć dla kaĆŒdego pasma wƂosĂłw.
‱ Po uĆŒyciu urządzenia naciƛnij i przytrzymaj przycisk przez 1-2
sekundy, a następnie odƂącz urządzenie od gniazdka.
‱ Przed schowaniem urządzenia upewnij się, ĆŒe wystygƂo.
Ustawienia temperatury
Jeƛli masz delikatne, cienkie, rozjaƛnione lub farbowane wƂosy,
ustaw niĆŒszą temperaturę. W przypadku grubszych wƂosĂłw ustaw
wyĆŒszą temperaturę. Zaleca się przeprowadzenie testu pierwszego
uĆŒycia, aby upewnić się, ĆŒe wybrano temperaturę odpowiednią
do typu wƂosĂłw. Zacznij od najniĆŒszych ustawieƄ i zwiększaj
temperaturę aĆŒ do osiągnięcia poĆŒÄ…danego efektu.
Dostępnych jest 6 ustawieƄ temperatury: 160°C, 170°C, 180°C,
190°C, 200°C oraz 210°C.
Automatyczne wyƂączanie
W celach bezpieczeƄstwa urządzenie jest wyposaĆŒone w funkcję
automatycznego wyƂączania. Urządzenie wyƂączy się automatycznie,
jeĆŒeli będzie wƂączone w trybie ciągƂym przez ponad 60 minut.
JeĆŒeli po upƂywie tego czasu nadal chcesz korzystać z urządzenia,
wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 1–2 sekundy, aby
ponownie wƂączyć zasilanie.
Mata termoodporna
Do zestawu doƂączona jest mata termoodporna do stosowania w
trakcie i po stylizacji. Podczas uĆŒywania urządzenia nie kƂadĆș go na
powierzchni wraĆŒliwej na ciepƂo, nawet jeƛli uĆŒywasz doƂączonej
do zestawu maty termoodpornej. Po uĆŒyciu wyƂącz urządzenie i
odƂącz je od gniazdka elektrycznego. Natychmiast zawiƄ urządzenie
w doƂączoną do zestawu matę termoodporną i pozostaw je do
caƂkowitego wystygnięcia. Urządzenie musi być w dalszym ciągu
umieszczone poza zasięgiem dzieci, poniewaĆŒ będzie gorące jeszcze
przez kilka minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Aby utrzymać urządzenie w doskonaƂym stanie, naleĆŒy stosować się
do następujących zasad:
‱ Nie owijaj przewodu wokóƂ urządzenia, ale zwiƄ go luĆșno z boku.
‱ Nie rozciągaj przewodu daleko od gniazdka podczas uĆŒywania
urządzenia.
‱ Po uĆŒyciu zawsze odƂączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego.
C451E
Nejprve si pƙečtěte bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ! Dbejte na to, aby horkĂœ povrch spotƙebiče nepƙiĆĄel
do pƙímĂ©ho kontaktu s kĆŻĆŸĂ­, pƙedevĆĄĂ­m v oblasti očí, uĆĄĂ­, obličeje a
krku.
UPOZORNĚNÍ! NedotĂœkejte se horkĂ© hlavně nebo kovovĂœch částĂ­
spotƙebiče.
Pƙepínač aktivace ovládání
DĆźLEĆœITÉ! Tento spotƙebič mĂĄ funkci zpoĆŸděnĂ© aktivace ovlĂĄdĂĄnĂ­.
Hned po zapnutĂ­ spotƙebiče mĆŻĆŸete nastavit teplotu. Po 5 sekundĂĄch
po zapnutí spotƙebiče se tlačítka pro nastavení teploty uzamknou.
Pro nastavenĂ­ teploty pƙidrĆŸte tlačítko +/- na 1 aĆŸ 2 sekundy. TĂ­m
deaktivujete reĆŸim uzamknutĂ­ a budete schopni změnit nastavenĂ­.
Pro vypnutĂ­ spotƙebiče v reĆŸimu uzamknutĂ­ pƙidrĆŸte tlačítko
dokud se spotƙebič nevypne.
NÁVOD K POUĆœITÍ
‱ Dbejte na to, aby byly vlasy suchĂ©, a pročesejte je, aby nebyly
zacuchanĂ©. Vlasy rozdělte na sekce, aby byly pƙipravenĂ© k Ășpravě.
