Auriol IAN 315331 Bedienungsanleitung

Auriol Verrekijker IAN 315331

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Auriol IAN 315331 (2 Seiten) in der Kategorie Verrekijker. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FERNGLAS 12X32
îșEinleitung
Wir beglĂŒckwĂŒnschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit fĂŒr ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort
auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produktes an Dritte mit aus.
îșBestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrĂ¶ĂŸerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, BĂ€umen, usw.
geeignet. Das Produkt ist fĂŒr den geschĂŒtzten Gebrauch
im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht fĂŒr den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
îșLieferumfang
1 x Fernglas 12x32
1 x Reinigunstuch
1 x GĂŒrteltasche
1 x Bedienungsanleitung
îșTeilebeschreibung
1 Augenmuscheln
2 Fernglaskörper
3 Objektivlinse
4 Dioptrieeinstellung
5 Mitteltrieb zur SchÀrfeeinstellung
6 Reinigungstuch
7 GĂŒrteltasche
8 Okular
9 Halsband
10
Verschluss
Sicherheitshinweise
 WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschĂ€tzen hĂ€uïŹg die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
 Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
KinderhÀnde. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem GerÀt entstehen, nicht erkennen.
 VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das
Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
 Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und
staubfrei aufbewahrt wird.
 Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten
GĂŒrteltasche 7 auf.
 Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen ĂŒber
60 °C aus.
 Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen
direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden
könnte!
 Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschÀdigt werden.
Hinweis - Augenmuscheln
 Die Augenmuscheln sind fĂŒr BrillentrĂ€ger konzipiert
und können heruntergeklappt werden. Dies verbessert
das Fokussieren und Betrachten und vergrĂ¶ĂŸert das
Sichtfeld.
îșInbetriebnahme
îșSchĂ€rfe einstellen
 Schließen Sie das rechte Auge.
 Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes 5 so ein, dass das Bild fĂŒr das linke
Auge klar und scharf wird.
îșDioptrie einstellen
 Ă–ïŹ€nen Sie das rechte Auge und schließen Sie das
linke Auge.
 Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung 4 , bis Sie das
Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese
Einstellung fĂŒr spĂ€tere Beobachtungen.
+ BildschÀrfe auf ein nÀheres Objekt einstellen
— BildschĂ€rfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
îșFernglaskörper einstellen
 Halten Sie das Fernglas mit beiden HĂ€nden und
bewegen Sie die Fernglaskörper 2 so
(siehe Abb. A), bis sich die beiden einzelnen
Sehfelder zu einem großen, kreisrunden Bild
ĂŒberlagern (siehe Abb. B).
îșFernglas tragen
 Sie können das Fernglas mit dem Halsband 9 um
Ihren Hals tragen.
 Verstellen Sie das Halsband 9 , indem Sie den
Verschluss
10
eindrĂŒcken und den Verschluss entlang
des Halsbands 9 schieben/ziehen.
îșReinigung und PïŹ‚ege
 Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
 Benutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch 6 , bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
 Die Reinigung der empïŹndlichen Objektivlinsen 3
sollte ohne starken Druck erfolgen.
 Falls noch Schmutzreste auf den Objektivlinsen 3
bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem
Alkohol (Spiritus).
îșEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie ĂŒber die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
îșGarantie
Das Produkt wurde nach strengen QualitÀtsrichtlinien
sorgfÀltig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprĂŒft. Im Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den VerkÀufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschrÀnkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – fĂŒr Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfÀllt,
wenn das Produkt beschĂ€digt, nicht sachgemĂ€ĂŸ benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fĂŒr Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder BeschÀdigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
BINOCULARS 12X32
îșIntroduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the ïŹrst time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated
ïŹeld of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
îșIntended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magniïŹed images. The
product is suitable for protected use in the open air. The
product is not intended for commercial use.
îșContents
1 x Binoculars 12 x 32
1 x Cleaning cloth
1 x Belt pouch
1 x Instruction manual
îșDescription of parts
1 Eyecups
2 Binocular body
3 Objective lens
4 Dioptre vision adjuster
5 Central focusing wheel
6 Cleaning cloth
7 Belt pouch
8 Ocular lens
9 Neck cord
10
Buckle
Safety instructions
 WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
materials. Packaging materials present a suïŹ€ocation
hazard. Children often underestimate danger. Always
keep the product out of reach of children.
 This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
 CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
 Please make sure that your binoculars are kept in a
dry and dust-free place.
 Always keep the binoculars in the belt pouch 7
provided.
 Do not subject your binoculars to temperatures greater
than 60 ÂșC.
 Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
 Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the
binoculars could be damaged.
Note - Eyecups:
 The eyecups - designed for people who wear glasses
- can be folded down. This improves focusing, viewing
and increases the ïŹeld of view.
