Auriol IAN 274000 Bedienungsanleitung

Auriol Fernglas IAN 274000

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Auriol IAN 274000 (2 Seiten) in der Kategorie Fernglas. Dieser Bedienungsanleitung war für 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
BINOCULARS 12X32
§Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for
the first time. In addition, please carefully refer to the
operating instructions and the safety advice below. Only
use the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a safe
place. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
§Intended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magnified images. The
product is suitable for protected use in the open air. The
product is not intended for commercial use.
§Description of parts
1 Ocular lens
2 Binocular body
3 Objective lens
4 Dioptre vision adjuster
5 Central focusing wheel
6 Cleaning cloth
7 Belt pouch
Safety instructions
KWARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
materials. Packaging materials present a suffocation
hazard. Children often underestimate danger. Always
keep the product out of reach of children.
KThis product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
KCAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
KPlease make sure that your binoculars are kept in a dry
and dust-free place.
KAlways keep the binoculars in the belt pouch 7
provided.
KDo not subject your binoculars to temperatures greater
than 60 ºC.
KNever look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
KDo not use the binoculars in heavy rain. Otherwise the
binoculars could be damaged.
§Preparing for use
§Focusing
KClose your right eye.
KAdjust the view by turning the central focusing wheel
5 so that the view for the left eye is sharp and clear.
§Dioptre vision adjuster
KOpen your right eye and close your left eye.
KTurn the dioptre vision adjuster 4 until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment
§Adjustment for eye positions
KHold your binoculars with both hands and move the
binocular body 2 (see fig. A) until the two circles are
superimposed to form one full circle (see fig. B).
§Cleaning and care
KNever take your binoculars apart for cleaning.
KUse the cleaning cloth 6 provided or a soft cloth
without threads to clean the binoculars.
KDo not press hard when cleaning the delicate lens 3
surface.
KIf the lenses 3 are still dirty, dampen the cloth with a
little clear alcohol (methylated spirit).
§Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
§Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
KIIKARIT 12X32
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Olet
valinnut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu laitteeseen
ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten
tämä käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta
vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Näin
työskentelet vaarattomasti ja saavutat töissäsi parempia
tuloksia. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
§Käyttötarkoitus
Kiikari soveltuu kauempana olevien kohteiden, eläinten,
puiden jne. suurennettuun tarkasteluun. Tuote sopii
käytettäväksi ulkona suojatusti. Tuote ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
§Osien kuvaus
1 Okulaari
2 Kiikarin runko
3 Objektiivi
4 Diopterisäätö
5 Säädin tarkennusta varten
6 Puhdistusliina
7 Vyölaukku
BINOCULARS 12X32
BINOCULARS 12X32
Operation and Safety Notes
KIKARE 12X32
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ŽIŪRONAI 12X32
Nurodymai dėl naudojimo ir saugumo
KIIKARIT 12X32
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
ŽIŪRONAI 12X32
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
FERNGLAS 12X32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 285716
3
47 6
A
B
1
2
5
GB GB GB
SE
GB FI
SESEFI SEFIFI
Turvaohjeet
VAROLTUS! HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKULAPSILLE
JA LAPSILLE! Älä kos-kaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pi
lapset aina loitolla tuotteesta.
Tämä tuote ei ole mikään lasten leikkikalu, se ei kuulu
lasten käsiin. Lapset eivät tunnista tuotteen käsittelystä
mahdollisesti uhkaavia vaaroja.
VAROITUS! PALONVAARA! Älä aseta kiikaria
suoraan auringonpaisteeseen
Säilytä kiikari kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Säilytä kiikari kotelossaan.
Älä altista kiikaria yli 60 ºC:n lämpötilalle.
Älä koskaan katso asennetun linssiin läpi suoraan
aurinkoon, koska se voi haavoittaa verkkokalvon.
Älä käytä kiikareita kovalla sateella. Kiikarit voivat
vioittua.
§Käyttöönotto
§Tarkentaminen
Sulje oikea silmä.
Aseta kuva tarkennussäädintä 5 kääntämällä
niin, että se näkyy selvästi ja terävänä vasemmalla
silmällä.
§Dioptrian säätäminen
Sulje vasen silmä.
Käännä diopterisäätöä kunnes kohde näkyy selvästi
ja terävänä. Merkitse tämä säätö 4 muistiin
myöhempää käyttöä varten.
+ Tarkenna lähempänä sijaitsevaan
kohteeseen
Tarkenna kauempana sijaitsevaan
kohteeseen
0 Ei säätöä
§Kiikarin rungon säätäminen
Pidä kiikareista kiinni molemmilla käsilläsi ja siirrä
kiikarin runkoa 2 (katso kuva A) niin kauan, kunnes
kaksi ympyrää ovat päällekkäin muodostaen yhden
ison ympyrän (katso kuva B).
§Puhdistus ja hoito
Älä koskaan pura kiikariasi osiin puhdistusta varten.
Käytä puhdistuksessa ainoastaan mukana olevaa
puhdistusliinaa tai pehmeää liinaa.
Puhdista herkkä linssi kevyesti. Älä paina linssiä.
Mikäli linssiin jää vielä likaa, kostuta liina pieneen
määrään puhdasta alkoholia.
Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisis
materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin
kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa
koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin
virastosta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos
tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se
toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on
vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja
siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai
vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.
KIKARE 12X32
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har valt en
produkt av hög kvalitet. Gör dig bekant med produkten
innan du använder den. Läs följande bruksanvisning och
säkerhetsinformation. Använd endast produkten i enlighet
med beskrivningen och för angivna ändamål. Spara
denna bruksanvisning. Överlämna även bruksanvisningen
om du överlåter produkten till en tredje part.
§Ändamålsenlig användning
Denna kikare används för att observera objekt på
avstånd, djur, träd osv. Produkten är avsedd för skyddad
användning utomhus. Denna produkt är ej lämplig för
yrkesmässig användning.
§Beskrivning av delar
1 Okularlins
2 Kikarkroppen
3 Objektivlins
4 Diopter siktjusterare
5 Centralt fokushjulet
6 Rengöringsduk
7 Bältesväska
Säkerhetsinformation
VARNING! RISK FÖR LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH BARN!
Låt inte barn leka med förpackningsmaterial.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av
förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte
farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd.
Denna produkt är ingen leksak, barn får inte hantera
denna produkt. Mindre barn förstår inte farorna som
lurar i samband med produkten.
VARNING! BRANDFARA! Ställ inte kikaren i
direkt solljus.
Förvara kikaren på ett torrt och dammfritt ställe.
Förvara kikaren i det medföljande fodralet.
Utsätt inte kikaren för temperaturer över 60 ºC.
Titta inte genom linserna direkt in i solen, risk för
skador på näthinnan.
Använd aldrig produkten i regn. Produkten kan
skadas.
§Användning
§Inställning av skärpan
Slut högra ögat.
Ställ in bilden genom att vrida på skruven för
inställning av skärpan 5 , så att bilden syns klart och
skarpt med det vänstra ögat.
§Inställning av dioptrin
Slut vänstra ögat.
Vrid på dioptrijusteraren 4 tills objektet syns klart
och skarpt. Anteckna denna markering för senare
bruk.
+ Fokus på ett närmare objekt
Fokus på ett mer avlägset objekt
0 Ingen justering
§Inställning av kikarhuset
Håll din kikare med båda händerna och flytta
kikarhuset 2 (se fig. A) tills de två cirklarna
överlappas och bildar en full cirkel (se fig. B).
§Rengöring och underhåll
Ta aldrig isär kikaren för rengöring.
Använd enbart den medföljande putsduken eller en
mjuk duk vid rengöringen.
Rengör varsamt den känsliga linsen. Tryck inte för
hårt.
Ifall linsen inte blir ren, fukta duken i en liten mängd
ren alkohol.
Avfallshantering
Förpackningen består av milvänligt material som
kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Information om möjligheterna för avfallshantering när det
gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade
rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas
nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara
originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för
köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex.
batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar,
som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av
glas.
LORNETKA 12X32
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej
jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj
uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkow
w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Niniejszą instrukcję należy zachować.
Przekazując produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
§Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu
oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt
może być używany na wolnym powietrzu, ale musi b
zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
§Opis części
1 Soczewka oczna
2 Korpus lornetki
3 Soczewka obiektywu
4 Regulator dioptrii
5 Centralne pokrętło ogniskowania
6 Ściereczka do czyszczenia
7 Torba na pasku
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA
ORAZ NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU W
PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy nie
należy pozostawiać bez nadzoru dzieci z materiałem
opakowaniowym. Zachodzi niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci
często nie doceniają zagrożenia. Należy trzymać
dzieci z dala od produktu.
Produkt ten nie jest zabawką, nie może dostać się do
rąk dzieci. Dzieci nie są w stanie dostrzec zagrożenia
wynikającego z obchodzenia się z produktem.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie wystawiać lornetki bezpośrednio na działanie
promieni słonecznych.
Uważać na to, by lornetka była przechowywana w
suchym i niezakurzonym miejscu.
Przechowywać lornetkę zawsze w załączonej
torebce.
Nie narażać lornetki na działanie temperatury
powyżej 60 °C.
Nie należy nigdy patrzeć przez soczewki
bezpośrednio na słońce, ponieważ istnieje
niebezpieczstwo uszkodzenia siatkówki oka!
Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż można
ją uszkodzić.
§Uruchomienie
§Ustawianie ostrości
Zamknijcie Państwo prawe oko.
Ustawiając obraz, jednocześnie obracajcie
środkowym pokrętłem tak, aby obraz w lewym oku
stał się jasny i ostry 5 .
§Ustawianie dioptrii
Otwórzcie Państwo prawe oko i zamknijcie lewe oko.
Obracajcie ustawienia dioptrii 4 do momentu,
kiedy zobaczycie obiekt jasny i ostry. Zwróćcie
uwagę na to ustawienie dla późniejszych obserwacji.
+ Ogniskowanie na obiekcie bliższym
Ogniskowanie na obiekcie dalszym
0 Brak regulacji
§Ustawienie obudowy lornetki
Lornetkę trzymać dwoma rękami i ruszać korpusem
2 (patrz Rys. A), aż dwa okręgi nałożą się na
siebie, tworząc jeden, pełny krąg (patrz Rys. B).
§Czyszczenie i pielęgnacja
Nie rozbierać lornetki na części do czyszczenia.
Używać do czyszczenia jedynie załączonej
ściereczki lub miękkiej nie pozostawiającej włókien
ściereczki.
Czyszczenie delikatnych soczewek powinno
odbywać się bez silnego naciskania.
W przypadku gdy na soczewce pozostanie brud,
nawilżyć ściereczkę odrobiną czystego alkoholu
(spirytus).
Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
oddać do utylizacji do lokalnych punktów
recyklingu.
Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania
otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub
wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za
części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
PL
DE/AT/CH
PL
DE/AT/CH
LT
DE/AT/CH
LT LT
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų
kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas.
Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių
teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti
pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums
sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija
netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai
naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši
garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis
dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių ar
iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
FERNGLAS 12X32
§Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit
aus.
§Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw.
geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
§Teilebeschreibung
1 Okular
2 Fernglaskörper
3 Objektivlinse
4 Dioptrieeinstellung
5 Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
6 Reinigungstuch
7 Gürteltasche
Sicherheitshinweise
KWARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
KDieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
KVORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das
Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
KAchten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und
staubfrei aufbewahrt wird.
KBewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten
Gürteltasche 7 auf.
KSetzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
KBlicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen direkt
in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden könnte!
KVerwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
§Inbetriebnahme
§Schärfe einstellen
KSchließen Sie das rechte Auge.
KStellen Sie nun das Bild durch Drehen des Mitteltriebes
5 so ein, dass das Bild für das linke Auge klar und
scharf wird.
§Dioptrie einstellen
KÖffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das linke
Auge.
KDrehen Sie an der Dioptrieeinstellung 4 , bis Sie das
Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese
Einstellung für spätere Beobachtungen.
+ Bildschärfe auf ein näheres Objekt einstellen
Bildschärfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
§Fernglaskörper einstellen
KHalten Sie das Fernglas mit beiden nden und
bewegen Sie die Fernglaskörper 2 so (siehe Abb. A),
bis sich die beiden einzelnen Sehfelder zu einem
gren, kreisrunden Bild überlagern (siehe Abb. B).
§Reinigung und Pflege
KNehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
KBenutzen Sie zur Reinigung nur das beiliegende
Reinigungstuch 6 , bzw. ein weiches, fadenloses Tuch.
KDie Reinigung der empfindlichen Objektivlinsen 3
sollte ohne starken Druck erfolgen.
KFalls noch Schmutzreste auf den Objektivlinsen 3
bleiben, befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem
Alkohol (Spiritus).
§Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
§Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02309
Version: 05/2017
PL
DE/AT/CH
PL
LT
ŽIŪRONAI 12X32
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės
gaminys. Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, iš
pradžių su juo susipažinkite. Atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite
šį gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį.
Išsaugokite šią instrukciją. Perduodami gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus!
§Naudojimo paskirtis
Šie žiūronai skirti toli esantiems gyvūnams, medžiams
ir kitiems objektams stebėti padidinus vaizdą. Gaminys
pritaikytas saugiai naudoti lauke. Gaminys nėra skirtas
naudoti komerciniais tikslais.
§Dalių aprašymas
1 Okuliaro lęšis
2 Binokulinis korpusas
3 Objektyvo lęšis
4 Matymo dioptrijų reguliavimas
5 Centrinis fokusavimo ratukas
6 Valymo šluostė
7 Prie diržo tvirtinamas dėklas
Nurodymai dėl saugumo
ĮSPĖJIMAS! VAIKAMS GRESIA
PAVOJUS GYVYBEI IR NELAIMINGO
ATSITIKIMO PAVOJUS ! Niekada neleiskite
vaikams be priežiūros žaisti su pakuotės
medžiagomis. Jos gali kelti uždusimo pavojų. Vaikai
dažnai neįvertina galimų pavojų. Laikykite gaminį
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Tai ne žaislas, neleiskite vaikams juo naudotis. Vaikai
negali suvokti pavojaus, kylančio naudojant gaminį.
ATSARGIAI! GAISRO PAVOJUS! Niekada
nelaikykite žiūronų tiesioginiuose saulės spinduliuose.
Nepamirškite, kad žiūronai turi būti laikomi sausi ir
nuvalius nuo jų dulkes.
Visada laikykite žiūronus pridedamame dėkle.
Nelaikykite žiūronų aukštesnėje nei 60 °C
temperatūroje.
Niekada nežiūrėkite pro įtaisytus lęšius tiesiai į saulę,
nes taip galite pažeisti tinklainę!
Nenaudokite žiūronų, kai stipriai lyja. Kitaip galite
pažeisti žiūronus.
§Naudojimas
§Nustatykite rkumą
Užmerkite dešiniąją akį.
Sukdami vidurinįjį reguliatorių 5 nustatykite vaizdą
taip, kad kairiąja akimi matytumėte aiškų ir ryškų
vaizdą.
§Dioptrijų nustatymas
Atmerkite dešiniąją akį ir užmerkite kairiąją.
Sukite dioptrijų reguliatorių 4, kol matysite aiškų ir
ryškų objektą. Atsiminkite šiuos nustatymus vėlesniam
žiūronų naudojimui.
+ sufokusavimas ties didesniu objektu
sufokusavimas ties tolimesniu objektu
0 jokio nustatymo
§Okuliarų nustatymas
Laikykite binoklius abiem rankomis ir judinkite binoklio
korpusą 2 (žr. A pav.), kol du žiedai bus sudėti į
vieną pilną žiedą (žr. B pav.).
§Valymas ir priežiūra
Niekada neardykite žiūronų.
Norėdami nuvalyti naudokite tik pridedamą valymo
servetėlę arba minkštą plaušelių nepaliekančią
šluostę.
Valydami jautrius lęšius stipriai jų nespauskite.
Jei ant lęšių dar yra nešvarumų likučių, sudrėkinkite
šluostę trupučiu gryno alkoholio (spirito).
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose
grąžinamojo perdirbimo vietose.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti
gaminio išmetimą galite gauti iš savo apskrities ar miesto
administracijos.


Produktspezifikationen

Marke: Auriol
Kategorie: Fernglas
Modell: IAN 274000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Auriol IAN 274000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fernglas Auriol

Bedienungsanleitung Fernglas

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-