‱ Pro zapnutĂ­ spotƙebiče stiskněte a pƙidrĆŸte tlačítko na 1 aĆŸ 2
sekundy. Digitální displej začne blikat a spotƙebič se automaticky
začne zahƙívat.
‱ Stiskněte tlačítko +/- a nastavte teplotu vhodnou pro váơ typ vlasƯ.
DigitĂĄlnĂ­ displej bude blikat, dokud nebude dosaĆŸeno poĆŸadovanĂ©
teploty. Jakmile se spotƙebič zahƙeje na poĆŸadovanou teplotu,
digitĂĄlnĂ­ displej zĆŻstane svĂ­tit.
Upozornění: Nastavení teploty spotƙebiče bude automaticky
uzamčeno po 5 sekundách. (Viz Pƙepínač aktivace ovládání)
‱ Zmáčknutím kleơtí umístěte spotƙebič doprostƙed sekce vlasƯ a
rozprostƙete vlasy rovnoměrně mezi hlaveƈ a kleơtě.
‱ Jakmile jsou vlasy umĂ­stěny, opatrně pusĆ„te kleĆĄtě, aby byly
vlasy pevně drĆŸeny mezi kleĆĄtěmi a hlavnĂ­. Jemně pohybujte
spotƙebičem směrem ke konečkƯm vlasƯ.
‱ Namotejte vlasy kolem hlavně pod mĂ­rnĂœm Ășhlem, aby se vlasy
kolem hlavně ovinuly ve spirále. Pƙi namotávání vlasƯ kolem hlavně
se ujistěte, ĆŸe vlasy jsou rozprostƙeny rovnoměrně tak, ĆŸe se celĂĄ
sekce dotĂœkĂĄ hlavně bez zbytečnĂ©ho vrstvenĂ­ vlasĆŻ.
‱ DrĆŸte na mĂ­stě po dobu 5 aĆŸ 8 sekund v zĂĄvislosti na typu vaĆĄich
vlasĆŻ.
‱ Pro odstranění spotƙebiče z vlasƯ zmáčkněte kleơtě a spotƙebič
vyndejte.
‱ Pƙed Ășpravou vlasĆŻ je nechte vychladnout.
‱ StejnĂœ postup opakujte s kaĆŸdĂœm pramenem vlasĆŻ.
‱ Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič vypněte zmáčknutĂ­m a pƙidrĆŸenĂ­m tlačítka
na 1 aĆŸ 2 sekundy, spotƙebič odpojte ze zĂĄsuvky.
‱ Pƙed uloĆŸenĂ­m nechte spotƙebič vychladnout.
Nastavení ohƙevu
Pokud mĂĄte slabĂ©, jemnĂ©, odbarvenĂ© nebo barvenĂ© vlasy, pouĆŸijte
nĂ­zkou teplotu. Pro silnějĆĄĂ­ vlasy pouĆŸijte vysokou teplotu. Pƙi prvnĂ­m
pouĆŸitĂ­m se doporučuje vĆŸdy provĂ©st test, aby byla vybrĂĄna sprĂĄvnĂĄ
teplota pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ. Začněte od nejniĆŸĆĄĂ­ teploty a teplotu
postupně navyĆĄujte, dokud nedocĂ­lĂ­te poĆŸadovanĂ©ho vĂœsledku.
K dispozici je 6 teplotních stupƈƯ, a to 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190
°C, 200 °C a 210 °C.
Automatické vypnutí
Tento spotƙebič mĂĄ pro zvĂœĆĄenĂ­ bezpečnosti funkci automatickĂ©ho
vypnutĂ­. Pokud je spotƙebič nepƙetrĆŸitě zapnutĂœ dĂ©le neĆŸ 60 minut,
automaticky se vypne. Pokud chcete spotƙebič i po tĂ©to době dĂĄle
pouĆŸĂ­vat, stisknutĂ­m a pƙidrĆŸenĂ­m tlačítka na 1 aĆŸ 2 sekundy
jednoduơe zapněte napájení.
Teplu odolnĂĄ podloĆŸka
SoučástĂ­ spotƙebiče je i teplu odolnĂĄ podloĆŸka, kterou mĆŻĆŸete
pouĆŸĂ­vat během nebo po Ășpravě vlasĆŻ. ZapnutĂœ pƙístroj
nepoklĂĄdejte na povrch citlivĂœ na teplo ani pokud pouĆŸĂ­vĂĄte teplu
odolnou podloĆŸku. Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič vypněte a odpojte ze
zĂĄsuvky. Spotƙebič okamĆŸitě zabalte do teplu odolnĂ© podloĆŸky a
nechte jej zcela vychladnout. Uchovávejte jej mimo dosah dětí,
protoĆŸe zĆŻstane horkĂœ jeĆĄtě několik minut.
