Auriol IAN 75857 Bedienungsanleitung

Auriol betrachten IAN 75857

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Auriol IAN 75857 (2 Seiten) in der Kategorie betrachten. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA! Le
batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata
ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente
alle cure di un medico.
J Rimuovere dallapparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
J ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONI! Non ricaricare mai
le batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie!
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
J Rimuovere subito la batteria esaurita
dall’apparecchio. Sussiste un notevole
pericolo di perdita!
IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH FR/CH
FR/CH FR/CH FR/CH
J Non fare utilizzare questo articolo da persone
(ivi inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate. Inoltre il prodotto
non può essere utilizzato da persone che non
conoscono il suo funzionamento. In questo caso,
una persona responsabile per la sicurezza deve
supervisionare o dare indicazioni su come il
prodotto debba essere utilizzato. I bambini
devono essere sorvegliati al fine di impedire che
essi giochino con l’apparecchio.
J Non metta in funzione lapparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!
J Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio
scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e
causati da interventi di personale non
autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchiatura.
Faccia eseguire le riparazioni da personale
qualificato.
13 Chiusura
14 Segmento
15 Set di riparazione
16 Corona
17 Pin di ricambio
18 Coperchio sul fondo
Q
Ambito di fornitura
1 cronografo
1 set di riparazione
1 batteria a bottone
1 libretto d’istruzioni d’uso
Sicurezza
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI
DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza
generali
Orologio cronografo
Q
Utilizzo secondo
la destinazione duso
Il cronografo mostra l’orario e la data e può essere
utilizzato anche come cronometro.
Q
Descrizione dei componenti
1 Lancetta dei ore
2 Lancetta dei minuti
3 Pulsante di Start / Stop (funzione cronometro)
4 Corona
5 Tasto (per tempo intermedio / rilascio tempo
intermedio / reset)
6 Unità di visualizzazione della data
7 Lancetta dei secondi
8 Cronometro con display 1/10 di secondo
9 Unità di visualizzazione dei secondi - cronometro
10 Unità di visualizzazione dei minuti - cronometro
11 Posizione 1
12 Posizione 2
Appuyez sur le bouton 5 pour la mesure du
temps intermédiaire. Mesure et libération du
temps intermédiaire peuvent être répétées au
tant de fois que nécessaire en appuyant sur le
bouton 5.
Appuyez sur le bouton 3 pour interrompre le
comptage.
Appuyez sur le bouton 5 pour effectuer la réi
nitialisation.
Q
Réglage de l’heure
j Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 2 12 lorsque l’aiguille des
secondes 7 est en position «0» (12 heures).
j Régler les minutes et les heures en tournant la
couronne 4 dans le sens des aiguilles d’une
montre. Veiller à ne pas actionner la touche
Start / Stop 3, ni la touche 5. Autrement,
vous déplacez les aiguilles du chronomètre 8,
9, 10.
j Après le réglage de l’heure, enfoncer la
couronne 4 dans le boîtier. La montre marche
à présent avec l’heure réglée.
Si aucune des aiguilles des secondes ne
se trouve en position «:
j Tirez la couronne 4 jusqu’à la position 2 12 .
j Appuyez sur la touche de mise en marche et à
l’arrêt 3 ou la touche 5 pour mettre sur «0»
l’affichage des 1 / 10 secondes 8, l’affichage
des secondes du chronomètre 9 et l’affichage
des minutes du chronomètre 10 :
j Appuyez sur la touche de mise en marche et à
l’arrêt 3 pour mettre sur «0» l’affichage des
1 / 10 secondes 8.
j Appuyez sur la touche 5 pour mettre sur «0»
l’affichage des secondes du chronomètre 9 et
l’affichage des minutes du chronomètre 10 .
Avis : Les aiguilles tournent plus vite si vous
maintenez appuyée la touche de mise en
marche et à l’arrêt 3 ou la touche 5.
j Enfoncez à nouveau la couronne 4.
Le chronotre affiche le temps
intermédiaire :
Appuyez sur le bouton start/stop 3 pour
commencer le comptage.
Q
Utilisation
Remarque : pour pouvoir régler l’heure ou la
date, il faut auparavant régler les cadrans du
chronomètre 8, 9, 10 sur «0» (12 heures).
Avis : L’aiguille de l’affichage des 1 / 10 secondes
8 ne marche de manière visible que la première
minute. Ensuite, la mesure du temps a lieu à
l’arrière-plan. La durée écoulée est affichée lorsque
le chronomètre est arrêté.
Q
Remise à zéro des cadrans du
chronomètre (12 heures)
Le chronotre est en marche :
j Appuyer sur la touche Start / Stop 3.
j Appuyer sur la touche 5.
Le chronotre est à larrêt :
j Appuyez sur la touche 5 ou tirez la couronne
4 avec précaution jusqu’à la position 1 11 , et
appuyez sur la touche 5.