îșPreparing for use
îșFocusing
 Close your right eye.
 Adjust the view by turning the central focusing
wheel 5 so that the view for the left eye is sharp and
clear.
îșAdjusting dioptre vision
 Open your right eye and close your left eye.
 Turn the dioptre vision adjuster 4 until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
— Focus on a more distant object
0 No adjustment
îșAdjustment for eye positions
 Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body 2 (see ïŹg. A) until the two circles are
superimposed to form one full circle (see ïŹg. B).
FERNGLAS 12X32 /
BINOCULARS 12X32 /
JUMELLES 12X32
FERNGLAS 12X32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BINOCULARS 12X32
Operation and safety notes
JUMELLES 12X32
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
VERREKIJKER 12X32
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LORNETKA 12X32
Wskazówki dotyczące obsƂugi i
bezpieczeƄstwa
DALEKOHLED 12X32
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
ĎALEKOHĜAD 12X32
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnĂ©
pokyny
DE/AT/CH GB/IE GB/IE
NL/BEFR/BE NL/BENL/BEFR/BE
IAN 315331
A
B
8
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IE
FR/BEGB/IE FR/BEFR/BEGB/IE
JUMELLES 12X32
îșIntroduction
Nous vous fĂ©licitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la premiÚre mise en service, vous devez
vous familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous
et les consignes de sĂ©curitĂ©. N’utilisez le produit que
pour l’usage dĂ©crit et les domaines d’application citĂ©s.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit Ă  des tiers, remettez-leur Ă©galement la
totalité des documents.
îșUtilisation conventionnelle
Ces jumelles sont conçues pour permettre l’observation,
avec un grossissement, d’objets, d’animaux d’arbres
etc. éloignés. Ce produit est conçu pour une utilisation
en plein air dans un endroit abritĂ©. Le produit n‘est pas
destinĂ© Ă  l‘utilisation professionnelle.
îșContenu de la livraison
1 x Paire de jumelles 12 x 32
1 x ChiïŹ€onnette de nettoyage
1 x Étui pour ceinture
1 x Mode d’emploi
îșDescription des piĂšces
1 ƒilletons
2 BoĂźtier des jumelles
3 Objectif
4 Mise au point de la dioptrie
5 Molette de mise au point
6 ChiïŹ€on
7 Sacoche pour ceinture
8 Lentille oculaire
9 Tour de cou
10
Fermeture
Indications de sécurité
 AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET
RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais laisser
les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Risque d’étouïŹ€ement par le matĂ©riel
d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Toujours tenir les enfants Ă  l’écart du produit.
 Ce produit n’est pas un jouet, ne pas le laisser entre
les mains des enfants. Les enfants ne peuvent Ă©valuer
les dangers relevant de l’utilisation du produit.
 ATTENTION ! DANGER D‘INCENDIE ! Ne jamais
pointer les jumelles vers le soleil – risque de brĂ»lure !
 Veillez Ă  ce que vos jumelles soient conservĂ©es dans
un endroit sec et Ă  ÄŸabri de la poussiĂšre.
 Rangez les jumelles dans ÄŸĂ©tui 7 fourni.
 N’exposez pas les jumelles Ă  des tempĂ©ratures
supĂ©rieures Ă  60 ÂșC.
 Ne regardez jamais directement le soleil à travers les
lentilles montées, ceci peut entraßner des lésions de la
rĂ©tine!
 N‘utilisez pas les jumelles en cas de pluies
abondantes. Les jumelles pourraient ĂȘtre
endommagées.
Remarque - ƒilletons
 Les Ɠilletons sont conçus pour les personnes portant
des lunettes, et peuvent ĂȘtre repliĂ©s. Cela permet
d’amĂ©liorer la focalisation et la visualisation, ainsi que
d’augmenter le champ de vision.
îșMise en service
îșRĂ©glage de la nettete
 Fermez ÄŸoeil droit.
 RĂ©glez alors ÄŸimage en tournant la molette de mise au
point 5 de telle sorte que ÄŸimage soit bien claire et
nette pour ÄŸoeil gauche.
îșMise au point de la dioptrie
 Ouvrez ÄŸoeil droit et fermez ÄŸoeil gauche.
 Tournez le rĂ©glage de la dioptrie 4 jusqu’à ce que
vous voyiez ÄŸobjet bien clair et net. Retenez bien ce
réglage pour les observations ultérieures.
+ EïŹ€ectuez une mise au point sur un objet plus
proche
— EïŹ€ectuez une mise au point sur un objet plus
éloigné
0 Aucun réglage
îșRĂ©glage de la distance des yeux
 Tenez vos jumelles des deux mains, puis dĂ©placez
le boütier des jumelles 2 (voir Fig. A) jusqu’à
superposition des deux cercles pour former un cercle
entier (voir Fig. B).
îșPorter la paire de jumelles
 Grñce au tour de cou 9 , vous pouvez porter la paire
de jumelles autour de votre cou.
 Ajustez le tour de cou 9 en enfonçant le systùme de
fermeture
10
et en le poussant/tirant le long du tour
de cour 9 .
îșNettoyage et entretien
 Ne dĂ©montez jamais vos jumelles en vue de les
nettoyer.
 Pour nettoyer les jumelles, utilisez le chiïŹ€on 6 fourni
ou un chiïŹ€on similaire.
 Nettoyez la surface fragile des lentilles 3 sans
exercer de pression forte dessus.
 S’il reste des rĂ©sidus de poussiĂšre sur les lentilles 3,
humidiïŹez le chiïŹ€on avec un peu ďalcool pur (esprit
de vin).
îșMise au rebut
L’emballage se compose de matiùres recyclables pouvant
ĂȘtre mises au rebut dans les dĂ©chetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
îșGarantie
Le produit a été fabriqué selon des critÚres de qualité
stricts et contrÎlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de dĂ©faillance, vous ĂȘtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bĂ©nĂ©ïŹcie d‘une garantie de 3 ans Ă  compter
de sa date d’achat. La durĂ©e de garantie dĂ©bute Ă 
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera oïŹƒce de preuve d’achat.
Si un problÚme matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend ïŹn si le produit est endommagĂ© suite Ă 
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux piĂšces du produit
soumises Ă  une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
consĂ©quent, peuvent ĂȘtre considĂ©rĂ©es comme des piĂšces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
îșWearing the binoculars
 You may wear the binoculars around your neck by the
neck cord 9.
 Adjust the neck cord 9 by pressing and sliding the
buckle
10
up or down on the neck cord 9.
îșCleaning and care
 Never take your binoculars apart for cleaning.
 Use the cleaning cloth 6 provided or a soft cloth
without threads to clean the binoculars.
 Do not press hard when cleaning the delicate lens 3
surface.
 If the lenses 3 are still dirty, dampen the cloth with a
little clear alcohol (methylated spirit).
îșDisposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
îșWarranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e. g. batteries) or for damage to fragile
parts, e. g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
VERREKIJKER 12X32
îșInleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u
het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten
mee.
îșDoelmatig gebruik
Deze verrekijker is bedoeld voor het op grotere afstand
bekijken van objecten, dieren, bomen enz. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik in de openlucht. Het
product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
îșLeveringsomvang
1 x Verrekijker 12x32
1 x Schoonmaakdoekje
1 x Heuptasje
1 x Gebruiksaanwijzing
îșBeschrijving van de onderdelen
1 Oogschelpen
2 Behuizing
3 Objectief
4 Dioptrie-instelling
5 Scherpstelwieltje
6 Poetsdoek
7 Riemtas
8 Oculair
9 Nekriem
10
Sluiting
Veiligheidsinstructies
 WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds
verwijderd van het product.
 Dit product is geen speelgoed en hoort niet thuis in
kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust van de
gevaren die tijdens het gebruik van het product kunnen
uitgaan.
 ATTENTIE! BRANDGEVAAR! Zet de verrekijker
niet in direct zonlicht.
 Let er a.u.b op, dat uw verrekĂŒker alleen droog en
stofvrij opgeborgen wordt.
 Bewaar de verrekjĂŒker altijd in de meegeleverde
tas 7 .
 Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen boven
60 ÂșC.
 Kijk door de ingebouwde lenzen nooit direct in het
zonlicht. Daardoor kan letsel aan het netvlies van uw
ogen ontstaan!
 Gebruik de verrekijker niet bij zware regen. De
verrekijker zou beschadigd kunnen worden.
Opmerking - Oogschelpen
 De oogschelpen zijn ontworpen voor mensen die een
bril dragen en kunnen omlaag worden gevouwen. Dit
zorgt voor een betere scherpstelling en vergroot het
gezichtsveld.
îșIngebruikname
îșScherpte instellen
 Sluit uw rechteroog.
 Stel nu het beeld middels draaien van het
middenwiel 5 zodanig in, dat het beeld voor uw
linkeroog scherp en duidelijk wordt.
îșDioptrie-instelling
 Open uw rechteroog en sluit uw linkeroog.
 Draai aan de dioptrie-instelling 4 tot u het object
duidelijk en scherp ziet. Onthoud deze instelling voor
latere observaties.
+ Op een dichter object scherpstellen
— Op een verder object scherpstellen
0 Geen aanpassing
îșOogafstand instellen
 Houd uw verrekijker met beide handen vast en
beweeg de corpus verrekijker 2 (zie afb. A) totdat
de twee cirkels op elkaar liggen en Ă©Ă©n volledige
cirkel vormen (zie afb. B).