ČIĆ TĚNÍ A ÚDRĆœBA
Pokud chcete spotƙebič uchovat v co nejlepơím stavu, postupujte
podle nĂ­ĆŸe uvedenĂœch krokĆŻ:
‱ Vodič neomotávejte kolem spotƙebiče, ale vytvoƙte z vodiče volnou
smyčku vedenou podĂ©l spotƙebiče.
‱ NepouĆŸĂ­vejte spotƙebič, pokud by vodič musel bĂœt pƙíliĆĄ napnutĂœ.
‱ Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič vĆŸdy vypojte ze zĂĄsuvky.
C451E
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžĐșĐ”
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
ВНИМАНИЕ! ИзбДгаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ŃĐŒĐŸĐłĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡Đ”Đč ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° с ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč, ĐČ Ń‡Đ°ŃŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚Đž, с ĐłĐ»Đ°Đ·Đ°ĐŒĐž, ŃƒŃˆĐ°ĐŒĐž, Đ»ĐžŃ†ĐŸĐŒ Đž шДДĐč.
ВНИМАНИЕ! ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‡ĐžĐŒ ОлО ĐŒĐ”Ń‚Đ°Đ»Đ»ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐŒ
Ń‡Đ°ŃŃ‚ŃĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ĐżĐŸĐșĐ° ĐŸĐœĐž ĐœĐ” ĐŸŃŃ‚Ń‹ĐœŃƒŃ‚.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń
ВАЖНАЯ Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻ! Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń„ŃƒĐœĐșцою
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ с ĐČыЎДржĐșĐŸĐč ĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐž. ĐĄŃ€Đ°Đ·Ńƒ жД ĐżĐŸŃĐ»Đ”
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČать Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ”
ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ ĐșĐœĐŸĐżĐșĐž
Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‚ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹.
Đ”Đ»Ń ĐČŃ‹Đ±ĐŸŃ€Đ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșу ‘+/-‘ ĐČ
Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ. Đ­Ń‚ĐŸ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž
Đž Юаст ĐČĐ°ĐŒ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž.
Đ”Đ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€, ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐčся ĐČ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ”
Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž, ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐč ĐșĐœĐŸĐżĐșу с ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐŸĐč ,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ” ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŃ.
РУКОВОДСбВО ПО ЭКСПЛУАбАЩИИ
‱ ĐŁĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ŃŃƒŃ…ĐžĐ”, Đž Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Đž Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ
Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃĐ°ĐœŃ‹, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ŃĐżŃƒŃ‚Đ°ĐœĐœŃ‹Đ” пряЮо. Đ”Đ»Ń уĐșлаЎĐșĐž
разЎДлОтД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ° пряЮо.
‱ ĐĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу с ĐŒĐ°Ń€ĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐŸĐč ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”
1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€. ĐŠĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč ЎОсплДĐč ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚
ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ, Đž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ°Ń‡ĐœĐ”Ń‚ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČаться.
‱ Đ”Đ»Ń ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”Đč ĐŽĐ»Ń ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ топа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ‘+/-‘. ĐŠĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč ЎОсплДĐč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŒĐžĐłĐ°Ń‚ŃŒ ĐŽĐŸ
ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒĐ”ĐŒĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐ¶Đ”ĐœĐžŃ
ĐœŃƒĐ¶ĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹ Ń†ĐžŃ„Ń€ĐŸĐČĐŸĐč ЎОсплДĐč Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČаться
ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐœĐŸ ĐČ Ń†ĐČДтД.
ОбратОтД ĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ĐąĐ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșоруются чДрДз 5 сДĐșŃƒĐœĐŽ. (ĐĄĐŒ. Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ°
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»Ń).
‱ ĐĐ°Đ¶Đ°ĐČ Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČая Ń€Ń‹Ń‡Đ°Đ¶ĐŸĐș, ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżĐŸŃĐ”Ń€Đ”ĐŽĐžĐœĐ”
пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ распрДЎДлОтД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ
рычажĐșĐŸĐŒ Đž ĐČалОĐșĐŸĐŒ.
