AXA Nano Plus Bedienungsanleitung

AXA Fahrradlampe Nano Plus

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr AXA Nano Plus (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradlampe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
NANO / NANOPlus
Gebrauchsanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich fĂŒr den hochwertigen LED-Scheinwerfer NANO oder NANO entschieden haben. Plus
Montageanleitung
Richten Sie den Lichtkegel auf der Fahrbahn aus und verschrauben Sie alle Teile fest. Damit verhindern Sie, dass
sich der Scheinwerfer wÀhrend der Fahrt verstellt und den Gegenverkehr blendet.
Lieferumfang
Sie erhalten den NANO /NANO LED-Scheinwerfer mit Standardhalter sowie mit drei weiteren Adaptern zur Plus
Montage an Federgabelsysteme von Suntour und RST.
Instructions for Use
We are very pleased that you have decided to purchase the top-quality LED headlight, NANO or NANO .Plus
Mode d‘emploi
Nous vous remercions d‘avoir achetĂ© le projecteur Ă  LED haut de gamme NANO ou NANO .Plus
Gebruiksaanwijzing
Het doet ons genoegen dat u de geavanceerde LED-koplamp NANO of NANO hebt gekozen. Plus
Delivery Pack Contents
The NANO /NANO LED headlight with standard bracket plus three further adapters for mounting to Suntour Plus
and RST suspension fork systems are all included.
Fourniture
La livraison comprend le projecteur Ă  LED NANO /NANO, le support standard ainsi que trois autres adapta-Plus
teurs pour un montage sur les systĂšmes de fourches Ă  suspension de Suntour et RST.
Leveringstoebehoren
U ontvangt de NANO /NANO LED-koplamp met een standaardhouder, evenals met drie andere adapters voor Plus
montage op veervorksystemen van Suntour en RST.
Standard Adapter
Standard Adapter
Adaptateur standard
Standaardadapter
RST Adapter
RST Adapter
Adaptateur RST
RST-adapter
Suntour Adapter kurz
Suntour Adapter short
Adaptateur Suntour court
Suntour-adapter kort
Suntour Adapter lang
Suntour Adapter long
Adaptateur Suntour long
Suntour-adapter lang
Mounting Instructions
Align the light beam to suit the road and screw all parts tight. This will prevent the headlight from shifting during
cycling and dazzling oncoming trafïŹc.
Instructions de montage
Orientez correctement le faisceau lumineux par rapport à la chaussée et vissez à fond tous les composants.
Cette mesure permet dâ€˜Ă©viter que le projecteur se dĂ©rĂšgle en route et qu‘il Ă©blouisse les autres usagers de la
route circulant en sens inverse.
Montagehandleiding
Lijn de lichtbundel uit op de rijweg en schroef alle onderdelen stevig vast. Op die manier voorkomt u dat de
koplamp tijdens het rijden wordt verplaatst en tegenliggers verblindt.
Montage an der starren Vorderradgabel (Standard)
Mounting To The Rigid Front Wheel Fork (standard)
Montage sur la fourche de roue avant rigide (standard)
Montage op de starre voorwielvork (standaard)
2X
Montage an der Federgabel (Suntour)
Entfernen Sie den Standardhalter des Scheinwer-
fers und ersetzen Sie ihn durch den Adapter fĂŒr Ihr
Bremssystem (kurz oder lang).
Mounting To The Suspension Fork (Suntour)
Remove the standard headlight bracket and
replace it with the adapter for your braking system
(short or long).
Montage sur la fourche Ă  suspension (Suntour)
Retirez le support standard du projecteur et
remplacez-le par l‘adaptateur convenant à votre
systĂšme de freinage (court ou long).
Montage op de veervork (Suntour)
Verwijder de standaardhouder van de koplamp en
vervang deze door de adapter voor uw remsysteem
(kort of lang).
Montage an der Federgabel (RST)
Entfernen Sie den Standardhalter des Scheinwer-
fers und ersetzen Sie ihn durch den RST-Adapter.
Mounting To The Suspension Fork (RST)
Remove the standard headlight bracket and
replace it with the RST adapter.
Montage sur la fourche Ă  suspension (RST)
Retirez le support standard du projecteur et
remplacez-le par l‘adaptateur RST.
Montage op de veervork (RST)
Verwijder de standaardhouder van de koplamp en
vervang deze door de RST-adapter.
Stenman Holland B.V.
P.O. Box 47, NL-3900 AA Veenendaal,
www.axacompany.com
No. 987590
GewÀhrleistung
Sie haben ein AXA-QualitĂ€tsprodukt erworben. AXA garantiert dem ErstkĂ€ufer fĂŒr den Zeitraum von
zwei Jahren ab Kaufdatum, dass dieses AXA-Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist,
und stellt sicher, dass jedes mangelhafte Produkt kostenlos repariert oder durch ein neues Produkt
ersetzt wird. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren FachhÀndler mit dem dazugehörigen Kaufbeleg.
Entsorgung
Dieses GerĂ€t ist entsprechend der europĂ€ischen Richtlinie ĂŒber Elektro- und Elektrotechnik-AltgerĂ€te
zu entsorgen. Über aktuelle Entsorgungswege informiert Sie Ihr FachhĂ€ndler.
FĂŒr Nabendynamo
For hub dynamo
Pour dynamo de moyeu
Voor naafdynamo
150 mm
FĂŒr Seitendynamo
For lateral dynamo
Pour dynamo latérale
Voor ïŹ‚ankdynamo
Anschluss
Bitte achten Sie auf die richtige Polung:
Das schwarze Kabel ist das stromfĂŒhrende (+), das schwarz-weiße das Masse-Kabel ( ).
Connection
Please pay attention to the correct polarity:
The black cable is the live one (+), the black-and-white one the earth cable ( ).
Branchement
Respectez la bonne polarité :
le cĂąble noir est le cĂąble conducteur de courant (+) et le cĂąble noir/blanc, le cĂąble de masse ( ).
Aansluiting
Let op de correcte polariteit:
de zwarte kabel is voor de spanningsvoerende (+), de zwartwitte voor de aardkabel ( )
USB-Anschluss !Nicht bei NĂ€sse benutzen!
Wird das Fahrlicht bei Tag nicht benötigt, bietet der NANO Scheinwerfer Plus
ĂŒber den USB-Port die Möglichkeit Handys, NavigationsgerĂ€te und iPods zu
laden. Der USB-Anschluss beïŹndet sich im Halter des NANO Scheinwer-Plus
fers und wird durch eine Abdeckkappe vor Verschmutzung geschĂŒtzt
Der Ladevorgang ist bei Geschwindigkeiten ab 15 km/h möglich.
USB Connection !Do not use under wet conditions!
If the light is not required during the day, the NANO headlight offers the Plus
possibility of charging mobile phones, sat navs and iPods via the USB port.
The USB connection is located in the bracket of the NANO Plus headlight and
is prevented from becoming dirty by a protective cap.
Charging is possible from speeds of 15 km/h upwards.
Port USB !Ne pas utiliser dans des conditions humides!
Si la fonction d’éclairage n‘est pas nĂ©cessaire pendant la journĂ©e, le port USB
du projecteur NANO Plus permet de charger des portables, des appareils de
navigation et des iPods. Le port USB se trouve dans le support du projecteur
NANO Plus et est protégé contre les salissures par un capuchon.
La charge de ces appareils est possible en roulant Ă  une vitesse minimum de
15 km/h.
USB-aansluiting !Niet gebruiken in natte omstandiyheden!
Indien het groot licht overdag niet nodig is, heeft de NANO -koplamp via Plus
de USB-poort de mogelijkheid om mobiele telefoons, navigatieapparatuur en
iPods op te laden. De USB-aansluiting bevindt zich in de houder van de NANO
Plus-koplamp en wordt door een deksel beschermd tegen vuil.
Opladen is mogelijk vanaf een snelheid van 15 km/h.
Schalterfunktionen
Der Frontscheinwerfer bietet Ihnen je nach Modell weitere Zusatzfunktionen, die Sie ĂŒber den Schalter steuern können.
USB (siehe ErlĂ€uterungen im Punkt „USB-Anschluss“)
Auto Der Scheinwerfer schaltet sich bei Dunkelheit automatisch ein (Hell-dunkel-Sensor)
ON Dauerbeleuchtung wÀhrend der Fahrt (bei Betrieb mit Nabendynamo)
Standlichtfunktion ĂŒber Kondensator (bei einer Fahrtdauer von mindestens drei Minuten ist der Kondensator geladen und liefert bis zu 4 Minuten Standlicht)
Warranty
You have purchased an AXA quality product. AXA guarantees the original purchaser that for two years
from the date of purchase this AXA product will be free of material and processing faults. It also guaran-
tees that any faulty product will be repaired free of charge or replaced by a new product. In such a case,
please contact your specialist dealer and present your purchase receipt.
Garantie
Vous venez d‘acquĂ©rir un produit de qualitĂ© AXA. AXA garantit Ă  l’acheteur d’origine pour la pĂ©riode de
deux ans Ă  compter de la date d‘achat que ce produit AXA ne comporte aucun dĂ©faut de matĂ©riel et de
ïŹnition et assure que tout produit prĂ©sentant un vice de fabrication sera gratuitement rĂ©parĂ© ou
remplacé par un produit neuf. Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur et munissez-vous de votre
justiïŹcatif d‘achat correspondant.
Garantie
U bent de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct van AXA. AXA garandeert de eerste koper
gedurende een periode van twee jaar vanaf de aankoopdatum dat dit AXA-product geen materiaal- en
verwerkingsfouten heeft.
Disposal
Disposal of the device must be in line with the European guideline concerning used electrical and
electronic devices. Your specialist dealer will inform you about current ways and means of disposal.
Traitement des déchets
Cet appareil doit ĂȘtre traitĂ© conformĂ©ment Ă  la directive europĂ©enne relative aux dĂ©chets d’équipements
Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Renseignez-vous sur les voies de collecte et de traitement actuelles auprĂšs
de votre revendeur.
Afvalverwijdering
Dit apparaat dient te worden afgedankt volgens de Europese richtlijn voor oude elektronische en elektro-
technische apparatuur. Uw dealer informeert u over de huidige manieren voor afvalverwijdering.
Nabendynamo
Hub dynamo
Dynamo de moyeu
Naafdynamo
RĂŒcklicht
Rear light
Feu arriĂšre
Achterlicht
Seitendynamo
Laterale dynamo
Dynamo latérale
Flankdynamo
Switch functions
Depending on the model, the headlight offers even more extra functions that can be operated via the switch.
USB (see explanations under “USB connection”)
Auto Auto The headlight switches on automatically when it gets dark (light-dark sensor)
ON ON Permanently lit during cycling (when operated with hub dynamo)
Parking light function via capacitor (the capacitor is charged after a journey of at least three minutes and provides up to 4 minutes‘ parking light)
Fonctions du commutateur
Le projecteur vous offre, selon le modĂšle, d‘autres fonctions supplĂ©mentaires que vous pouvez gĂ©rer Ă  partir du commutateur.
USB (voir explications au point « Port USB »)
Auto Auto Le projecteur s‘allume automatiquement Ă  l‘obscuritĂ© (capteur clair-obscur)
ON ON Eclairage permanent pendant le dĂ©placement (lors d‘un fonctionnement avec dynamo de moyeu)
Fonction feu de position via le condensateur (lors d‘un dĂ©placement d‘une durĂ©e minimum de trois minutes, le condensateur est chargĂ© et fournit de la lumiĂšre pour env. 4 minutes)
Schakelfuncties
De koplamp biedt u afhankelijk van het model verdere extra functies die u via de schakelaar kunt regelen.
USB (zie de uitleg bij punt „USB-aansluiting“)
Auto Auto De koplamp wordt automatisch ingeschakeld, wanneer het donker wordt (licht-donker-sensor)
ON ON Permanente verlichting tijdens het rijden (bij werking met naafdynamo)
Parkeerlichtfunctie via condensator (bij een rijduur van ten minste drie minuten is de condensator geladen en levert max. 4 minuten parkeerlicht)
Zulassung / Approval / Homologation / Goedkeuring:
D (StVZO) & F (TPLBi)
Überspannungsschutz
Overvoltage protection
Protection contre surtension
Spanningsbegrenzer
Anschluss
Bitte achten Sie auf die richtige Polung:
Das schwarze Kabel ist das stromfĂŒhrende (+), das schwarz-weiße das Masse-Kabel ( ).
Connection
Please pay attention to the correct polarity:
The black cable is the live one (+), the black-and-white one the earth cable ( ).
Branchement
Respectez la bonne polarité :
le cĂąble noir est le cĂąble conducteur de courant (+) et le cĂąble noir/blanc, le cĂąble de masse ( ).
Aansluiting
Let op de correcte polariteit:
de zwarte kabel is voor de spanningsvoerende (+), de zwartwitte voor de aardkabel ( )
NANO Plus


Produktspezifikationen

Marke: AXA
Kategorie: Fahrradlampe
Modell: Nano Plus

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit AXA Nano Plus benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradlampe AXA

Bedienungsanleitung Fahrradlampe

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-