3
1
9
10
6
2
5
7
41
CZPL CZCZPL
SKSK
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03811A
Version: 05/2019
îșVerrekijker meedragen
 U kunt de verrekijker aan de nekriem 9 om uw hals
dragen.
 Stel de lengte van de nekriem 9 in door op de
sluiting
10
te drukken en de sluiting langs de nekriem
9 te schuiven/trekken.
îșReiniging en onderhoud
 Demonteer uw verrekijker nooit voor
reinigingsdoeleinden.
 Gebruik voor de reiniging de meegeleverde
reinigingsdoek 6 of een zachte pluisloze doek.
 Het reinigen van het gevoelige lensoppervlak 3 dient
te geschieden zonder sterke druk.
 Indien noch vuilresten op de lenzen 3 blijven zitten,
de doek met een beetje zuivere alcohol (spiritus)
bevochtigen.
îșAfvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoïŹ€en
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
îșGarantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
LORNETKA 12X32
îșWstęp
Gratulujemy PaƄstwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się PaƄstwo na zakup produktu najwyĆŒszej
jakoƛci. Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uwaĆŒnie poniĆŒszą instrukcję obsƂugi oraz wskazĂłwki
dotyczące bezpieczeƄstwa. Produkt naleĆŒy uĆŒytkować
w sposób tu opisany i zgodnie z okreƛlonym zakresem
zastosowania. NaleĆŒy przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
naleĆŒy rĂłwnieĆŒ przekazać wszystkie dokumenty.
îșUĆŒycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu
oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt
moĆŒe być uĆŒywany na wolnym powietrzu, ale musi być
zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony do uĆŒytku
komercyjnego.
îșElementy wyposaĆŒenia
1 x Lornetka 12x32
1 x ƚciereczka do czyszczenia
1 x Torba z paskiem
1 x Instrukcja obsƂugi
îșOpis częƛci
1 Muszle oczne
2 Korpus lornetki
3 Soczewka obiektywu
4 Regulator dioptrii
5 Centralne pokrętƂo ogniskowania
6 ƚciereczka do czyszczenia
7 Torba na pasku
8 Soczewka oczna
9 Pasek
10
Zapięcie
WskazĂłwki dot.
bezpieczeƄstwa
 OSTRZEĆ»ENIE! ZAGROĆ»ENIE Ć»YCIA
ORAZ NIEBEZPIECZEƃSTWO WYPADKU W
PRZYPADKU W MAƁYCH DZIECI! Nigdy nie
naleĆŒy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiaƂem
opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeƄstwo
uduszenia się materiaƂem opakowaniowym. Dzieci
często nie doceniają zagroĆŒenia. NaleĆŒy trzymać
dzieci z dala od produktu.
 Produkt ten nie jest zabawką, nie moĆŒe dostać się do
rąk dzieci. Dzieci nie są w stanie dostrzec zagroĆŒenia
wynikającego z obchodzenia się z produktem.
 UWAGA! NIEBEZPIECZEƃSTWO POĆ»ARU!
Nie wystawiać lornetki bezpoƛrednio na dziaƂanie
promieni sƂonecznych.
 UwaĆŒać na to, by lornetka byƂa przechowywana w
suchym i niezakurzonym miejscu.
 Przechowywać lornetkę zawsze w zaƂączonej
torebce 7 .
 Nie naraĆŒać lornetki na dziaƂanie temperatury
powyĆŒej 60 °C.
 Nie naleĆŒy nigdy patrzeć przez soczewki
bezpoƛrednio na sƂoƄce, poniewaĆŒ istnieje
niebezpieczeƄstwo uszkodzenia siatkówki oka!
 Nie uĆŒywać lornetki na duĆŒym deszczu, gdyĆŒ moĆŒna
ją uszkodzić.
Uwaga - muszle oczne
 Muszle oczne są przeznaczone dla osób, które noszą
okulary i moĆŒna je zƂoĆŒyć. Poprawia to ogniskowanie i
patrzenie oraz zwiększa pole widzenia.
îșUruchomienie
îșUstawianie ostroƛci
 Zamknijcie PaƄstwo prawe oko.
 Ustawiając obraz, jednoczeƛnie obracajcie
ƛrodkowym pokrętƂem tak, aby obraz w lewym oku
staƂ się jasny i ostry 5 .
îșUstawianie dioptrii
 Otwórzcie PaƄstwo prawe oko i zamknijcie lewe oko.
 Obracajcie ustawienia dioptrii 4 aĆŒ do momentu,
kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie uwagę
na to ustawienie dla pĂłĆșniejszych obserwacji.
+ Ogniskowanie na obiekcie bliĆŒszym
— Ogniskowanie na obiekcie dalszym
0 Brak regulacji
îșUstawienie obudowy lornetki
 Lornetkę trzymać dwoma rękami i ruszać
korpusem 2 (patrz Rys. A), aĆŒ dwa okręgi naƂoĆŒÄ… się
na siebie, tworząc jeden, peƂny krąg (patrz Rys. B).
îșNoszenie lornetki
 Lornetkę z paskiem 9 moĆŒna nosić zawieszoną na
szyi.
 Dopasować pasek 9 wciskając zapięcie
10
i
popychając lub ciągnąc zapięcie wzdƂuĆŒ paska 9.
îșCzyszczenie i pielęgnacja
 Nie rozbierać lornetki na częƛci do czyszczenia.
 UĆŒywać do czyszczenia 6 jedynie zaƂączonej
ƛciereczki lub miękkiej nie pozostawiającej wƂókien
ƛciereczki.
 Czyszczenie delikatnych soczewek 3 powinno
odbywać się bez silnego naciskania.
 W przypadku gdy na soczewce 3 pozostanie brud,
nawilĆŒyć ƛciereczkę odrobiną czystego alkoholu
(spirytus).
îșUtylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiaƂów przyjaznych
dla ƛrodowiska, ktĂłre moĆŒna przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowcĂłw wtĂłrnych.
Informacji na temat moĆŒliwoƛci utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
îșGwarancja
Produkt wyprodukowano wedƂug wysokich standardów
jakoƛci i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyƂką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysƂugują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
uĆŒytkownika uszkodzenia produktu, niewƂaƛciwego uĆŒycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiaƂowych lub fabrycznych, dokonujemy
– wedƂug wƂasnej oceny – bezpƂatnej naprawy lub
wymiany produktu.
ƚwiadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiaƂowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje częƛci produktu
ulegających normalnemu zuĆŒyciu, uznawanych za
częƛci zuĆŒywalne (np. baterie) oraz uszkodzeƄ częƛci
Ƃamliwych, np. przeƂączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkƂa.
DALEKOHLED 12X32
îșÚvod
Blahopƙejeme VĂĄm ke koupi novĂ©ho vĂœrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitnĂ­ vĂœrobek. Pƙed prvnĂ­m uvedenĂ­m do
provozu se seznamte s vĂœrobkem. K tomu si pozorně
pƙečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. PouĆŸĂ­vejte vĂœrobek jen popsanĂœm zpĆŻsobem a
pouze pro uvedenĂ© oblasti pouĆŸitĂ­. Uschovejte si tento
nĂĄvod na bezpečnĂ©m mĂ­stě. VĆĄechny podklady vydejte
pƙi pƙedĂĄnĂ­ vĂœrobku i tƙetĂ­ osobě.
îșPouĆŸitĂ­ ke stanovenĂ©mu Ășčelu
Tento dalekohled se hodĂ­ ke zvětĆĄenĂ©mu pozorovĂĄnĂ­ velmi
vzdĂĄlenĂœch pƙedmětĆŻ, zvíƙat, stromĆŻ atd. VĂœrobek se
hodĂ­ pro chrĂĄněnĂ© pouĆŸitĂ­ venku. VĂœrobek nenĂ­ určen pro
pouĆŸitĂ­ k podnikatelskĂœm ĂșčelĆŻm.
îșRozsah dodĂĄvky
1 × Dalekohled 12x32
1 × Čisticí utěrka
1 × Taơka ledvinka
1 × Návod k obsluze
îșPopis dĂ­lĆŻ
1 Očnice
2 Tělo dalekohledu
3 Objektiv
4 NastavenĂ­ dioptriĂ­
5 NastavenĂ­ ostrosti obrazu
6 Hadƙík na čiơtění
7 Pouzdro na opasek
8 OkulĂĄr
9 Nákrční pásek
10
Uzávěr
Bezpečnostní pokyny
 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROĆœENÍ
ĆœIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI!
Nikdy nenechejte děti bez dozoru sobalovĂœm
materiĂĄlem. Existuje nebezpečí uduĆĄenĂ­ obalovĂœm
materiálem. Děti často podcení nebezpečí. Chraƈte
vĂœrobek pƙed dětmi.
 Tento vĂœrobek nenĂ­ hračkou, nepatƙí do rukou dětĂ­.
Děti nemohou rozpoznat nebezpečí vycházející ze
zachĂĄzenĂ­ s vĂœrobkem.
 POZOR! NEBEZPEČÍ POĆœĂRU! Dalekohled
nevystavujte pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu záƙenĂ­.
 PƙechovĂĄvejte na suchĂ©m mĂ­stě, zamezte pƙístupu
prachu.
 Dalekohled skladujte v dodanĂ©m pouzdru 7 .
 Dalekohled nevystavujte teplotám pƙes 60 °C.
 Nikdy se nedívejte vestavěnou čočkou pƙímo do
slunce, neboƄ by se mohla poƥkodit sítnice!
 NepouĆŸĂ­vejte dalekohled pƙi silnĂ©m deĆĄti. Dalekohled
by se mohl poĆĄkodit.
Poznámka - Očnice
 Očnice jsou navrĆŸeny pro lidi, kteƙí pouĆŸĂ­vejte brĂœle,
a lze je sklopit. To zlepơuje zaostƙení a sledování a
zvětĆĄuje zornĂ© pole.
îșUvedenĂ­ do provozu
îșNastavenĂ­ ostrosti obrazu
 Zavƙete pravĂ© oko.
 NynĂ­ otáčejte páčkou pro nastavenĂ­ 5 ohniskovĂ©
vzdĂĄlenosti tak, aby levĂ© oko mělo ostrĂœ a jasnĂœ
obraz.
îșNastavenĂ­ dioptriĂ­
 Otevƙete pravĂ© oko a zavƙete levĂ©.
 Otáčejte páčkou pro nastavení dioptrií 4 dokud
se VĂĄm obraz nebude jevit ostrĂœm a jasnĂœm. Toto
nastavení si zapamatujte pro pozdějơí pozorování.
+ ZaostƙenĂ­ na bliĆŸĆĄĂ­ objekt
— Zaostƙení na vzdálenějơí objekt
0 Bez nastavenĂ­
îșNastavenĂ­ těla dalekohledu
 PƙidrĆŸte dalekohled oběma rukama a pƙesuƈte
těleso dalekohledu 2 (viz obr. A) aĆŸ jsou dva kruhy
pƙekryty tak, ĆŸe tvoƙí jeden plnĂœ kruh (viz obr. B).
ĎALEKOHĜAD 12X32
îșÚvod
BlahoĆŸelĂĄme VĂĄm ku kĂșpe VĂĄĆĄho novĂ©ho vĂœrobku. KĂșpou
ste sa rozhodli pre vysoko kvalitnĂœ produkt. Pred prvĂœm
uvedenĂ­m do prevĂĄdzky sa oboznĂĄmte s vĂœrobkom. Za
tĂœmto Ășčelom si pozorne prečítajte nasledujĂșci nĂĄvod na
obsluhu a bezpečnostnĂ© pokyny. VĂœrobok pouĆŸĂ­vajte iba
v sĂșlade s popisom a v uvedenĂœch oblastiach pouĆŸĂ­vania.
Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak
vĂœrobok odovzdĂĄte ďalĆĄej osobe, priloĆŸte k nemu aj
vĆĄetky podklady.
îșPouĆŸitie podÄŸa určenia
Tento ďalekohÄŸad je vhodnĂœ na zvĂ€ÄĆĄenĂ© pozorovanie
vzdialenĂœch objektov, zvierat, stromov, atď. VĂœrobok je
vhodnĂœ na chrĂĄnenĂ© pouĆŸitie na voÄŸnom priestranstve.
VĂœrobok nie je určenĂœ na podnikateÄŸskĂ© Ășčely.
îșRozsah dodĂĄvky
1 x ďalekohğad 12x32
1 x čistiaca utierka
1 x taĆĄka na opasok
1 x nĂĄvod na obsluhu
îșPopis dielov
1 Očnice
2 Teleso ďalekohğadu
3 ObjektĂ­v
4 Nastavenie dioptriĂ­
5 Koliesko na nastavenie ostrosti
6 Handrička na čistenie
7 Puzdro na opasok
8 OkulĂĄr
9 Popruh na krk
10
UzĂĄver
BezpečnostnĂ© pokyny
 VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ĆœIVOTA A ÚRAZU PRE MALÉ
DETI A DETI! NenechĂĄvajte nikdy deti mimo dohÄŸadu
sobalovĂœm materiĂĄlom. HrozĂ­ nebezpečenstvo
udusenia obalovĂœm materiĂĄlom. Deti často podceƈujĂș
nebezpečenstvo. DrĆŸte vĂœrobok mimo dosahu detĂ­.
 Tento vĂœrobok nie je určenĂœ na hranie, nepatrĂ­ do rĂșk
deĆ„om. Deti nedokĂĄĆŸu rozoznaĆ„ nebezpečenstvĂĄ, ktorĂ©
vznikajĂș pri manipulĂĄcii s vĂœrobkom.
 POZOR! NEBEZPEČENSTVO POĆœIARU!
Ďalekohl’ad nikdy nevystavujte priamemu slnečnĂ©mu
ĆŸiareniu − nebezpečenstvo poĆŸiaru!
 Dbajte na to, aby bol VĂĄĆĄ d’alekohl’ad uschovĂĄvanĂœ
na suchom mieste bez prachu.