‱ ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‚ŃŃ ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”, Đ°ĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ”
Ń€Ń‹Ń‡Đ°Đ¶ĐŸĐș, таĐș, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŸĐșĐ°Đ·Đ°Đ»ĐžŃŃŒ ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸ зажаты ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ
рычажĐșĐŸĐŒ Đž ĐČалОĐșĐŸĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°. АĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ сĐșĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ
ĐČĐœĐžĐ· ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐœŃ†Đ° пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ НаĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐČĐŸĐșруг ĐČалОĐșĐ° ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐžĐŒ ŃƒĐłĐ»ĐŸĐŒ таĐș,
Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ Đ·Đ°ĐșручоĐČĐ°Đ»ĐžŃŃŒ ĐČĐŸĐșруг ĐżĐŸ спОралО. ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐČы
ĐœĐ°ĐșручоĐČаДтД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐČĐŸĐșруг ĐČалОĐșĐ° ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ĐżĐŸŃŃ‚Đ°Ń€Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ
ĐœĐ” ĐŽĐ”Đ»Đ°Ń‚ŃŒ пряЮь слОшĐșĐŸĐŒ Ń‚ĐŸĐ»ŃŃ‚ĐŸĐč Đž ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
Ń€Đ°ŃĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœŃ‹ раĐČĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ĐœĐŸ Đž ĐČся пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ
ŃĐŸĐżŃ€ĐžĐșĐ°ŃĐ°Đ”Ń‚ŃŃ с ĐČалОĐșĐŸĐŒ.
‱ УЎДржОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 5-8 сДĐșŃƒĐœĐŽ, ĐČ
Đ·Đ°ĐČĐžŃĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐŸŃ‚ ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ топа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ Đ”Đ»Ń Ń‚ĐŸĐłĐŸ Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ с ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” Ń€Ń‹Ń‡Đ°Đ¶ĐŸĐș Đž
ŃŃ‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČ ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœŃƒ.
‱ ĐŸĐŸĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐžŃ‚Đ”, ĐżĐŸĐșĐ° Đ»ĐŸĐșĐŸĐœŃ‹ ĐŸŃŃ‚Ń‹ĐœŃƒŃ‚, прДжЎД Ń‡Đ”ĐŒ ĐœĐ°Ń‡Đ°Ń‚ŃŒ ох
уĐșлаЎыĐČать.
‱ ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐŽĐ»Ń ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐč пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу
ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ Đž ĐŸŃ‚ĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚
сДтО.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€, ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ń‹
ЕслО у ĐČас Ń‚ĐŸĐœĐșОД, Đ»ĐŸĐŒĐșОД, ĐŸĐșŃ€Đ°ŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ОлО ĐŸŃĐČĐ”Ń‚Đ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹,
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ. Đ”Đ»Ń густых
ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐČŃ‹ŃĐŸĐșОД Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Đ” ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž.
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżŃ€ĐŸŃ‚Đ”ŃŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ пДрДЎ пДрĐČĐŸĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ, ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń
ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ топа ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐĐ°Ń‡ĐœĐžŃ‚Đ” с ĐœĐžĐ·Đșох Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Ń… ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș
Đž ĐżĐŸĐČышаĐčŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ, ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœŃƒŃ‚ ĐœŃƒĐ¶ĐœŃ‹Đč
Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚.
Вы ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚Đ” ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸĐŽĐœŃƒ Оз 6 ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžŃ…ŃŃ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœŃ‹Ń…
ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐ”Đș ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°; 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C Đž 210°C.
АĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐ” ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ Ń„ŃƒĐœĐșцою Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžŃ
ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž. ЕслО ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃŃ‚Đ°Đ”Ń‚ŃŃ
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐ”ĐżŃ€Đ”Ń€Ń‹ĐČĐœĐŸ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” 60 ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚, ĐŸĐœ
ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŃ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐž. ЕслО ĐČы Ń…ĐŸŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Ń‚ŃŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ЎалДД, ĐżŃ€ĐŸŃŃ‚ĐŸ ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 1-2 сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐœĐŸĐČь ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€.