Q Méthode de changement de la
goupille qui se trouve à l’inté
rieur de la glissière
j Retirez la glissière 16 , ouvrez le couvercle
inférieur 18 à l’aide de la goupille de
rechange 17 qui se trouve à l’intérieur.
j Vous devez vous munir d’une pince pour retirer
avec précaution l’ancienne goupille de la
glissière.
j Insérez la goupille de rechange délicatement
dans la glissière en utilisant à nouveau une
pince. L’installation de la nouvelle goupille est
terminée.
Q Pparation en vue de lutilisation
Q
Remplacement de la pile
Remarque : Faites remplacer vos piles dans une
boutique spécialisée.
j Placez le chronographe pour homme le cadran
vers le bas dans le kit de réparation 15.
j Extraire les tiges du segment que vous désirez
démonter (comme décrit plus haut) et enlever
le segment 14 .
Remarque : si vous désirez démonter
plusieurs segments 14 reliés, il suffit d’extraire
les deux tiges des extrémités.
j Pour remonter le bracelet, relier les segments
14 libres par une tige. Pour cela, enfoncer la
tige dans le sens contraire à celui de la flèche
dans les segments 14 côte à côte.
Avis : Pour retirer un ou plusieurs segments 14
directement au niveau du fermoir 13 ,
compressez l’âme à ressort et le poussoir 16,
retirez le fermoir 13 et continuez comme il l’est
décrit ci-dessus.
Q
Ajustement de la fermeture
(ill. C)
Avis : Le fermoir 13 est maintenu en position
par une âme à ressort. Pour déplacer le fermoir
13 , placez le chronographe dans le kit de
réparation 15 , et compressez l’âme à ressort et
le poussoir 16 .
j Ouvrir la fermeture 13 .
j Maintenir la lame de ressort enfoncée (comme
décrit plus haut) et ajuster la fermeture 13
comme désiré.
j Relâcher la lame de ressort pour qu’elle
revienne dans sa position initiale. La fermeture
13 est alors fixée.
Q
Démontage de segments (ill. D)
Avis : Les segments pouvant être retis sont
marqués d’une flèche (voir ill. D). Ils sont reliés
entre eux par des goupilles. Celles-ci peuvent être
sorties en les poussant vers le haut à l’aide du kit de
réparation 15. Pour retirer les goupilles, aidez-vous
le cas échéant d’une petite pince.
Q
Etanchéité à l’eau
J Cette montre est étanche à l’eau jusqu’à 10 bar
(en anglais : 10 bar water resistant)
conformément à la norme DIN 8310. L’illustration
B montre les domaines d’utilisation admissibles.
Tenez compte du fait que l’étanchéité à l’eau
n’est pas une proprté durable. Elle doit être
contlée une fois par an, et en particulier avant
toutes sollicitations particulières, l’efficacité des
éléments d’étanchéiintégrés diminuant au fil
du fonctionnement et à l’usage quotidien.
Q
Ajustement du bracelet
Avis : Le bracelet peut être raccourci en
déplaçant le fermoir 13 ou en retirant des
segments 14 . Utilisez pour cela le kit de réparation
fourni 15.
J En cas de non respect de ces instructions, il se
peut que la pile se décharge au-delà sa tension
finale. Il y a alors risque d‘écoulement de la pile.
Si la pile s‘est écoulée dans l‘appareil, retirez-la
immédiatement afin d‘éviter que l‘appareil ne
soit endommagé !
J Ne pas jeter les piles dans les ordures
ménagères !
J Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate !
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les
jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou les
démonter.
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. En cas de contact avec l’acide, rincer
abondamment la zone à l’eau claire et / ou
contacter un médecin !
J Nemontez en aucun cas lappareil. Ne faites
effectuer toutes réparations que par des
spécialistes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT !
Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être
mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut
immédiatement consulter un médecin.
J Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
J PRUDENCE ! RISQUE
D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter
de recharger les piles !
J Veiller à insérer la pile en respectant la polari
correcte !
J Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de
l’appareil avant l’insertion.
J Retirez sans délai la pile de l‘appareil si elle est
usée. Risque d‘écoulement de la pile !
Instructions générales
de sécurité
J L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
facultés physiques, sensorielles et mentales
limitées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins d’être surveillées par
une personne responsable de leur sécuriou
d’avoir reçu de cette personne des instructions
indiquant comment utiliser l’appareil. Les
enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est
endommagé. Des appareils endommagés
impliquent un danger de mort par
électrocution !
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les
endommagements résultant d‘une manipulation
incorrecte, du non respect du mode d‘emploi
ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes
non autorisées.
14 Segment
15 Kit de réparation
16 Poussoir
17 Goupille de rechange
18 Couvercle inférieur
Q
Fourniture
1 Chronographe
1 Kit de réparation
1 Cellule bouton
1 Mode d’emploi
Sécurité
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS !
FR/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Montre chronographe
Q
Utilisation conforme
Le chronographe indique l’heure, la date et peut
être utilisé en tant que chronomètre.
Q
Description des pièces
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Touche Start / Stop (fonction chronomètre)
4 Couronne
5 Touche (prise de temps intermédiaire / reprise
du chronométrage / remise à zéro)
6 Affichage de la date
7 Aiguille des secondes
8 Affichage 1/10e de seconde du chronomètre
9 Cadran des secondes du chronomètre
10 Cadran des minutes du chronomètre
11 Position 1
12 Position 2
13 Fermeture
Q
Stoppuhr bedienen
Die gemessene Zeit wird von den Stoppuhranzeigen
8, 9, 10 angezeigt. Diese bewegen sich
unabhängig von dem Stunden- und Minutenzeiger
1, 2 und dem Sekundenzeiger 7. Die
Stoppuhr kann einen Zeitraum von maximal einer
Stunde anzeigen.
Start: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
Stopp: Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3
erneut.
Rücksetzung: Drücken Sie die Taste 5.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
j Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
der Uhrzeit wieder in das Gehäuse. Die Uhr
startet nun mit der gewünschten Uhrzeit.
Q
Datum einstellen
j Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Position
1 11 aus dem Gehäuse.
j Stellen Sie das genschte Datum durch
Drehen der Krone 4 im Uhrzeigersinn ein.
Hinweis:
Das Datum lässt sich nur durch Drehen im
Uhrzeigersinn einstellen.
Das Datum sollte nicht zwischen 21:00 und
01:00 Uhr eingestellt werden, da es dann
eventuell nicht korrekt umspringt. Muss das
Datum dennoch in diesem Zeitraum eingestellt
werden, verstellen Sie die Uhrzeit zuvor auf
einen anderen Zeitraum. Korrigieren Sie die
Uhrzeit erst nach Einstellen des Datums wieder.
j Drücken Sie die Krone 4 nach dem Einstellen
des Datums wieder in das Gehäuse.
j Drücken Sie die Taste 5 um sich die
Zwischenzeit anzeigen zu lassen. Die Messung
und Freigabe der Zwischenzeit kann beliebig
oft durch drücken der Taste 5 wiederholt
werden.
j Drücken Sie die Taste 3 die Zeitmessung zu
stoppen.
j Drücken Sie die Taste 5 um alles auf Null zu
setzen.
Q
Uhrzeit einstellen
j Ziehen Sie die Krone 4 vorsichtig bis Position
2 12 aus dem Geuse, wenn sich der
Sekundenzeiger 7 in „0“ (12 - Uhr) Position
befindet.
j Stellen Sie die gewünschte Minute und Stunde
ein, indem Sie die Krone 4 im Uhrzeigersinn
drehen. Achten Sie darauf, dass Sie weder die
Start / Stopp-Taste 3, noch die Taste 5
betäti-gen. Andernfalls bewegen sich die Zeiger
der Stoppuhren 8, 9, 10.
j Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3 oder
die Taste 5, um die Stoppuhr
1 / 10-Sekunden-Anzeige 8, die Stoppuhr
Sekundenanzeige 9 und die Stoppuhr
Minutenanzeige 10 auf „0“ zu stellen.
j Drücken Sie die Start- / Stopp-Taste 3, um den
Zeiger der Stoppuhr 1 / 10-Sekunden-Anzeige
8 auf „0“ zu stellen.
j Drücken Sie die Taste 5, um die Zeiger von
Stoppuhr Sekundenanzeige 9 und Minuten-
Anzeige 10 auf „0“ zu stellen.
Hinweis: Die Zeiger bewegen sich schneller,
wenn Sie die Start- / Stopp-Taste 3 oder die
Taste 5 gedrückt halten.
j Drücken Sie die Krone 4 wieder in das
Gehäuse.
Stoppuhr zeigt die Zwischenzeit an:
j Drücken Sie die Start /Stopp-Taste 3 um die
Zeitmessung zu starten.
Hinweis: Der Zeiger der Stoppuhr
1 / 10-Sekunden-Anzeige 8 läuft nur in der ersten
Minute sichtbar. Danach wird die Zeit im
Hintergrund gemessen. Die vergangene Zeit wird
angezeigt, wenn die Stoppuhr gestoppt wird.
Q
Stoppuhr-Anzeigen auf „0“
(12 Uhr) stellen
Stoppuhr läuft noch:
j Drücken Sie die Start / Stopp-Taste 3.
j Drücken Sie die Taste 5.
Stoppuhr steht:
j Drücken Sie die Taste 5 oder ziehen Sie die
Krone 4 vorsichtig bis Position 1 11 aus dem
Gehäuse und drücken Sie die Taste 5.
Wenn sich keiner der Sekundenzeiger in
der „0“-Position befindet:
j Ziehen Sie die Krone 4 bis Position 2 12
heraus.