 Ďalekohl’ad uschovĂĄvajte vĆŸdy v pĂŽvodnej taĆĄke 7 .
 Ďalekohl’ad nevystavujte teplotĂĄm nad 60 ÂșC.
 Nikdy sa nepozerajte cez zabudovanĂ© ĆĄoĆĄovky
priamo do slnka, pretoĆŸe by ste si mohli poraniĆ„
sietnicu!
 ĎalekohÄŸad nepouĆŸĂ­vajte v silnom daĆŸdi. ĎalekohÄŸad
by sa mohol poĆĄkodi.
Poznámka – očnice
 Očnice sĂș určenĂ© pre ÄŸudĂ­, ktorĂ­ nosia okuliare a dajĂș
sa sklopiĆ„. TĂœm sa zlepĆĄuje zaostrovanie a pozeranie a
zvyĆĄuje sa sledovanie zornĂ©ho poÄŸa.
îșUvedenie do prevĂĄdzky
îșNastavenie ostrosti
 Zatvorte pravĂ© oko.
 Otáčaním mechanizmu na nastavenie ostrosti 5
teraz zaostrite obraz tak, aby bol pre l’avĂ© oko jasnĂœ
a ostrĂœ.
îșNastavenie dioptrie
 Otvorte pravĂ© oko, l’avĂ© oko zatvorte.
 Otáčajte mecha nizmus na nastavenie dioptrie 4 , aĆŸ
kĂœm predmet neuvidĂ­te jasne a ostro. Zapa mĂ€tajte si
toto nastavenie pre budĂșce pozorovania.
+ Zaostrenie na bliĆŸĆĄĂ­ objekt
— Zaostrenie na vzdialenejơí objekt
0 Bez Ășpravy
îșNastavenie telesa ďalekohl’adu
 ĎalekohÄŸad chyĆ„te obidvomi rukami atelesom
ďalekohÄŸadu 2 (pozrite obr. A) otáčajte, aĆŸ kĂœm sa
dva krĂșĆŸky neprekrĂœvajĂș tak, ĆŸe vytvarujĂș jeden celĂœ
kruh (pozrite obr. B).
îșNosenie ďalekohÄŸadu
 ĎalekohÄŸad mĂŽĆŸete pomocou popruhu nosiĆ„ 9 na
krku.
 Popruh si nastavte 9 zatlačením uzáveru
10
a jeho
potiahnutĂ­m pozdÄșĆŸ popruhu 9 .
îșČistenie a ĂșdrĆŸba ďalekohl’adu
 Pri čistení d’alekohl’ad nikdy nerozoberajte.
 Na čistenie 6 pouĆŸĂ­vajte iba priloĆŸenĂș handričku
popr. mĂ€kkĂș a na husto tkanĂș handričku.
 CitlivĂ© ĆĄoĆĄovky 3 čistite opatrne, bez vynaloĆŸenia
vĂ€ÄĆĄieho tlaku.
 V prĂ­pade, ĆŸe na ĆĄoĆĄovke 3 zostanĂș zbytky
nečistĂŽt, navlhčite handričku trochou čistĂ©ho alkoholu
(denaturovaného liehu).
îșLikvidĂĄcia
Obal pozostĂĄva z ekologickĂœch materiĂĄlov, ktorĂ© mĂŽĆŸete
odovzdaĆ„ na miestnych recyklačnĂœch zbernĂœch miestach.
O moĆŸnostiach likvidĂĄcie opotrebovanĂ©ho vĂœrobku sa
mĂŽĆŸete informovaĆ„ na VaĆĄej obecnej alebo mestskej
sprĂĄve.
îșZĂĄruka
Tento vĂœrobok bol dĂŽkladne vyrobenĂœ podÄŸa prĂ­snych
akostnĂœch smernĂ­c a pred dodanĂ­m svedomito testovanĂœ.
V prĂ­pade nedostatkov tohto vĂœrobku VĂĄm prinĂĄleĆŸia
zĂĄkonnĂ© prĂĄva voči predajcovi produktu. Tieto zĂĄkonnĂ©
prĂĄva nie sĂș naĆĄou niĆŸĆĄie uvedenou zĂĄrukou obmedzenĂ©.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnĂș zĂĄruku od dĂĄtumu
nĂĄkupu. ZĂĄručnĂĄ doba začína plynĂșĆ„ dĂĄtumom kĂșpy.
Starostlivo si prosĂ­m uschovajte originĂĄlny pokladničnĂœ
lĂ­stok. Tento doklad je potrebnĂœ ako dĂŽkaz o kĂșpe.
Ak sa v rĂĄmci 3 rokov od dĂĄtumu nĂĄkupu tohto vĂœrobku
vyskytne chyba materiĂĄlu alebo vĂœrobnĂĄ chyba, vĂœrobok
VĂĄm bezplatne opravĂ­me alebo vymenĂ­me – podÄŸa nĂĄĆĄho
vĂœberu. TĂĄto zĂĄruka zanikĂĄ, ak bol produkt poĆĄkodenĂœ,
neodborne pouĆŸĂ­vanĂœ alebo neodborne udrĆŸiavanĂœ.
Poskytnutie zåruky sa vzƄahuje na chyby materiålu a
vĂœrobnĂ© chyby. TĂĄto zĂĄruka sa nevzĆ„ahuje na časti
produktu, ktorĂ© sĂș vystavenĂ© normĂĄlnemu opotrebovaniu,
a preto ich je moĆŸnĂ© povaĆŸovaĆ„ za opotrebovateÄŸnĂ©
diely (napr. batĂ©rie) alebo na poĆĄkodenia na rozbitnĂœch
dieloch, napr. na spĂ­nači, akumulĂĄtorovĂœch batĂ©riach
alebo častiach, ktorĂ© sĂș zhotovenĂ© zo skla.
îșNoĆĄenĂ­ dalekohledu
 Dalekohled mĆŻĆŸete nosit s nĂĄkrčnĂ­m pĂĄskem 9 kolem
krku.
 Pƙestavte nĂĄkrčnĂ­ pĂĄsek 9 tak, ĆŸe stlačíte uzĂĄvěr
10
a posunete/protĂĄhnete ho podĂ©l nĂĄkrčnĂ­ho pĂĄsku 9 .
îșČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba dalekohledu
 Pƙi čiơtění dalekohled nikdy nerozmontovávejte.
 K čiĆĄtěnĂ­ 6 pouĆŸĂ­vejte pouze pƙiloĆŸenĂœ hadƙík popƙ.
měkkĂœ kus lĂĄtky s jemnĂœmi vlĂĄkny.
 ČiĆĄtěnĂ­ citlivĂœch čoček 3 dalekohledu by mělo
probíhat bez velkého tlaku.
 V pƙípadě, ĆŸe na čočkĂĄch 3 pƙesto zĆŻstanou zbytky
nečistot, navlhčete hadƙík trochou čistĂ©ho alkoholu
(lihu).
îșZlikvidovĂĄnĂ­
Obal se sklĂĄdĂĄ z ekologickĂœch materiĂĄlĆŻ, kterĂ©
mĆŻĆŸete zlikvidovat prostƙednictvĂ­m mĂ­stnĂ­ch sběren
recyklovatelnĂœch materiĂĄlĆŻ.
O moĆŸnostech likvidace vyslouĆŸilĂœch zaƙízenĂ­ se
informujte u správy vaơí obce nebo města.
îșZĂĄruka
VĂœrobek byl vyroben s nejvyĆĄĆĄĂ­ pečlivostĂ­ podle pƙísnĂœch
kvalitativnĂ­ch směrnic a pƙed odeslĂĄnĂ­m proĆĄel vĂœstupnĂ­
kontrolou. V pƙípadě zĂĄvad mĂĄte moĆŸnost uplatněnĂ­
zĂĄkonnĂœch prĂĄv vƯči prodejci. VaĆĄe prĂĄva ze zĂĄkona
nejsou omezena naĆĄĂ­ nĂ­ĆŸe uvedenou zĂĄrukou.
Na tento artikl platĂ­ 3 zĂĄruka od data zakoupenĂ­.
Záruční lhƯta začíná od data zakoupení. Uschovejte si
dobƙe originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete
potƙebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupenĂ­ tohoto vĂœrobku
vyskytne vada materiĂĄlu nebo vĂœrobnĂ­ vada, vĂœrobek
Vám – dle naơeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměnĂ­me. Tato zĂĄruka zanikĂĄ, jestliĆŸe se vĂœrobek
poĆĄkodĂ­, neodborně pouĆŸil nebo neobdrĆŸel pravidelnou
ĂșdrĆŸbu.
ZĂĄruka platĂ­ na vady materiĂĄlu a vĂœrobnĂ­ vady. Tato
zĂĄruka se nevztahuje na dĂ­ly vĂœrobku podlĂ©hajĂ­cĂ­
opotƙebení (napƙ. na baterie), dále na poơkození
kƙehkĂœch, choulostivĂœch dĂ­lĆŻ, napƙ. vypĂ­načƯ, akumulĂĄtorĆŻ
nebo dĂ­lĆŻ zhotovenĂœch ze skla.
PLNL/BE PLPLNL/BE
SKCZ SKSKCZ

Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: Verrekijker
Modell: IAN 315331

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol IAN 315331 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Verrekijker Auriol

Bedienungsanleitung Verrekijker

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-