ĐąĐ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐČроĐș
ĐŸŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ с Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐșĐŸĐČроĐșĐŸĐŒ ĐŽĐ»Ń
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đž ĐżĐŸŃĐ»Đ” стаĐčĐ»ĐžĐœĐłĐ° Đž уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
Đ’ĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ” ĐșлаЎОтД ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ°
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, чуĐČстĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ Đș ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°ĐœĐžŃŽ, ЎажД ДслО ĐČы
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐ”Ń‚Đ” Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐČроĐș. ĐŸĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐČыĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Đž ĐČŃ‹ĐŽĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČОлĐșу Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž. Đ—Đ°Ń‚Đ”ĐŒ
ĐœĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐŸĐ±Đ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐžĐŒĐ”ŃŽŃ‰ĐžĐŒŃŃ Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐŸĐœĐœŃ‹ĐŒ
ĐșĐŸĐČроĐșĐŸĐŒ Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ. ДДржОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČĐœĐ”
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐ”Đ»ĐŸĐČ ĐŽĐŸŃŃĐłĐ°Đ”ĐŒĐŸŃŃ‚Đž ЎДтДĐč, т.Đș. ĐŸĐœ Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČаться ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžĐŒ ĐČ
Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚.
ОЧИСбКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐżŃ€ĐŸŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐ» ĐșĐ°Đș ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐŽĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”, слДЎуĐčŃ‚Đ”
проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ:
‱ ĐĐ” ĐŸĐ±ĐŸŃ€Đ°Ń‡ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽ ĐČĐŸĐșруг ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°; ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ ŃŃ‚ĐŸĐłĐŸ
сĐČĐ”Ń€ĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž ĐżĐ”Ń‚Đ»ŃĐŒĐž Đž ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ” Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ” ĐœĐ°Ń‚ŃĐłĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ.
‱ ВсДгЎа ĐČыĐșлючаĐčŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ Оз Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
TÜRKÇE
C451E
Önce gĂŒvenlik talimatlarını okuyun.
UYARI! Cihazın sıcak yĂŒzeyinin, özellikle gözler, kulaklar, yĂŒz ve
boyun olmak ĂŒzere cilt ile doğrudan temas etmemesine dikkat edin.
UYARI! Cihaz sıcakken sıcak silindirlere veya metal parçalara
dokunmayın.
EtkinleƟtirme KontrolĂŒnĂŒ DeğiƟtirme
ÖNEMLÄ°! Bu cihaz, gecikmiƟ etkinleƟtirme kontrolĂŒne sahiptir.
Cihazı açtıktan hemen sonra, sıcaklık ayarını yapabilirsiniz. Cihaz
5 saniye açık kaldıktan sonra sıcaklık dĂŒÄŸmeleri otomatik olarak
kilitlenir. Sıcaklık ayarını yapmak için ‘+/-’ dĂŒÄŸmesini 1-2 saniye
basılı tutun. Bunu yaptığınızda kilit modu devre dÄ±ĆŸÄ± kalır ve ayarları
değiƟtirmenize izin verilir. Cihazı kilit modundayken kapatmak için
cihaz kapanana dek iƟaretli dĂŒÄŸmeyi basılı tutun.
NASIL KULLANILIR
‱ Saçın kuru olduğundan ve tarayarak dolaĆŸÄ±klıkları açtığınızdan
emin olun. Saçınızı Ɵekil vermek ĂŒzere kısımlara ayırın.
‱ Cihazı açmak için iƟaretli dĂŒÄŸmeyi 1-2 saniye basılı tutun. Dijital
ekran yanıp sönmeye baƟlar ve cihaz otomatik olarak ısınmaya
baƟlar.
‱ Saç tipinize uygun bir sıcaklık ayarı seçmek için ‘+/-’ dĂŒÄŸmesine
basın. Cihaz, istenen sıcaklık ayarına ulaƟana kadar dijital ekran
yanıp söner. Cihaz, sıcaklık ayarına ulaƟtığında dijital ekran sabit
duruma geçer.
LĂŒtfen dikkat: Cihazın sıcaklık ayarları 5 saniye sonra otomatik
olarak kilitlenir. (Bkz. EtkinleƟtirme KontrolĂŒnĂŒ DeğiƟtirme).
‱ Kola basarak cihazı saçın bir tutamının orta ĂŒst tarafına getirin ve
saçı kol ile silindir arasında eƟit olarak dağıtın.
‱ Saç gereken yere geldiğinde kolu dikkatle serbest bırakın, böylece
saç, kol ile silindir arasında sıkıca tutulur. Cihazı saç tutamının
ucuna doğru hafçe aƟağı kaydırın.