Q Austausch des Stifts im Schieber
j Nehmen Sie den Schieber 16 , öffnen Sie die
untere Abdeckung 18, in der Sie den Ersatz-
Stift 17 nden werden.
j Sie benötigen eine Zange, mit der Sie den
alten Stift aus dem Schieber vorsichtig
entfernen müssen.
j Legen Sie den Ersatz-Stift wieder mit Hilfe der
Zange vorsichtig in den Schieber ein. Der neue
Stift ist installiert.
Q
Inbetriebnahme
Q Batterie wechseln
Hinweis: Wenden Sie sich zum Wechseln der
Batterie an ein Fachgeschäft.
Q
Bedienung
Hinweis: Bevor Sie die Uhrzeit oder das Datum
einstellen können, ssen die Stoppuhr-Anzeigen
8, 9, 10 auf „0“ (12 Uhr) gestellt werden.
j Legen Sie den Chronograph mit dem Ziffernblatt
nach unten in das Reparaturset 15 .
j Entfernen Sie die Stifte des Segments, das Sie
entfernen möchten (wie oben beschrieben) und
nehmen Sie das Segment 14 heraus.
Hinweis:chten Sie mehrere
zusammenhängende Segmente 14
herausnehmen, genügt es, nur die beiden
äußeren Stifte zu entfernen.
j gen Sie das Uhrenarmband wieder
zusammen, indem Sie die losen Segmente 14
mit einem Stift verbinden. Drücken Sie diesen
dazu gegen die Pfeilberichtung in die
aneinandergelegten Segmente 14.
Hinweis: Um ein oder mehrere Segmente 14
direkt am Verschluss 13 zu entfernen, drücken
Sie den Federstab mit dem Schieber 16
zusammen, entfernen Sie den Verschluss 13
und fahren Sie wie oben beschrieben fort.
Q Verschluss verstellen (Abb. C)
Hinweis: Der Verschluss 13 wird von einem
Federstab in Position gehalten. Um den Verschluss
13 zu verstellen, legen Sie den Chronographen in
das Reparaturset 15 und drücken Sie den Federstab
mit dem Schieber 16 zusammen.
j Öffnen Sie den Verschluss 13 .
j Halten Sie den Federstab zusammengedrückt
(wie oben beschrieben) und verstellen Sie den
Verschluss 13 wie gewünscht.
j Lassen Sie den Federstab los, damit er in die
Ausgangsposition zurückschnappen kann. Der
Verschluss 13 ist nun fixiert.
Q Segmente entnehmen (Abb. D)
Hinweis: Die Segmente, die entfernt werden
können, sind mit einem Pfeil markiert (siehe Abb.
D). Sie sind mit Stiften miteinander verbunden.
Diese können mit dem Reparaturset 15. in
Pfeilrichtung herausgeschoben werden. Um die
Stifte zu entfernen, nehmen Sie gegebenenfalls
eine Pinzette zur Hilfe.
Q Wasserdichtigkeit
J Diese Uhr ist wasserdicht bis 10 bar (Englisch:
10 bar water resistant) gemäß DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulässigen
Anwendungsbereiche. Bitte beachten Sie, dass
Wasserdichtigkeit keine bleibende Eigenschaft
ist. Sie sollte jährlich und insbesondere vor
besonderen Belastungen geprüft werden, da
die eingebauten Dichtelemente in ihrer
Funktion und im alltäglichen Gebrauch
nachlassen.
Q Uhrenarmband kürzen
Hinweis: Das Uhrenarmband kann durch
Verstellen des Verschlusses 13 oder durch
Herausnehmen von Segmenten 14 gekürzt
werden. Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte
Reparaturset 15.
J Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise kann die Batterie über ihre
Endspannung hinaus entladen werden. Es
besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls
die Batterie in Ihrem Gerät ausgelaufen sein
sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden
am Gerät vorzubeugen!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie
sie nicht ins Feuer, schlien Sie sie nicht kurz
und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit
Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Sicherheitshinweise zu
Batterien
WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Batterien
nnen verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
J Entfernen Sie die Batterie, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
J VORSICHT!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals wieder auf!
J
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarit!
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie
umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es bescdigt ist.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgeße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls
auseinander. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.
13 Verschluss
14 Segment
15 Reparaturset
16 Schieber
17 Ersarz-Stift
18 Untere Abdeckung
Q
Lieferumfang
1 Chronograph
1 Reparaturset
1 Knopfzelle
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Chronograph
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Chronograph zeigt die Zeit und das Datum an
und kann als Stopp-Uhr verwendet werden.
Q
Teilebeschreibung
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Start- / Stopp-Taste (Stoppuhrfunktion)
4 Krone
5 Taste (für Zwischenzeit / Zwischenzeit Freigabe /
Reset)
6 Datumsanzeige
7 Sekundenzeiger
8 Stoppuhr 1 / 10-Sekunden-Anzeige
9 Stoppuhr Sekundenanzeige
10 Stoppuhr Minutenanzeige
11 Position 1
12 Position 2
Z30299A
MONTRE CHRONOGRAPHE
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
OROLOGIO CRONOGRAFO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CHRONOGRAAF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CHRONOGRAPH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1
B
C
13
1516
D14
15
16
F
E
G
16
17
17
18
Q
Réglage de la date
j Tirer prudemment sur la couronne 4 pour la
mettre en position 1 11 .
j Régler la date en tournant la couronne 4
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque :
La date peut uniquement se régler en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Ne pas régler la date entre 21:00 et 01:00
heures, le réglage peut être faussé. Si
cependant, vous désirez régler la date à cette
période de la journée, il faut auparavant régler
l’heure sur une autre période. Ne corriger
l’heure qu’après le réglage de la date.
j Après le réglage de la date, enfoncer la
couronne 4 dans le boîtier.
Q
Utilisation du chronomètre
La durée mesurée est affichée par les affichages du
chronomètre 8, 9, 10. Ceux-ci évoluent
indépendamment de l’aiguille des heures et des
minutes 1, 2 et de l’aiguille des secondes 7. Le
chronomètre peut afficher une durée de maximum
une heure.
part : appuyer sur la touche Start / Stop 3.
Arrêt : appuyer de nouveau sur la touche Start /
Stop 3.
Remise à zéro : appuyer sur la touche 5.
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyez uniquement l’extérieur du produit, à
l’aide d’un chiffon doux sec.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Ent-
sorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle en-
thalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte-
rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte
locaux. Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre produit,
ne le jetez pas avec les ordures
ménagères, mais entreprenez un
recyclage adapté. Pour obtenir des
renseignements et des horaires
d‘ouverture concernant les points de
collecte, vous pouvez contacter votre
administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent
être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménares. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
EMC
75857_12_Aur_Mod_A_Text_DE_CH_NL_04.indd 1 7/19/12 2:40 PM
IAN 75857
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model No.: Z30299A
Version: 08/2012
De datum moet bij voorkeur niet tussen 09.00
en 01:00 worden ingesteld omdat hij dan
mogelijk niet correct omschakelt. Als de datum
toch binnen deze tijdspanne moet worden
ingesteld, kunt u tevoren het best even een
andere tijd instellen. Deze tijd corrigeert u dan
weer na het instellen van de datum.
j Druk het kroonwieltje 4 na het instellen van
de datum weer in de behuizing.
Q
Stopwatch gebruiken
De gemeten tijd wordt weergegeven door middel
van de stopwatchwijzers 8, 9, 10 . Deze
bewegen onafhankelijk van de uur- en
minutenwijzer 1, 2 en de secondewijzer 7. De
stopwatch kan maximaal een tijd tot één uur
weergeven.
Start: druk op de start- / stoptoets 3.
Stop: druk opnieuw op de start- / stoptoets 3.
Terugzetten: druk op de toets 5.
j Stel de gewenste minuut en het gewenste uur
in door het kroonwieltje 4 met de klok mee te
draaien. Let erop dat u noch de
start- / stoptoets 3 noch toets 5 indrukt. Als
dat toch gebeurt, bewegen de wijzers van de
stopwatch 8, 9, 10 .
j Druk het kroonwieltje 4 na het instellen weer
in de behuizing. De chronograaf begint nu met
de gewenste kloktijd.
Q
Datum instellen
j Trek het kroonwieltje 4 voorzichtig tot aan
stand 1 11 uit de behuizing.
j Stel de correcte tijd in door het kroonwieltje 4
met de klok mee te draaien.
Opmerking:
De date datum kan alleen door draaien met
de klok mee worden ingesteld.
Opmerking: De wijzers bewegen sneller als
u de start- / stoptoets 3 of de toets 5
ingedrukt houdt.
j Druk het kroonwieltje 4 weer terug in de
behuizing.
Stopwatch geeft de tussentijd aan:
Druk op de start/stop-toets 3 om de tijdme-
ting te starten.
Druk op de knop 5 om de tussentijd weer te
geven. De tijdmeting en vrijgave van de tussen-
tijd kunnen zoveel keer als nodig herhaald
worden door op de knop 5 te drukken.
Druk op de start/stop-toets 3 om de tijdme-
ting te stoppen.
Druk op de knop 5 om alles op nul te zetten.
Q
Tijd instellen
j Trek het kroonwieltje 4 voorzichtig tot in
stand 2 12 uit de behuizing als de
secondewijzer 7 op ‘0’ (12 uur) staat.
Q
Stopwatchtijden op ‘0’ (12 uur)
zetten
Stopwatch loopt nog:
j Druk op de start- / stoptoets 3.
j Druk op de toets 5.
Stopwatch staat stil:
j Druk op de toets 5 of trek het kroonwieltje 4
voorzichtig tot positie 1 11 uit de behuizing en
druk op de toets 5.
Als de kleine secondewijzer op ‘0’ staat:
j Trek het kroonwieltje 4 uit tot positie 2 12.
j Druk op de start-/stoptoets 3 of de toets 5
om de 1 / 10-secondeweergave 8 de
stopwatch-secondeweergave 9 en de
stopwatch-minutenweergave 10 op ‘0’ zetten:
j Druk op de start-/stoptoets 3 om de wijzer
van de 1 / 10 secondeweergave 8 op ‘0’ te
zetten.
j Druk op de toets 5 om de wijzers van de
stopwatch-secondeweergave 9 en de
minutenweergave 10 op ‘0’ te zetten.
j Haal de oude stift voorzichtig uit de schuiver
met behulp van een tang.
j Gebruik nogmaals de tang om de reservestift
voorzichtig in de schuiver te brengen. De
nieuwe stift is geïnstalleerd.
Q
Ingebruikneming
Q
De batterij vervangen
Opmerking: Laat de batterijen vervangen in een
speciaalzaak.
Q
Bediening
Opmerking: voordat u de tijd of de datum kunt
instellen, moeten de stopwatchweergaven 8, 9,
10 op ‘0’ (12 uur) gezet worden.
Opmerking: De wijzer van de stopwatch met
1/10 seconde weergave 8 wordt alleen tijdens
de eerste minuut weergegeven. Daarna wordt de
tijd op de achtergrond gemeten. De verstreken tijd
wordt weergegeven als de stopwatch gestopt
wordt.
j Plaats de chronograaf met het cijferblad naar
beneden in de reparatieset 15 .
j Verwijder de stiften uit het segment dat u eruit
wilt nemen (zie bovenstaande beschrijving ) en
verwijder het segment 14 .
Opmerking: als u meerder,
samenhangende segmenten 14 eruit wilt
nemen, is het voldoende om alleen de buitenste
stiften te verwijderen.
j Voeg het bandje weer aaneen door de losse
segmenten 14 met een stift te verbinden. Druk
de stift daartoe tegen de pijlrichting in de
tegen elkaar gelegde segmenten 14 .
Opmerking: druk de veerstaaf met de schuif 16
in elkaar, verwijder de sluiting 13 en ga door zoals
hierboven beschreven staat om een of meerdere
segmenten 14 direct aan de sluiting 13 te
verwijderen.
Q De stift in de schuiver vervangen
j Haal de schuiver 16 uit, open het onderste
deksel 18 met binnenin de reservestift 17 .
Q
Sluiting verzetten (afb. C)
Opmerking: de sluiting 13 wordt door middel
van een veerstaaf op de plaats gehouden. Leg
de chronograaf in de reparatieset 15 en druk de
veerstaaf met behulp van de schuif 16 in elkaar om
de sluiting 13 te kunnen verstellen.
j Open de sluiting 13 .
j Houd het veerstaafje in elkaar gedrukt (zoals
hierboven beschreven) en verzet de sluiting 13
naar wens.
j Laat het veerstaafje los, zodat het in zijn
uitgangspositie kan terugklikken. De sluiting
13
is nu vastgezet.
Q Segmenten verwijderen (afb. D)
Opmerking: de segmenten die kunnen worden
verwijderd, zijn gekenmerkt met een pijl (zie afb.
D). Ze zijn door middel van pennetjes met elkaar
verbonden. Deze pennetjes kunnen met behulp van
de reparatieset 15 in pijlrichting worden
verwijderd. Gebruik zo nodig een pincet om de
pennetjes te verwijderen.
N L N L NL
NL NL NL NL NL NL
Q
Waterdichtheid
J Dit horloge is waterdicht tot 10 bar (Engels: 10
bar water resistant) confrom DIN 8310.
Afbeelding B toont de geoorloofde
toepassingsgebieden. Houd er rekening mee dat
waterdichtheid geen blijvende eigenschap is. U
dient het horloge jaarlijks en in het bijzonder
vóór bijzondere belasting te testen omdat de
ingebouwde afdichtelementen in hun functie en
in het dagelijkse gebruik slijten.
Q
Horlogeband inkorten
Opmerking: het horlogebandje kan door de
verstelling van de sluiting 13 of door het verwijderen
van segmenten 14 worden ingekort. Gebruik
alléén de bijgeleverde reparatieset 15 .
J Bij negeren van de instructies kan de batterij
over zijn eindspanning heen ontladen worden.
In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan
lekken. In geval van lekkage van de batterij
terwijl deze nog in het product geplaatst is,
dient u haar onmiddellijk te verwijderen om
schade aan het product te vermijden!
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
J Ledere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
J Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi
batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en
neem ze niet uit elkaar.
J Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen
met batterijzuur. In geval van contact met
batterijzuur moeten de desbetreffende plekken
met veel water worden afgespoeld en / of
moet een arts geraadpleegd worden!
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR!
Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen
levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij
is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp
worden ingeroepen.
J Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt.
J VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGE
VAAR! Laad
batterijen in géén geval op!
J Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste
polariteit!
J Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
J Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!
Algemene
veiligheidsinstructie
J Dit product mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product. Op
kinderen dient toezicht te worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het product spelen.
J Gebruik het apparaat niet wanneer het
beschadigd is. Bij beschadigde apparaten
bestaat levensgevaar door elektrische
schokken!
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door
nietgeautoriseerde personen zijn van de
garantieverlening uitgesloten.
J Neem het apparaat nooit uit elkaar. Laat
reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
11 Positie 1
12 Positie 2
13 Sluiting
14 Segment
15 Reparatieset
16 Schuif
17 Reservestift
18 Onderste deksel
Q
Leveringsomvang
1 chronograaf
1 reparatieset
1 knoopcel
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Q
Porre le unità di visualizzazione
di cronometro su “0” (ore 12)
Il cronometro scorre:
j Premere il tasto Start / Stop 3.
j Premere il tasto 5.
Il cronometro è fermo:
j Premere il tasto 5 oppure estrarre con
attenzione la corona 4 dall’alloggiamento
fino a farle raggiungere la posizione 1 11 e
premere il tasto 5.
Se nessuna tra le lancette dei secondi si
trova in posizione 0:
j Estrarre la corona 4no a farle raggiungere
la posizione 2 12 .
j Premere il tasto Start / Stop 3 o il tasto 5
per porre l’unità di visualizzazione dei decimi
di secondo 8, l’unità di visualizzazione dei
secondi - cronometro 9 e l’unità di
visualizzazione dei minuti - cronometro 10 a
“0”.
j Avrete bisogno di pinze per togliere
accuratamente il vecchio pin dal cursore.
j Inserire il pin di ricambio accuratamente nel
cursore usando di nuovo le pinze. Il nuovo pin
è installato.
Q Preparazione per l‘uso
Q
Sostituire la batteria
Nota: Far sostituire le batterie in un negozio spe-
cializzato.
Q
Funzionamento
Nota: Prima di impostare l’orario o la data, porre
le unità di visualizzazioni del cronometro 8, 9,
10 su “0” (ore 12).
Nota: La lancetta del cronometro con display da
1/10 di secondo 8 è visibile solo durante il primo
minuto. In seguito il tempo viene misurato sullo
sfondo. Il tempo trascorso viene visualizzato
quando il cronometro viene fermato.
j Porre i cronografi da uomo nel set di
riparazione con il quadrante verso il basso 15.
j Rimuovere i grani del segmento che si desidera
rimuovere (come sopra descritto) ed estrarre il
segmento 14.
N ot a: Qualora si desiderasse estrarre diversi
segmenti uniti 14 , è sufficiente rimuovere i due
grani esterni.
j Rimontare il cinturino dell’orologio collegando
i segmenti 14 allentati con un grano. A tale
scopo premere il grano in direzione della
freccia nei segmenti adiacenti 14 .
N ot a: Per rimuovere uno o più segmenti 14
direttamente alla chiusura 13 , premere la
barra elastica con il cursore 16, rimuovere la
chiusura 13 e procedere come descritto in
precedenza.
Q
Come sostituire i pin all’interno
del cursore
j Tirare fuori lo slider 16 , aprire il coperchio sul
fondo 18 con il pin di ricambio 17 all’interno.
Q
Spostamento della chiusura
(vedi fig. C)
Nota: La chiusura 13 viene mantenuta in posizione
da una barra elastica. Per spostare la chiusura 13
porre il cronografo nel set di riparazione 15 e
premere la barra elastica con la corona 16 .
j Aprire la chiusura 13.
j Mantenere la barra elastica premuta (come
descritto in precedenza) e spostare la chiusura
13 come desiderato.
j Lasciare la barra elastica così che essa possa
scattare di nuovo in posizione di partenza. La
chiusura 13 è ora fissata.
Q
Rimozione di segmenti (vedi fig. D)
Nota: I segmenti che possono essere rimossi sono
contrassegnati con una freccia (vedi fig. D). Essi
sono collegati gli uni agli altri per mezzo di grani.
Questi possono essere estratti con il set di
riparazione 15 nella direzione mostrata dalla
freccia. Per rimuovere i grani utilizzare, se
necessario, una pinzetta.
Q
Impermeabilità all’acqua
J Questo orologio è impermeabile all’acqua fino
a 10 bar ai sensi delle disposizioni della
norma DIN 8310. La figura B mostra gli ambiti
di utilizzo ammessi. Si prega di tenere presente
che l’impermeabilità all’acqua non rappresenta
una caratteristica durevole. Essa deve essere
controllata annualmente e in modo particolare
prima di sottoporre l’orologio a particolari
sollecitazioni, giacché la funzionalità dei
componenti di impermeabilità incorporati si
riduce con l’utilizzo quotidiano.
Q
Accorciamento del cinturino
Nota: Il cinturino dell’orologio può essere
accorciato spostando la chiusura 13 oppure
estraendo segmenti 14 . A tale scopo utilizzare il
set di riparazione 15 in dotazione.
J
In caso di mancata osservanza di tali avvertenze,
la batteria può scaricarsi attraverso la sua
tensionenale. Sussiste inoltre il pericolo di
perdite. In caso di perdite dalla batteria mentre
questa si trova nell’apparecchio, estrarla subito
per evitare danni all‘apparecchio medesimo!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge
a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non
cortocircuitarle e non smontarle.
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto
interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
NL NL
NL NL NL NL
j Premere il tasto Start / Stop 3 per porre
luni di visualizzazione dei decimi di secondo
8 a “0.
j Premere il tasto 5 l’unità di visualizzazione
dei secondi - cronometro 9 e l’unità di
visualizzazione dei minuti 10 a “0”.
N ot a: La lancetta si muove più velocemente
se si mantengono premuti il tasto Start / Stop
3 o il tasto 5.
j Premere nuovamente la corona 4
nell’alloggiamento.
Il cronometro mostra il tempo
intermedio:
Premere il pulsante avvio/arresto 3 per ini
ziare il conteggio.
Premere il pulsante 5 per la misurazione tem
po intermedio. La misurazione e il rilascio del
tempo intermedio può essere ripetuto quante
volte si desidera premendo il pulsante 5.
Premere il pulsante 3 per arrestare il conteggio.
Premere il pulsante 5 per ripristinare.
IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH
IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH
Q
Impostazione dell’orario
j Se l’unità di visualizzazione dei secondi 7 si
trova in posizione “0”, estrarre con attenzione
la corona 4 dall’alloggiamento fino a
quando essa raggiunge la posizione 2 12.
j Impostare i minuti e le ore desiderate ruotando
la corona 4 in senso orario. Fare attenzione
a non azionare né il tasto Start / Stop 3, né il
tasto 5. In caso contrario si muovono le
lancette dei cronometri 8, 9, 10.
j Dopo avere impostato l’ora premere
nuovamente la corona 4 nell’alloggiamento.
L’orologio inizierà a mostrare l’ora desiderata.
Q
Impostazione della data
j Estrarre con attenzione la corona 4
dall’alloggiamento fino a che non raggiunge
la posizione 1 11 .
j Impostare la data desiderata ruotando la
corona 4 in senso orario.
Nota:
La data può essere impostata solamente previa
rotazione in senso orario.
La data non deve essere impostata tra le ore
09:00 e le ore 01:00, poiché in caso contrario
la data non si modifica in modo corretto.
Qualora la data dovesse essere regolata in
questo spazio temporale, prima di compiere
tale operazione impostare l’ora a un altro
orario. Correggere l’ora solo dopo avere
impostato la data.
j Dopo avere impostato la data premere
nuovamente la corona 4 nell’alloggiamento.
Q
Funzionamento del cronometro
Il tempo misurato viene mostrato dalle unità di
visualizzazioni del cronometro 8, 9, 10. Queste
si muovono indipendentemente dalla lancetta delle
ore e dei minuti 1, 2 e dalla lancetta dei
secondi 7.
Il cronometro può visualizzare un periodo massimo
di un’ora.
Start: Premere il tasto Start / Stop 3.
Stop: Premere nuovamente il tasto Start / Stop 3.
Reset: Premere il tasto 5.
Q
Pulizia e cura
j Pulire l’apparecchio solamente all’esterno con
un panno soffice e asciutto.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e
biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati. Potete informarvi sulle possibilità di
smaltimento del prodotto consumato
dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela
ambientale, quando il vostro prodotto
non funziona p, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di
raccolta.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai
sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le
batterie e / o l’apparecchio presso i punti di
raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a seguito
di uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trattate
quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg =
mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le
batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
EMC
Chronograaf
Q
Doelmatig gebruik
De chronograaf geeft de tijd en de datum aan en
kan worden gebruikt als stopwatch.
Q
Onderdelenbeschrijving
1 Uurwijzer
2 Minutenwijzer
3 Start- / stoptoets (stopwatchfunctie)
4 Kroonwieltje
5 Toets (voor tussentijd / tussentijdvrijgave en
terugzetten (Reset))
6 Datumweergave
7 Secondewijzer
8 Stopwatch met 1/10 seconde weergave
9 Secondewijzer stopwatch
10 Minutenwijzer stopwatch
Q
Reiniging en onderhoud
j Reinig het product alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die U via de plaatselijke
recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende artikel na gebruik af te voeren,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieubescherming
niet bij het huisvuil, maar verwijder het
deskundig. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt U zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen zijn
als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb =
lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
EMC
75857_12_Aur_Mod_A_Text_DE_CH_NL_04.indd 2 7/19/12 2:40 PM


Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: betrachten
Modell: IAN 75857

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol IAN 75857 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung betrachten Auriol

Bedienungsanleitung betrachten

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-