‱ Saçı haf bir açıyla silindirin etrafına sarın, böylece saç, spiral bir
hareketle sarılır. Saçı silindirin etrafına sararken, saçı ĂŒst ĂŒste
bindirmemeye çalÄ±ĆŸÄ±n ve tĂŒm tutam silindire temas edecek Ɵekilde
saçın eƟit dağıldığından emin olun.
‱ Saçınızın tĂŒrĂŒne bağlı olarak 5-8 saniye yerinde tutun.
‱ Cihazı saçtan çıkartmak için kola basın ve cihazı uzağa doğru çekin.
‱ ƞekil vermeden önce buklenin soğumasını bekleyin.
‱ Saçlarınızın tamamı için bu iƟlemi tekrarlayın.
‱ Kullandıktan sonra kapatmak için dĂŒÄŸmesini 1-2 saniye basılı
tutun ve cihazı prizden çekin.
‱ Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Isı Ayarları
Hassas, ince, rengi açılmÄ±ĆŸ veya boyalı saçlarınız varsa dĂŒĆŸĂŒk ısı
ayarlarını kullanın. Saçlarınız kalınsa yĂŒksek ısı ayarlarını kullanın.
Saç tipinize uygun sıcaklığı kullandığınızdan emin olmanız için
ilk kullanımda bir deneme yapmanız önerilir. En dĂŒĆŸĂŒk ayardan
baƟlayın ve istediğiniz sonuca ulaƟana kadar sıcaklığı artırın.
Seçilebilen 6 sıcaklık ayarı vardır: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C
ve 210°C.
Otomatik Kapanma
Bu cihazda ekstra gĂŒvenlik amaçlı otomatik kapanma özelliği vardır.
Eğer cihaz 60 dakikadan uzun sĂŒre devamlı açık kalırsa otomatik
olarak kapanır. Bu sĂŒre geçtikten sonra cihazı kullanmaya devam
etmek isterseniz gĂŒcĂŒ tekrar açmak için dĂŒÄŸmesini 1-2 saniye
basılı tutmanız yeterlidir.
Sıcaklık Matı
Cihaz yanında Ɵekillendirme sırasında ve sonrasında
kullanabileceğiniz bir sıcaklık matı ile gelir. Kullanım sırasında,
verilen sıcaklık matını kullanıyor olsanız bile cihazı ısıya duyarlı olan
yĂŒzeylere koymayın. Cihazı kullandıktan sonra kapatın ve prizden
çekin. Ardından cihazı hemen sıcaklık matına sarın ve tamamen
soğumasını bekleyin. Birkaç dakika daha sıcak kalacağı için cihazı
çocukların ulaƟamayacağı bir yerde tutmaya devam edin.
TEMÄ°ZLÄ°K VE BAKIM
Cihazınızı en iyi durumda tutmak için lĂŒtfen aƟağıdaki adımları takip
edin:
‱ Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu, cihazın
yanında gevƟek bir Ɵekilde kendi etrafına sarın.
‱ Cihazı sĂŒrekli prize bağlı halde tutmayın.
‱ Kullandıktan sonra mutlaka prizden çekin.
SVENSKA
C451E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna innan du börjar.
VARNING! Se noga till att apparatens heta ytor inte kommer i
kontakt med huden, sÀrskilt ögon, öron, ansikte och hals.
VARNING! Vidrör inte apparatens heta cylinder eller metalldelar
medan de Àr varma.
Byta aktiveringskontroll
VIKTIGT! Denna apparat har fördröjd aktiveringskontroll.
Omedelbart efter att du slagit pÄ apparaten kan du justera
temperaturinstÀllningarna. 5 sekunder efter att apparaten slagits
pÄ lÄses temperaturknapparna automatiskt. För att justera
vĂ€rmeinstĂ€llningarna trycker du ner knappen ”+/-” under 1-2
sekunder. Detta kommer avaktivera lÄslÀget och göra det möjligt att
Àndra instÀllningar. För att stÀnga av apparaten nÀr den Àr i lÄslÀget
trycker du ner knappen mÀrkt med tills apparaten stÀngs av.
BRUKSANVISNING
‱ Se till att hĂ„ret Ă€r torrt och genomkammat för att avlĂ€gsna
eventuellt trassel. Dela hÄret i slingor som Àr klara för styling.
‱ Tryck och hĂ„ll ner knappen mĂ€rkt med under 1-2 sekunder för att
slÄ pÄ apparaten. Den digitala skÀrmen kommer börja blinka och
apparaten att vÀrmas upp automatiskt.
‱ Tryck pĂ„ knappen ”+/-” för att vĂ€lja en vĂ€rmeinstĂ€llning som passar
din hÄrtyp. Den digitala skÀrmen kommer blinka tills den önskade
vÀrmeinstÀllningen uppnÄtts. NÀr temperaturen uppnÄtts kommer
den digitala skÀrmen att lysa.
Observera: Apparatens temperaturinstÀllningar kommer lÄsas
automatiskt efter 5 sekunder. (Se Byta aktiveringskontroll).
‱ Tryck ner handtaget, placera enheten halvvĂ€gs uppför en hĂ„rslinga
och fördela hÄret jÀmnt mellan handtaget och cylindern.
‱ SlĂ€pp upp handtaget nĂ€r hĂ„ret ligger pĂ„ plats sĂ„ att hĂ„ret hĂ„lls fast
ordentligt mellan handtaget och cylindern. För enheten försiktigt
nedÄt mot hÄrtopparna.
‱ Vinkla hĂ„ret lĂ€tt nĂ€r du snurrar upp det pĂ„ cylindern sĂ„ att det
fördelas som en spiral runt cylindern. Se till nÀr du snurrar upp
hÄret pÄ cylindern att det inte ligger omlott, att det fördelas jÀmnt
runt cylindern samt att allt hÄr berör cylindern.
‱ HĂ„ll fast under 5-8 sekunder beroende pĂ„ hĂ„rtyp.
‱ För att ta bort apparaten frĂ„n hĂ„ret, tryck ner handtaget och dra
bort apparaten.
‱ LĂ„t locken svalna innan du börjar stylingen.
‱ Upprepa för alla hĂ„rslingor.
‱ StĂ€ng av apparaten efter anvĂ€ndning genom att trycka och hĂ„lla
in knappen under 1-2 sekunder och dra dÀrefter ur kontakten.
‱ LĂ„t enheten svalna innan du stĂ€ller undan den.
VÀrmeinstÀllningar
AnvÀnd den lÀgre temperaturinstÀllningen om du har ömtÄligt,
tunt, blekt eller fÀrgat hÄr. AnvÀnd de högre temperaturerna
för tjockare hÄr. Vi rekommenderar att du utför ett test vid det
första anvÀndningstillfÀllet för att sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur
anvÀnds för din hÄrtyp. Börja pÄ den lÀgsta instÀllningen och höj
temperaturen tills önskat resultat uppnÄs.
Det nns 6 temperaturinstĂ€llningar att vĂ€lja mellan: 160 °C, 170 °C,
180 °C, 190 °C, 200 °C och 210 °C.
Automatisk avstÀngning
Apparaten har automatiskt avstÀngning för extra sÀkerhet. Om
apparaten Àr pÄslagen mer Àn 60 minuter Ät gÄngen stÀngs den av
automatiskt. Om du vill fortsÀtta anvÀnda apparaten trycker du och
hÄller in knappen under 1-2 sekunder för att slÄ pÄ strömmen.
VĂ€rmematta
Apparaten levereras med en vÀrmematta som anvÀnds under och
efter stylingen. LÀgg inte apparaten pÄ vÀrmekÀnsliga ytor under
anvÀndningen, inte ens om den ligger pÄ vÀrmemattan. StÀng av
apparaten efter anvÀndning och dra ur kontakten. Vira genast in
apparaten i den medföljande vÀrmemattan och lÄt den svalna helt.
FortsĂ€tt att hĂ„lla den utom rĂ€ckhĂ„ll för barn eftersom det tar era
minuter innan den svalnar.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Följ nedanstÄende steg för att hÄlla apparaten i bÀsta skick:
‱ Linda inte sladden runt apparaten utan rulla ihop den löst vid sidan
av nÀr du lÀgger undan apparaten.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten med helt strĂ€ckt elkabel.
‱ Dra alltid ur kontakten efter anvĂ€ndning.
ЩОпцы ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: BABYLISS SARL
99 АĐČĐ”ĐœŃŽ АростоЮ Đ‘Ń€ĐžĐ°Đœ
92120, ĐœĐŸĐœŃ€ŃƒĐ¶, Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
ЀаĐșс 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČарД
Downloaded from www.vandenborre.be


Produktspezifikationen

Marke: BaByliss
Kategorie: LockenstÀbe
Modell: C451E

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit BaByliss C451E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten