Ariete Lipton 2987 Bedienungsanleitung
Ariete
Wasserkocher
Lipton 2987
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Ariete Lipton 2987 (4 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
FR
Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche
Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzial-
mente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’appa-
recchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete
a portata di mano questo libretto per future consultazioni. Qualora vogliate
cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche
queste istruzioni.
Potete usare l’apparecchio per bollire solo acqua. Ogni altro utilizzo della mac-
china non è previsto dal Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilità
per danni di ogni natura, generati da un impiego improprio della macchina stes-
sa. L’uso improprio determina inoltre l’annullamento di ogni forma di garanzia.
• Non riempire mai oltre il limite massimo l’apparecchio, sussiste il rischio di
spruzzi di acqua bollente.
• Non aprire il coperchio mentre l’acqua è in ebollizione.
• Durante le fasi di preparazione delle bevande e durante la fase di pulizia,
fare attenzione a non venire in contatto con l’acqua calda; pericolo di ustioni.
• Durante le fasi di riempimento del bollitore, evitare il contatto con il vapore
che fuori esce dal beccuccio e dal coperchio.
• AvvertenzA: non rimuovere il coperchio mentre l’acqua è in ebollizio-
ne.
• Sollevare il bollitore per l’apposita impugnatura.
• Durante l’uso l’apparecchio si scalda. Evitare il contatto con il bollitore.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato nelle applicazioni dome-
stiche e similari quali:
- nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli ufci e in altri
ambienti professionali;
- nelle fattorie;
- l’utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere resi-
denziale;
- negli ambienti tipo bed and breakfast.
• Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da
quelli previsti dal presente libretto.
• Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita
non è prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al
momento della spedizione ad un Centro d i Assistenza autorizzato.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o non forniti dal costruttore dell’appa-
recchio può comportare rischi di incendio, shock elettrico o danni a persone.
• L’apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC
2004/108/CE. L’apparecchio è conforme al regolamento (EC) No 1935/2004
del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.
• Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte
capacità psicosico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufcienti,
a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile
della loro incolumità.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bam-
bini in quanto potenziali fonti di pericolo.
• Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si raccoman-
da di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si racco-
manda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
• Togliere la spina dalla presa quando il bollitore non viene usato e prima di
ogni intervento di manutenzione o pulizia.
• Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazio-
ne dalla presa di corrente elettrica prima di riempire il bollitore con acqua.
Non superare il livello indicato con MAX.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqua: rischio di corto
circuito.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.
• L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una supercie
stabile.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono
segni di danni visibili o se ha perdite di acqua. Non usare l’apparecchio se
il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso
risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di
alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza
Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
• Posizionare l’apparecchio in un ambiente sufcientemente illuminato e con
la presa di corrente facilmente accessibile.
• Attenzione: non utilizzare l’apparecchio su un piano inclinato.
• Attenzione: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di rimuo-
vere il bollitore dalla base di alimentazione.
• Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per il corpo o per la base elettrica
ma afferrarlo per l’impugnatura.
• Utilizzare esclusivamente la base di alimentazione in dotazione: mantenere
la base pulita ed asciutta.
• Non riempire mai oltre il limite massimo l’apparecchio, sussiste il rischio di
spruzzi di acqua bollente.
• Assicurarsi di aver posizionato correttamente il coperchio sul bollitore prima
di accendere l’apparecchio.
• Evitare di far funzionare il bollitore a secco senza acqua.
• Non riempire mai il bollitore con acqua calda o bollente.
• Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.
• Il prodotto non va alimentato attraverso timer esterni o con impianti separati
comandati a distanza.
• Non toccare le superci calde. Usare presine o stronacci.
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).
• Non usare l’apparecchio all’aperto.
• Non mettere mai l’apparecchio sopra o vicino a fornelli a gas o piastre elet-
triche.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
• Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si
saranno freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con
un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di de-
tergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la
plastica).
• Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Eu-
ropea 2009/96/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al
prodotto.
1 - Coperchio 6 - Indicatore livello acqua (Max e Min)
2 - Filtro anticalcare 7 - Leva di accensione
3 - Bollitore 8 - Spia di funzionamento
4 - Cavo alimentazione + spina 9 - Avvolgicavo
5 - Base di alimentazione
Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la
tensione indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a
quella della rete locale. Posizionare la macchina su una supercie orizzontale
e stabile.
Non porre l’apparecchio o il cavo di alimentazione in prossimità o sopra
a fornelli elettrici o a gas caldi, o vicino ad un forno a microonde.
Evitare che il cavo sporga oltre il bordo del tavolo o del piano. Evitare
che un bambino afferrando il cavo possa rovesciare l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è troppo lungo avvolgerlo sotto la base di
alimentazione (Fig. 3). Il cavo non deve toccare le parti calde della
macchina.
Posizionare l’apparecchio in modo tale che i bambini non possano rag-
giungere le parti calde.
Le operazioni di riempimento e di svuotamento dell’acqua devono esse-
re effettuate con il bollitore separato dalla base di alimentazione.
Prima di collegare o scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente,
controllare che la leva di accensione sia premuta in posizione “0”.
Non usare il bollitore senza acqua.
Riempire il bollitore con acqua naturale fresca no al livello voluto.
Chiudere il coperchio. Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione (5).
Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di
messa a terra. Abbassare la leva di accensione (7) in posizione “1”. Si accende
la spia di funzionamento (8). Quando l’acqua raggiunge l’ebollizione l’apparec-
chio si spegne automaticamente. La leva di accensione si riporta su “0” e la
spia di funzionamento si spegne.
Non aprire il coperchio del bollitore mentre l’acqua è in ebollizione. Pe-
ricolo di spruzzi di acqua bollente.
Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di sollevarlo dalla base di alimen-
tazione. Impugnare il bollitore per l’apposito manico. Staccare il bollitore dalla
base di alimentazione. Versare l’acqua nelle tazze. Dopo ogni uso svuotare
l’acqua rimasta nel bollitore.
Se si accende il bollitore quando l’acqua al suo interno è sotto al livello indicato
con Min, l’apparecchio si disinserisce automaticamente. Per far bollire nuo-
vamente l’acqua attendere qualche secondo per consentire al dispositivo di
accensione di ripristinarsi.
Il bollitore è provvisto di un ltro anticalcare per trattenere le particelle di cal-
care.
Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate
a macchina spenta e con la spina elettrica scollegata dalla presa di
corrente.
Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono
efciente la macchina per un periodo maggiore. Non lavare mai i com-
ponenti della macchina in lavastoviglie. Non utilizzare getti di acqua
diretta.
Ogni intervento va eseguito a macchina fredda.
Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie.
Pulire l’apparecchio usando un panno umido non abrasivo per non danneggia-
re la carrozzeria. Asciugare.
Aprire il coperchio. Slare il ltro anticalcare dal bollitore. Lavare il ltro sotto
l’acqua corrente. Se necessario utilizzare una spazzola morbida. Sciacquare
abbondantemente. Posizionare il ltro nel bollitore. In alternativa potete lascia-
re il ltro nel bollitore e procedere con la decalcicazione come descritto nel
paragrafo successivo.
Una buona manutenzione ed una regolare pulizia preservano e mantengono
efciente la macchina per un periodo maggiore limitando notevolmente i rischi
di formazione di depositi calcarei nell’apparecchio. Se nonostante ciò, dopo
qualche tempo, la funzione dell’apparecchio dovesse essere compromessa, in
seguito all’uso frequente di acqua dura e molto calcarea, si può procedere alla
decalcicazione della macchina per eliminare il malfunzionamento. Utilizzate
per questo scopo esclusivamente il prodotto decalcicante di Ariete a base di
acido citrico (NOCAL). Questo prodotto si può reperire facilmente nei centri di
assistenza tecnica Ariete. Ariete non si assume alcuna responsabilità per danni
ai componenti interni della macchina arrecati dall’uso di prodotti non conformi a
causa della presenza di additivi chimici. In caso di necessità di una decalcica-
zione, osservate le indicazioni sul foglio di istruzioni del prodotto decalcicante.
In caso di messa fuori servizio della macchina occorre sconnetterla elettrica-
mente. Tagliare il cavo di alimentazione.
In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali
utilizzati nella costruzione della macchina e provvedere al loro smaltimento
in base alla loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese
di utilizzo.
DE
Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory
specications in force and therefore all potentially hazardous parts are pro-
tected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use
it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual
close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to
other people, remember to also include these instructions.
You can use the appliance for boiling water only. No other use of the machine
is contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all
types of damages caused by improper use of the machine. Improper use also
results in any form of warranty being forfeited.
• Never ll the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of
boiling water.
• Do not open the cover while the water is boiling.
• Be careful not to come into contact with the hot water while preparing bever-
ages or cleaning; danger of burns.
• When lling the kettle, avoid contact with the steam that escapes from the
spout and lid.
• WArning: do not remove the lid while the water is boiling.
• Lift the kettle by its handle.
• During the use, the appliance heats up. Avoid contact with the kettle.
• This appliance is designed solely for household and similar uses such as:
- in cooking areas used by personnel of shops, ofces and other professional
environments;
- on farms;
- guests of hotels, motels and other residential environments;
- bed and breakfast type of environments.
• We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than
those covered in this booklet.
• It is recommended to keep the original packaging, because the free repair
service does not cover failures caused by inadequate packaging of the prod-
uct when shipped to an authorized Service Center.
• Using accessories not recommended or not supplied by the manufacturer of
the appliance may entail risks of re, electric shock or injuries to people.
• This product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive
2004/108/EC. The appliance complies with Regulation (EC) No 1935/2004
of 27/10/2004 on the materials in contact with food.
• Do not allow use by persons (including children) with reduced mental and
physical- sensory, or with insufcient experience and knowledge, unless
they are carefully supervised and instructed by someone responsible for
their safety.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not let the power cord hang in a place where it could be grasped by a
child.
• Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
• In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the
power chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous
components are rendered harmless to prevent children hurting themselves
when playing with the apparatus.
• Unplug the appliance when the kettle is not being used and before all main-
tenance and cleaning operations.
• Always turn off the appliance and unplug the power cord from the electrical
outlet before lling the kettle with water. Do not go past the MAX level.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
• The appliance must be used and rested on a stable surface.
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign
of damage or if it is leaking. Do not use the appliance if the power cord or the
plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all
repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by
an Authorised Service Centre or, in any case, by qualied personnel.
• Place the appliance in an adequately illuminated environment and with
power outlet easily accessible.
• WArning:do not use the appliance on an inclined surface.
• WArning: make sure the appliance is turned off before removing the
kettle from the power base.
• Not to lift the appliance by grasping its body or the power base but holding it
by the handle.
• Use the power supply base supplied only: keep the base clean and dry.
• Never ll the appliance beyond the maximum limit; there is a risk of spurts of
boiling water.
• Make sure to have correctly placed the lid on the kettle before turning on the
unit.
• Do not operate the kettle dry, without water.
• Never ll the kettle with hot or boiling water.
• The cable must not touch any hot parts of the machine.
• The product cannot be powered by external timers or with separate remote
control systems.
• Do not touch the hot surfaces. Use pot holders or tea towels.
• Do not use sparkling (carbonated) water.
• Never use the appliance outdoors.
• Never put the appliance on or near gas stoves or electric hotplates.
• Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun, etc.).
• Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean
only with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water,
adding a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents
that damage plastic).
• For proper disposal of the product pursuant to the European Direc-
tive 2009/96/EC please read the relevant leaet enclosed with the
product.
1 - Lid 6 - Water level indicator (Max and Min)
2 - Scale lter 7 - On lever
3 - Kettle 8 - Operation indicator
4 - Power cord + Plug 9 - Cord storage device
5 - Power supply base
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the volt-
age indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the
local mains voltage. Place the machine on a horizontal, steady surface.
Do not place the appliance or power cord close to or on top of hot elec-
tric or gas cookers, or close to a microwave oven.
Prevent the cord from protruding beyond the edge of the table or sur-
face. Prevent children from grabbing the cord, in this way tipping over
the appliance.
If the power cord is too long, wrap it under the power supply base (Fig.
3). The cable must not touch any hot parts of the machine.
Position the appliance so that children cannot reach the hot parts.
The water lling and emptying operations must be performed with the
kettle separated from the power supply base.
Before connecting or disconnecting the appliance from the electrical
outlet, check that the on/off lever is pressed into position “0”.
Do not use the kettle without water.
Fill the kettle with cool tap water until the desired level.
Close the cover. Place the kettle on the power supply base (5).
Insert the plug into the socket, which must be earthed. Lower the on lever (7)
to position “1”. The operation light (8) turns on. When the water reaches a
boil, the appliance automatically turns off. The on lever returns to “0” and the
operation light turns off.
Do not open the kettle cover while the water is boiling. Danger of spurts
of boiling water.
Make sure that the kettle is off before lifting it from its power supply base. Grasp
the kettle by its handle. Detach the kettle from its power supply base. Pour the
water into the cups. Empty any water remaining in the kettle after every use.
If you turn on the kettle when the water inside is below the level indicated
by Min, the appliance turns off automatically. To boil water again, wait a few
seconds to allow the switching on device to reset.
The kettle is provided with a scale lter for retaining the scale particles.
All cleaning operations described below must be performed with the ma-
chine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet.
Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine ef-
cient for a longer amount of time. Never wash machine components in
the dishwasher. Do not use direct jets of water.
All operations must be performed when the machine is cold.
Do not wash the appliance in a dishwasher.
Clean the appliance using a damp, non-abrasive cloth so as to not damage
the body. Dry.
Open the lid. Remove the scale lter from the kettle. Wash the lter under
running water. If necessary use a soft brush. Rinse thoroughly. Place the lter
Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes eu-
ropéennes spéciques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement
dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’uti-
liser l’appareil que pour ce que il a été conçu, an d’éviter les blessures et les
dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations. Si
vous désirez ensuite céder cet appareil à d’autres personnes, rappelez-vous
d’inclure ces instructions.
L’appareil peut être uniquement utilisé pour faire bouillir l’eau. Le constructeur
n’a prévu aucun autre usage de l’appareil et il se dégage de toute responsa-
bilité pour les dégâts de toute nature, générés d’une utilisation inappropriée.
Un usage inapproprié déterminerait également l’annulation de toute forme de
garantie.
• Ne jamais remplir l’appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout
risque de giclures d’eau bouillante.
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
• Attention à ne pas toucher l’eau chaude au cours de la préparation des bois-
sons et durant le nettoyage de l’appareil; danger de brûlures.
• Eviter le contact avec la vapeur qui ressort du bec verseur et du couvercle
au cours du remplissage de la bouilloire.
• Avertissements: ne pas enlever le couvercle pendant que l’eau
bout.
• Soulever la bouilloire en la saisissant par son manche.
• L’appareil se réchauffe pendant son fonctionnement. Eviter de toucher la
bouilloire.
• Cet appareil est destiné à être utilisé pour les applications domestiques ou
semblables comme:
- les coins cuisine réservés au personnel des magasins, des bureaux et
autres milieux professionnels;
- dans les fermes;
- par les clients d’hôtel, de motel et autres milieux à caractère résidentiel;
- dans les locaux type bed and breakfast.
• Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou
pour des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
• Il est conseillé de conserver les emballages d’origine car les dommages dus
à un emballage inapproprié lors de l’expédition à un Centre d’Assistance
Agréé ne sont pas couverts et on ne pourra bénécier de l’assistance gra-
tuite.
• L’utilisation d’accessoires non conseillés ou non fournis par le fabricant peut
comporter des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
• Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et à la directive EMC
2004/108/EC. L’appareil est conforme au règlement (EC) N° 1935/2004 du
27/10/2004 sur les matériaux en contact avec les aliments.
• Ne pas laisser les personnes (enfants compris) ayant des capacités psy-
cho-physiques et sensorielles réduites utiliser l’appareil, ou n’ayant ni
l’expérience ni les connaissances sufsantes, à moins qu’elles soient sous
surveillance attentive et qu’elles aient été correctement instruites par le res-
ponsable de leur intégrité physique.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne pas laisser le cordon pendre dans un endroit où il pourrait être saisi par
un enfant.
• Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des
enfants car ils représentent une source de danger.
• Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors
d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de
protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour
les enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.
• Retirer la che de la prise quand la bouilloire n’est pas utilisée et avant de
procéder à l’entretien ou au nettoyage.
• Toujours éteindre l’appareil et débrancher la che du cordon d’alimentation
de la prise de courant avant de remplir la bouilloire d’eau. Ne pas franchir le
niveau MAX indiqué.
• Ne trempez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
• Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l’eau: risque de
court-circuit.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• L’appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable.
• L’appareil ne doit pas être utilisé si il est tombé, s’il présente des signes
visibles de détérioration ou s’il perd de l’eau. Ne pas utiliser l’appareil si le
câble électrique ou la che sont endommagés ou si l’appareil est défectueux.
Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation,
doivent exclusivement être effectuées dans un centres d’assistance après-
vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les
risques éventuels.
• Disposer l’appareil dans un endroit sufsamment éclairé et où la prise de
courant est facilement accessible.
• Attention:ne pas utiliser l’appareil sur un plan incliné.
• Attention: s’assurer que l’appareil soit éteint avant de retirer la
bouilloire de la base d’alimentation.
• Ne pas soulever l’appareil en le prenant par le corps ou par la base élec-
trique mais par sa poignée.
• Utiliser uniquement la base d’alimentation fournie: Conserver la base propre
et sèche.
• Ne jamais remplir l’appareil au-delà de la limite maximale pour éviter tout
risque de giclures d’eau bouillante.
• Vérier de bien avoir positionné le couvercle sur la bouilloire avant d’allumer
l’appareil.
• Eviter de mettre la bouilloire en marche à sec, sans contenir d’eau.
• Ne jamais remplir la bouilloire avec de l’eau chaude ou bouillante.
• Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine.
• L’appareil ne doit pas être alimenté par des minuteries externes ou des ins-
tallations séparées télécommandées (domotique).
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des prises et des linges de
cuisine.
• N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone).
• Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
• Ne jamais placer l’appareil au-dessus ou à côté des plaques de gaz ou des
plaques électriques.
• Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil,
etc.).
• Après avoir débranché la prise d’alimentation et lorsque les parties chaudes
ont refroidi, l’appareil doit être nettoyé exclusivement avec un linge non abra-
sif à peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non
agressifs (ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique).
• Pour éliminer correctement l’appareil, conformément à la Directive
Européenne 2009/96/CE, veuillez lire la notice qui accompagne le
produit.
1 - Couvercle 6 - Indicateur du niveau
d’eau (Max et Min)
2 - Filtre anticalcaire 7 - Levier de mise en marche
3 - Bouilloire 8 - Témoin de fonctionnement
4 - Cordon d’alimentation + Prise 9 - Dispositif d’enroulement du cordon
5 - Base d’alimentation
Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension
indiquée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du
réseau local. Disposer l’appareil sur une surface horizontale et stable.
Ne jamais placer l’appareil ou son cordon d’alimentation à proximité
ou sur les plaques de cuisson électriques ou à gaz lorsqu’elles sont
chaudes, ni à côté d’un four à micro-ondes.
Eviter que le cordon pende du bord de la table ou du plan de rangement.
Eviter qu’un enfant puisse renverser l’appareil en tirant sur le cordon.
Si le cordon d’alimentation est trop long, l’enrouler sous la base d’ali-
mentation (Fig. 3). Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes
de la machine.
Disposer l’appareil de sorte que les enfants ne puissent toucher les
parties chaudes.
Les opérations consistant à remplir et vider l’eau doivent être exécutées
avec la bouilloire seule, sans base d’alimentation.
Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de courant,
contrôler que le levier de mise en marche se trouve sur “0”.
Ne pas utiliser la bouilloire sans eau.
Remplir la bouilloire avec de l’eau plate fraiche jusqu’au niveau désiré.
Fermer le couvercle. Disposer la bouilloire sur la base d’alimentation (5).
Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de
terre. Baisser le levier de mise en marche (7) sur la position “1”. Le témoin
de fonctionnement (8) s’allume. Quand l’eau bout, l’appareil s’éteint automa-
tiquement. Le levier de mise en marche revient sur “0” et le témoin de fonc-
tionnement s’éteint.
Ne pas ouvrir le couvercle de la bouilloire lorsque l’eau bout. Danger de
giclures d’eau bouillante.
S’assurer que la bouilloire soit éteinte avant de la soulever de sa base d’ali-
mentation. Empoigner la bouilloire par son manche. Retirer la bouilloire de sa
bas d’alimentation. Verser l’eau dans les tasses. Vider l’eau restant dans la
bouilloire après chaque utilisation.
Si on allume la bouilloire alors que l’eau à l’intérieur se situe sous le niveau
Min., l’appareil s’arrête automatiquement. Attendre quelques secondes avant
de remettre l’eau à bouillir, an que le dispositif de mise en marche se repo-
sitionne.
La bouilloire est munie d’un ltre anticalcaire pour retenir les particules de
calcaire.
Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être
effectuées à machine éteinte et avec la prise électrique débranchée.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolon-
gent son efcacité. Ne jamais laver les pièces de la machine au lave-
vaisselle. Ne pas utiliser de jet d’eau direct.
Chaque intervention doit être effectué à machine froide.
Ne pas laver l’appareil au lave-vaisselle.
Nettoyer l’appareil avec un linge humide non abrasif an de ne pas abîmer la
carcasse. Sécher.
Ouvrir le couvercle. Extraire le ltre anticalcaire de la bouilloire. Laver le ltre
sous l’eau courante. se servir d’une brosse à dents souple si nécessaire. Rin-
cer abondamment. Disposer le ltre dans la bouilloire. On peut aussi laisser
le ltre dans la bouilloire et décalcier en suivant la procédure décrite au pa-
ragraphe suivant.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son
efcacité, limitant remarquablement les risques de formation de dépôts de cal-
caire dans l’appareil. Si, malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement
de l’appareil devait être compromis suite à l’utilisation fréquente d’eau dure et
très calcaire, on peut procéder à la décalcication de la machine pour résorber
le disfonctionnement. Pour cela, utiliser exclusivement le produit décalciant
Ariete à base d’acide citrique (NOCAL). Ce produit se trouve facilement dans
les centres d’assistance technique Ariete. Ariete ne sera en aucun responsable
des dommages causés sur les composants internes de l’appareil, dû à l’utili-
sation de produits non conformes comportant des aditifs chimiques. En cas de
besoin de décalcication, observer les indications de la feuille d’instructions
du produit décalciant.
Débrancher la machine si on doit la mettre hors service. Couper le cordon
d’alimentation.
En cas de mise à la casse, il faudra procéder au tri des différents matériaux
de construction utilisés et pourvoir à la mise en déchetterie en base à leur
composition et selon les dispositions des lois en vigueur du pays d’utilisation.
in the kettle. Alternatively you can leave the lter in the kettle and proceed with
the descaling as described in the next paragraph.
Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine ef-
cient for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits
forming inside the appliance. However, should your coffee machine fail to work
properly as a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you
may perform a decalcication procedure to restore its operational efciency.
For this purpose you must use only the Ariete citric acid-based decalcifying
products (NOCAL). This product is easily found at the Ariete technical service
centres. Ariete does not assume any responsibility whatsoever for damage to
components inside the machine caused by the use of non-compliant products
containing chemical additives. Should you need to decalcify your appliance,
please follow the instructions which come with the decalcifying product.
If the machine is put out of service, electrically disconnect it. Cut the power
cord.
In the case of scrapping, you must separate the various materials used in mak-
ing the machine and dispose of them based on their composition and on the
legal provisions in force in the country of use.
Fig. 1
Fig. 2
1
4
5
6
8
2
Fig. 3
9
3
7
Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen
hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind,
müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam
gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorge-
sehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets
griffbereit aufbewahren. Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben
werden, bitte daran denken auch die Bedienungsanleitung mitzugeben.
Das Gerät kann nur zum Kochen von Wasser verwendet werden. Jeder andere
Einsatz ist nicht vom Hersteller vorgesehen Der Hersteller übernimmt daher
keinerlei Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen ungeeigneten
Einsatz des Gerätes verursacht werden. Bei einem ungeeigneten Einsatz ver-
fallen alle Garantieansprüche.
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass
kochendes Wasser herausspritzt.
• Den Deckel nicht öffnen, solange das Wasser kocht.
• Bei der Vorbereitung der Getränke sowie bei der Reinigung darauf achten,
dass kein heißes Wasser berührt wird; Es besteht Verbrühungsgefahr.
• Beim Auffüllen des Wasserkochers Kontakt mit dem Dampf vermeiden, der
aus der Tülle und dem Deckel austritt.
• WArnung: den Deckel darf nicht entfernt werden, bis das Wasser
kocht.
• Heben Sie den Wasserkocher nur an seinem Griff.
• Während des Gebrauchs erhitzt sich das Gerät. Den Kontakt mit dem Was-
serkocher vermeiden.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen,
wie:
- In den Kochbereichen für Angestellte in Geschäften, Büros und anderen
professionellen Umgebungen;
- in landwirtschaftlichen Betrieben;
- Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Beherbergungsbe-
trieben;
- in Umgebungen Typ Bed & Breakfast.
• Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung
nicht vorgesehenen Einsatz.
• Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-
Kundendienst nicht für Schäden vorgesehen ist, die durch falsche Verpa-
ckung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen.
• Bei der Verwendung von nicht empfohlenen oder nicht vom Gerätehersteller
mitgeliefertem Zubehör besteht Brandgefahr, Stromschlaggefahr oder Ver-
letzungsgefahr.
• Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der
EMV-Richtlinie 2004/108/EG. Das Gerät entspricht der Verordnung (EG) Nr.
1935/2004 vom 27. Oktober 2004 über Materialien und Gegenstände, die
dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
• Das Gerät darf von physisch, sensoriell oder geistig behinderten Menschen
(sowie Kindern), oder von Personen, die über die nötige Erfahrung und Wis-
sen nicht verfügen, verwendet werden, es sei denn unter Anweisung und
Aufsicht einer für ihre Unversehrtheit verantwortlichen Person.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Das Kabel darf nicht an Stellen hängen, wo es Kinder anfassen könnten.
• Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefah-
renquelle bilden.
• Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschnei-
den des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außer-
dem die Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim
Spielen mit dem Gerät gefährlich sein könnten.
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn der Wasserkocher nicht be-
nutzt wird, oder vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
• Bevor Sie den Wasserkocher auffüllen, das Gerät ausschalten und den
Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose ziehen. Nicht über den
angegebenen MAX-Füllstand auffüllen.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Die unter Spannung stehenden Geräteteile dürfen nicht in Kontakt mit Was-
ser kommen: Kurzschlussgefahr.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen solange es am Stromnetz angeschlos-
sen ist.
• Das Gerät muss auf einer festen Unterlage benutzt und abgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es runtergefallen ist, wenn es
sichtbare Schäden aufweist oder wenn Wasser austritt. Das Gerät darf
nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel, der Stecker oder das Gerät
beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen,
einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center Ariete
bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker durchgeführt werden.
• Das Gerät in einem ausreichend beleuchteten Raum stellen. Die Strom-
steckdose muss leicht zugänglich sein.
• Das Gerät nicht auf einer schrägen Oberäche verwenden.Achtung:
• Vor dem Abnehmen des Wasserkochers aus dem elektri-Achtung:
schen Heizsockel, sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Um das Gerät zu heben, es nicht am Körper oder an elektrischen Versor-
gungssockel fassen, sondern am Griff.
• Ausschließlich den mitgelieferten, elektrischen Sockel verwenden: Den So-
ckel sauber und trocken halten.
• Das Gerät nie über den Höchststand auffüllen, es besteht die Gefahr, dass
kochendes Wasser herausspritzt.
• Stellen Sie bitte sicher, dass der Deckel des Wasserkochers gut schließt,
bevor Sie das Gerät einschalten.
• Den Wasserkocher nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
• Den Wasserkocher nicht mit warmes oder heißes Wasser auffüllen.
• Das Elektrokabel darf nicht mit heißen Flächen der Maschine in Berührung
kommen.
• Das Produkt darf nicht über externe Zeitschaltuhren oder getrennte, fernge-
steuerte Anlagen mit Strom versorgt werden.
• Keine heißen Oberächen berühren. Topappen oder Wischtücher benut-
zen.
• Kein Sprudelwasser verwenden (mit hinzugefügtem Kohlendioxyd).
• Das Gerät darf nicht im Freien benutzt werden.
• Das Gerät nie neben oder auf Gas- oder Elektroplatten stellen.
• Das Gerät nicht im Freien stehen lassen (Regen, Sonne usw...).
• Nachdem der Stecker aus der Steckdose gezogen worden ist und die
heißen Teile abgekühlt sind, kann die Maschine mit einem weichen, nicht
kratzenden und leicht feuchtem Tuch gereinigt werden. Es können einige
Tropfen mildes Spülmittel verwendet werden (nie Lösungsmittel benutzen,
die Plastikteile beschädigen können).
• Für die korrekte Entsorgung des Gerätes entsprechend der EG-
Richtlinie 2009/96/EG bitte die die dem Gerät beigelegten Anwei-
sungen beachten.
1 - Deckel 6 - Stand Wasseranzeige (Max und Min)
2 - Kalklter 7 - Einschalthebel
3 - Wasserkocher 8 - Betriebskontrolllampe
4 - Stromkabel + Stecker 9 - Kabel-Aufwickelvorrichtung
5 - Elektrischer Sockel
Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert
werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts
entspricht. Das Gerät auf eine waagerechte und feste Fläche stellen.
Das Gerät oder das Anschlusskabel nicht in der Nähe von oder auf
heißen Elektro- oder Gasherden oder in der Nähe von einem Mikro-
wellenherd aufstellen.
Vermeiden, dass das Kabel über den Tischrand oder die Fläche über-
steht. Vermeiden, dass Kinder am Anschlusskabel ziehen und das Ge-
rät umkippen können.
Ist das Anschlusskabel zu lang, muss es unter dem elektrischen Sockel
aufgewickelt werden (Abb. 3). Das Elektrokabel darf nicht mit heißen
Flächen der Maschine in Berührung kommen.
Das Gerät so aufstellen, dass Kinder nicht an die heißen Geräteteile
gelangen können.
Beim Auffüllen des Wassers oder beim Entleeren muss der Wasserko-
cher vom elektrischen Sockel getrennt sein.
Bevor Sie das Gerät mit bzw. von der Steckdose verbinden/trennen,
überprüfen, dass der Einschalthebel in Position “0” gedrückt ist.
Den Wasserkocher nicht ohne Wasser benutzen.
Den Wasserkocher bis zum gewünschten Füllstand mit frischem stillem Was-
ser auffüllen.
Den Deckel schließen. Den Wasserkocher auf den elektrischen Sockel (5)
stellen.
Anschließend den Stecker in eine Steckdose mit Erdleitung stecken. Den Ein-
schalthebel (7) auf Position “1” stellen. Die Betriebs-Kontrolllampe (8) schaltet
sich ein. Sobald das Wasser anfängt zu kochen, schaltet sich das Gerät au-
tomatisch aus. Der Einschalthebel stellt sich auf “0” zurück und die Betriebs-
Kontrolllampe schaltet sich aus.
Den Deckel des Wasserkochers nicht öffnen, solange das Wasser
kocht. Es besteht die Gefahr, dass kochenden Wasser herausspritzt.
Sicherstellen, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor er vom elekt-
rischen Sockel angehoben wird. Den Wasserkocher am Griff anfassen. Den
Wasserkocher vom elektrischen Sockel nehmen. Das Wasser in die Tassen
gießen. Nach jedem Gebrauch das Restwasser aus dem Wasserkocher ent-
leeren.
Wird der Wasserkocher eingeschaltet, wenn das Wasserniveau unter den Min.-
Füllstand ist, so schaltet sich das Gerät automatisch aus. Um erneut Wasser
zu kochen, einige Sekunden warten, damit sich die Einschaltvorrichtung zu-
rücksetzen kann.
Der Wasserkocher verfügt über einen Kalklter, der die Kalkpartikeln auffängt.
Bei allen nachstehend aufgeführten Reinigungs- und Pegearbeiten
muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen sein.
Eine gute Pege und regelmäßige Reinigung schützen das Gerät und
lassen es über einen längeren Zeitraum funktionieren. Die Geräteteile
niemals in der Geschirrspülmaschine spülen. Keinen direkten Wasser-
strahl verwenden.
Alle Reinigungsarbeiten müssen bei kaltem Gerät vorgenommen wer-
den.
Das Gerät nicht in der Spülmaschine spülen.
Um das Gehäuse nicht zu beschädigen, das Gerät mit einem feuchten, nicht
scheuernden Lappen reinigen. Trocknen.
Den Deckel öffnen. Den Kalklter aus dem Wasserkocher entnehmen. Den
Filter unter ießendem Wasser spülen. Bei Bedarf eine weiche Bürste verwen-
den. Gut spülen. Den Filterhalter in den Wasserkocher einsetzen. Alternativ
kann man den Filter im Wasserkocher lassen und die Entkalkung wie im fol-
genden Kapitel beschrieben vornehmen.
Eine gute Pege und eine regelmäßige Reinigung schützen das Gerät, las-
sen es längere Zeit funktionieren und verringern die Gefahr der Bildung von
Kalkablagerungen im Gerät. Sollte trotzdem die Gerätefunktion nach einiger
Zeit beeinträchtigt sein, weil häug hartes und sehr kalkhaltiges Wasser ver-
wendet wurde, kann das Gerät zur Behebung der Störung entkalkt werden.
Zu diesem Zweck ausschließlich das Ariete Entkalkungsmittel auf Basis von
Zitronensäure (NOCAL) verwenden. Dieses Produkt kann einfach bei den
Kundendienst-Centern Ariete erworben werden. Ariete übernimmt keine Haf-
tung für Schäden an Bauteilen im Gerät, die durch den Einsatz nicht konformer
Produkte auf Grund chemischer Zusätze verursacht werden. Befolgen Sie bei
einer notwendigen Entkalkung die Anweisungen auf dem Beipackzettel des
Entkalkungsmittels.
Bei einer Außerbetriebnahme des Geräts muss es von der Stromversorgung
getrennt werden. Das Anschlusskabel abschneiden.
Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, müssen die einzelnen Materialien,
aus denen das Gerät besteht, sortiert und entsprechend der im Einsatzland
geltenden Gesetzesvorschriften nach ihrer Zusammensetzung getrennt ent-
sorgt werden.
COD. 6065105800 REV. 0 del 12/06/2012
MOD. 2987
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070
NL
PT
Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas
especícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas
partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar
o aparelho somente para o uso ao qual foi destinado para evitar acidentes e
danos. Deixar este manual sempre acessível para futuras consultas. Sempre
que desejar ceder este aparelho a outras pessoas, lembre-se de incluir tam-
bém estas instruções.
Pode-se usar o aparelho também para ferver água. Qualquer outra utilização
da máquina não foi prevista pelo Fabricante e este não se responsabiliza por
qualquer dano causado por uso impróprio da máquina. O uso impróprio deter-
mina também a perda do efeito de qualquer forma de garantia.
• Nunca encha o aparelho além do limite máximo porque isto provocaria sal-
picos de água em ebulição.
• Não abra a tampa enquanto a água estiver em ebulição.
• Durante as fases de preparação das bebidas e durante a fase de limpeza,
preste atenção para não entrar em contacto com a água quente; perigo de
queimaduras.
• Durante as fases de enchimento do fervedor, evite o contacto com o vapor
que sai pelo bico e pela tampa da máquina.
• não remover a tampa enquanto a água estiver fervendo.
• Levantar o fervedor segurando-o pela sua pega.
• Durante o uso, o aparelho esquenta-se. Evitar o contacto com o jarro ferve-
dor.
• Este aparelho destina-se às aplicações domésticas e semelhantes, como:
- nas áreas onde se pode cozinhar, em lojas, escritórios e outros ambientes
prossionais;
- em quintas;
- utilização por parte de clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de na-
tureza residencial;
- em ambientes tipo bed and breakfast.
• Não se assumem quaisquer tipos de responsabilidade pelo uso incorrecto
ou por empregos diferentes daqueles previstes pelo presente folheto.
• Aconselhamos conservar as embalagens originais, sendo que a assistência
gratuita não cobre defeitos causados por embalagem não apropriada do
produto no momento da expedição a um Centro de Assistência autorizado.
• A utilização de acessórios não recomendados ou não fornecidos pelo fabri-
cante do aparelho pode comportar riscos de incêndio, choque eléctrico ou
danos a pessoas.
•
Este aparelho está em conformidade com a directiva 2006/95/EC e com a Di-
rectiva EMC 2004/108/EC. O aparelho está conforme com o regulamento (EC)
No 1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais em contacto com alimentos.
• Não é permitido o uso do aparelho por pessoas (mesmo crianças) com
capacidades pricosico-sensoriais reduzidas, ou com experiência e conhe-
cimentos insucientes para isto, exceto quando atentamente observados e
instruídos por alguém que se responsabilize pela sua incolumidade.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado onde poderia ser puxado por
uma criança.
• Não deixar os elementos da embalagem ao alcance de crianças pois cons-
tituem potenciais fontes de perigo.
• No momento em que decidir não utilizar mais o aparelho, recomendamos
cortar o cabo de alimentação para que não possa mais funcionar. Reco-
mendamos fazer com que suas partes susceptíveis a constituir perigo,
principalmente para crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar,
tornem-se inócuas.
• Retirar a cha da tomada quando o fervedor não for utilizado e antes de
qualquer operação de manutenção ou limpeza.
• Desligar sempre o aparelho e desligar a cha do cabo de alimentação da
tomada de corrente eléctrica antes de encher o fervedor com água. Nunca
supere o nível indicado com MAX.
• Não imergir o aparelho em água ou outros líquidos.
• Nunca colocar as partes sob tensão em contacto com a água: risco de curto
circuito.
• Não deixar o aparelho sem vigilância enquanto este estiver ligado à rede
eléctrica.
• O aparelho deve ser utilizado e deixado em repouso sobre uma superfície
estável.
• O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se houver sinais de danos
visíveis ou se houver perdas de água. Não usar o aparelho se o cabo eléc-
trico ou a tomada estiverem danicados ou se o próprio aparelho resultar
defeituoso. Todas as reparações, incluída a substituição do cabo de alimen-
tação, devem ser realizadas somente por Centros de Assistência Ariete ou
por técnicos autorizados Ariete, de modo a prevenir qualquer perigo.
• Posicionar o aparelho em um ambiente sucientemente iluminado e com a
tomada de corrente facilmente acessível.
• não utilizar o aparelho sobre um plano inclinado.
• certique-se que o aparelho esteja desligado antes de remo-
ver o fervedor da base de alimentação.
• Não levantar o aparelho segurando-o pelo corpo ou pela base eléctrica, mas
segurando sua pega.
• Utilize exclusivamente a base de alimentação fornecida com a máquina:
mantenha a base limpa e seca.
• Nunca encha o aparelho além do limite máximo porque isto provocaria sal-
picos de água em ebulição.
• Certique-se de ter posicionado correctamente a tampa sobre o fervedor
antes de ligar o aparelho.
• Evite que o jarro fervedor funcione a seco, sem água.
• Nunca encha o fervedor com água quente ou em ebulição.
• O cabo de alimentação não deve tocar as partes quentes da máquina.
• O produto não deve ser alimentado através de timers externos ou com sis-
temas separados comandados à distância.
• Não tocar as superfícies quentes. Use pegas e panos de cozinha.
• Não utilizar água com gás (com adição de dióxido de carbono).
• Não utilizar o aparelho a céu aberto.
• Nunca colocar o aparelho sobre ou perto de fogões a gás ou chapas elétri-
cas.
• Não expor o aparelho a agentes atmosféricos (chuva, sol, etc...).
• Depois de ter desligado a cha da tomada de corrente eléctrica e depois das
partes quentes da máquina terem arrefecido, o aparelho deverá ser limpo,
única e exclusivamente, com um pano não abrasivo, ligeiramente humede-
cido com água adicionada com algumas gotas de detergente neutro não
agressivo (nunca utilize solventes, pois eles estragam o plástico).
• Para uma eliminação correta do produto, nos termos da Directiva
Europeia 2009/96/EC, é necessário ler o respectivo folheto que
acompanha o produto.
1 - Tampa 6 - Indicador do nível da
água (Max e Min)
2 - Filtro anti-calcário 7 - Alavanca liga-desliga
3 - Jarro fervedor 8 - Luz piloto de funcionamento
4 - Cabo de alimentação + Ficha 9 - Enrolador de cabos
5 - Base de alimentação
Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação certicar-se que a tensão
indicada na placa de características colocada na parte inferior da máquina
corresponda àquela da rede local. Posicione a máquina sobre uma superfície
horizontal e estável.
Não colocar o aparelho ou o cabo de alimentação em proximidade ou
sobre fogões eléctricos ou a g ás enquanto estiverem quentes, ou próxi-
mo a um forno microondas.
Evite que o cabo ultrapasse a borda da mesa ou do plano de apoio. Evi-
te que as crianças, ao segurar o cabo, provoquem a queda do aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver longo, enrole-o na parte inferior da
base de alimentação (Fig. 3). O cabo de alimentação não deve tocar as
partes quentes da máquina.
Posicione o aparelho de modo que as crianças não consigam tocar as
partes quentes.
As operações de enchimento e de esvaziamento da água devem ser
realizadas com o jarro fervedor separado da base de alimentação.
Antes de ligar ou desligar o aparelho da tomada de corrente, vericar
que a alavanca de accionamento esteja pressionada na posição “0”.
Não use o jarro fervedor sem água.
Encher o fervedor com água natural fresca até o nível desejado.
Feche a tampa. Posicione o jarro sobre a base de alimentação (5).
Ligue a cha à tomada da corrente eléctrica, que deve ser provida de ligação à
terra. Abaixe a alavanca liga-desliga (7) até a posição “1”. Acende-se o indica-
dor luminoso de funcionamento (8). Quando a água começar a ferver, o apa-
relho desliga-se automaticamente. A alavanca liga-desliga deve ser colocada
em “0” e o indicador luminoso apaga-se.
Não abra a tampa do jarro fervedor enquanto a água estiver a ferver.
Perigo de salpicos de água em ebulição.
Certique-se que o jarro fervedor esteja desligado antes de retirá-lo da base
de alimentação. Segure o jarro pela pega especíca. Desligue o jarro fervedor
da base de alimentação. Deite a água nas chávenas. Após o uso, esvazie a
água presente dentro do jarro.
Se o fervedor for aceso quando a água em seu interior estiver abaixo do nível
indicado com Min, o aparelho desliga-se automaticamente. Para ferver nova-
mente a água, aguarde alguns segundos, para permitir o restabelecimento do
dispositivo de accionamento.
O fervedor é dotado de um ltro anti-calcário para reter as partículas de cal-
cário.
Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke
specieke Europese regelgeving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen be-
veiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag
het apparaat alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bestemd, om
ongelukken en schade te voorkomen. Houd dit boekje altijd binnen handbereik
voor toekomstige raadpleging. Als u dit apparaat aan andere personen wilt
overdoen, denk er dan aan dat deze instructies worden meegegeven.
U kunt het apparaat alleen gebruiken om water te koken. De fabrikant heeft
geen enkel ander gebruik voorzien, en wijst dus iedere aansprakelijkheid af
voor schade die wordt veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van de machine.
Bovendien heeft oneigenlijk gebruik tot gevolg dat iedere garantie komt te
vervallen.
• Vul het apparaat nooit met meer water dan het maximum, anders ontstaat er
gevaar voor hete waterspetters.
• Open het deksel niet terwijl het water kookt.
• Tijdens de bereiding van de dranken en tijdens de reinigingsfase, kijkt u uit
dat u niet in aanraking komt met het hete water; verbrandingsgevaa.
• Voorkom tijdens het vullen van de waterkoker dat u in aanraking komt met de
stoom, die uit het tuitje en het deksel komt.
• verwijder het deksel niet terwijl het water kookt.
• Til de waterkoker aan het speciale handvat op.
• Tijdens het gebruik wordt het apparaat warm. Kom dan niet aan de waterko-
ker.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en dergelijke, zoals:
- in keukentjes voor winkel- en kantoorpersoneel en in andere professionele
vertrekken;
- op boerderijen;
- om te worden gebruikt door klanten van hotels, motels en in andere woon-
vertrekken;
- in verblijven, zoals bed and breakfasts.
• Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor een onjuist gebruik of gebruik
voor andere doeleinden dan die zijn voorzien in dit boekje.
• Het is raadzaam de originele verpakking te bewaren, aangezien geen gratis
assistentie wordt verleend als het product defect raakt bij het versturen naar
een erkend Service Centrum doordat het niet goed is verpakt.
• Het gebruik van niet door de fabrikant van het apparaat aanbevolen of gele-
verde accessoires kan gevaar voor brand, elektroshock en persoonlijk letsel
veroorzaken.
• Het apparaat is conform aan de EG-richtlijn 2006/95 en de richtlijn EMC-
richtlijn 2004/108/ EG. Het apparaat voldoet aan de (EG) verordening nr.
1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die in aanraking komen
met levensmiddelen.
• Sta niet toe dat het apparaat wordt gebruikt door personen (inclusief kin-
deren) met beperkte lichamelijk-zintuiglijke vermogens, of personen met
onvoldoende ervaring en kennis, tenzij er door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon toezicht wordt gehouden en ze goede instructies
hebben gekregen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Laat de stroomkabel niet op een plek hangen, waar hij door een kind beet-
gepakt kan worden.
• Houd de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen, aangezien
deze een bron van gevaar kunnen vormen.
• Mocht u dit apparaat willen weggooien, dan bevelen wij aan om het onbruik-
baar te maken door het stroomsnoer door te snijden. Verder bevelen wij aan
om de delen van het apparaat die gevaar kunnen opleveren onschadelijk
te maken, met name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om
ermee te spelen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als de waterkoker niet wordt gebruikt en
voor alle onderhouds- en schoonmaakwerkzaamheden.
• Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker van de stroomkabel uit het
stopcontact, voordat u de waterkoker met water vult. Het met MAX aangege-
ven peil mag niet worden overschreden.
• Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoffen.
• Zorg dat de delen onder spanning nooit in contact komen met water: gevaar
voor kortsluiting.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.
• Het strijkijzer moet worden gebruikt en neergezet op een stabiele onder-
grond.
• Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare
schade is of als hij water lekt. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel
of de stekker beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is. Alle repara-
ties, waaronder ook de vervanging van de stroomkabel, dienen uitsluitend te
worden verricht door een Ariete Servicedienst of door Ariete vakmensen, om
iedere vorm van gevaar te voorkomen.
• Zet het apparaat in een goed verlichte ruimte met een makkelijk te bereiken
stopcontact.
• gebruik het apparaat niet op een hellend oppervlak.
• verzeker u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is, voordat u de
waterkoker van de voedingsbasis haalt.
• Til het apparaat niet op aan de behuizing of de elektrische basis, maar pak
het aan het handvat vast.
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde voedingsbasis: houd de basis schoon en
droog.
• Vul het apparaat nooit met meer water dan het maximum, anders ontstaat er
gevaar voor hete waterspetters.
• Verzeker u ervan dat u het deksel goed op de waterkoker heeft gezet voordat
u het apparaat inschakelt.
• Laat de waterkoker niet droog, zonder water, werken.
• Vul de waterkoker nooit met warm of kokend water.
• Het snoer mag niet in contact komen met de warme delen van het apparaat.
• Het product mag niet via externe tijdschakelaars of apart op afstand be-
diende installaties worden gevoed.
• Kom niet aan de hete oppervlakken. Gebruik pannenlappen of theedoeken.
• Gebruik geen koolzuurhoudend water.
• Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
• Zet het apparaat nooit op of in de buurt van gasfornuizen of elektrische kook-
platen.
• Zorg dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan weersomstandigheden
(regen, zon, etc...).
• Na de stekker uit het stopcontact te hebben getrokken en nadat het apparaat
is afgekoeld, dient deze uitsluitend te worden gereinigd met een vochtige
doek die geen krassen achterlaat en met een zachte zeepoplossing (gebruik
nooit reinigingsmiddelen die de plastic delen kunnen beschadigen).
• Om het product op de juiste manier op grond van de Europese
richtlijn 2009/96/EG af te danken, wordt u verzocht het bij het pro-
duct gevoegde blaadje te lezen.
1 - Deksel 6 - Waterniveau-indicator (Max. en Min.)
2 - Kalklter 7 - Inschakelknop
3 - Waterkoker 8 - Controlelampje van de werking
4 - Toevoerkabel – Stekker 9 - Kabelopslag
5 - Voedingsbasis
Voordat het apparaat op het elektriciteitsnet wordt aangesloten moet u contro-
leren of de spanning, die staat aangegeven op het plaatje onder het apparaat,
gelijk is met die van het lokale net. Zet het apparaat op een vlak en stevig
oppervlak.
Zet het apparaat, of leg de stroomkabel, nooit in de buurt van of op
warme elektrische- of gasfornuizen, of in de buurt van een magnetron.
Zorg ervoor dat de stroomkabel niet over de tafelrand of het aanrecht
hangt. Voorkom dat een kind aan de stroomkabel kan trekken, waardoor
het apparaat kan omkiepen.
Als de stroomkabel te lang is, windt u hem onder de voedingsbasis op
(Fig. 3). Het snoer mag niet in contact komen met de warme delen van
het apparaat.
Zet het apparaat zodanig neer dat kinderen niet bij de hete delen kun-
nen komen.
De waterkoker mag alleen los van de voedingsbasis met water worden
gevuld of geleegd.
Voordat u het apparaat op het stopcontact aansluit of ervan loskoppelt,
controleert u of de inschakelknop op stand “0” staat.
Gebruik de waterkoker niet zonder water.
Vul de waterkoker met vers water tot het gewenste niveau.
Sluit het deksel. Zet de waterkoker op de voedingsbasis (5).
Steek de stekker in een geaard stopcontact. Zet de inschakelknop (7) op stand
“1”. Het controlelampje van de werking gaat (8) branden. Wanneer het water
kookt, gaat het apparaat automatisch uit. Zet de inschakelknop weer op “0” en
het controlelampje van de werking gaat uit.
Open het deksel van de waterkoker niet terwijl het water kookt. Gevaar
voor hete waterspetters.
Verzeker u ervan dat de waterkoker uitstaat voordat u hem van de voedingsba-
sis neemt. Pak de waterkoker aan het hiervoor bestemde handvat vast. Neem
de waterkoker van de voedingsbasis. Schenk het water in de kopjes. Verwijder
het overgebleven water na ieder gebruik uit de waterkoker.
Als de waterkoker wordt aangezet wanneer het water erin zich onder het min.
niveau bevindt, gaat het apparaat automatisch uit. Om weer water te koken
wacht u enkele seconden, zodat het inschakelmechanisme zich kan herstellen.
De waterkoker heeft een kalklter om de kalkdeeltjes tegen te houden.
Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden
uitgevoerd met de machine uitgeschakeld en de stekker uit het stop-
contact.
Regelmatig onderhoud en een regelmatige reiniging maken dat de ma-
chine behouden blijft en langer goed blijft werken. Was de onderdelen
van de machine nooit in de afwasmachine. Spuit er nooit rechtstreeks
waterstralen op.
Iedere ingreep moet worden uitgevoerd met koud water.
Was het apparaat niet in de vaatwasmachine.
Reinig het apparaat met een niet-schurende, vochtige doek om de behuizing
niet te beschadigen. Afdrogen.
Open het deksel. Haal het kalklter uit de waterkoker. Was het lter onder stro-
mend water. Gebruik indien nodig een zacht borsteltje. Met veel water naspoe-
len. Doe het lter in de waterkoker. Anders kunt u het lter in de waterkoker
laten en het apparaat ontkalken zoals beschreven in de volgende paragraaf.
Goed onderhoud en een regelmatige reiniging beschermen de machine en ma-
ken dat hij langer goed blijft werken, doordat er een aanzienlijk kleiner risico is
dat er zich kalkaanslag vormt. Als het apparaat echter na verloop van tijd min-
der goed blijkt te werken doordat er vaak hard en kalkrijk water wordt gebruikt,
moet de machine worden ontkalkt om de gebreken te verhelpen. Gebruik hier-
voor uitsluitend de ontkalker NOCAL van Ariete op basis van citroenzuur. Dit
product is eenvoudig verkrijgbaar bij de servicecentra van Ariete. Ariete wijst
elke vorm van verantwoordelijkheid af voor schade aan de onderdelen in het
apparaat veroorzaakt door een onjuist gebruik vanwege de aanwezigheid van
chemische additieven. Als ontkalking noodzakelijk is, volg dan de aanwijzingen
op de gebruiksaanwijzing van het ontkalkingsproduct.
Indien de machine buiten werking wordt gesteld, moet ze elektrisch worden
losgekoppeld. Knip de stroomkabel door.
Als de machine wordt gesloopt moeten de verschillende materialen die bij de
vervaardiging van de machine zijn gebruikt worden gescheiden en worden ver-
wijderd op grond van hun samenstelling en de toepasselijke wetgeving in het
land waar zij wordt gebruikt.
ES
Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas
especicas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes poten-
cialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato
sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños.
Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quieren ceder
este aparato a otras personas, recuerden incluir también estas instrucciones.
Puede utilizar el aparato para hervir sólo agua. Cualquier otro tipo de utiliza-
ción del aparato no está previsto por el Fabricante, que se exime de cualquier
responsabilidad por daños de todo tipo originados por un uso inapropiado del
mismo aparato. El uso inapropiado, además, anula todo tipo de garantía.
• No llene nunca el aparato por encima del límite, existe el riesgo de que
salpique agua hirviendo.
• No abra la tapa mientras que el agua está hirviendo.
• Durante las fases de preparación de las bebidas y durante la fase de limpie-
za, tenga cuidado de no entrar en contacto con el agua caliente; peligro de
quemaduras.
• Durante las fases de llenado del hervidor, evitar el contacto con el vapor que
sale del pitorro y de la tapa.
• no quiten la tapa mientras que el agua está hirviendo.
• Levanten el hervidor por su asa.
• Durante el uso el aparato se calienta. Evitar el contacto con el hervidor.
• Este aparato está destinado a una utilización doméstica o similar, como por
ejemplo:
- en las zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, ocinas y
otros ambientes profesionales;
- en las ncas agrícolas;
- el uso por parte de los clientes de hoteles, moteles y residencias;
- en ambientes del tipo “bed and breakfast”.
• No se asumen responsabilidades por un uso incorrecto o por empleos dife-
rentes a los previstos en este manual de instrucciones.
• Se recomienda conservar el embalaje original, p2-ya que la asistencia gratuita
no concierne los daños causados por un embalaje no adecuado del produc-
to al momento del envío a un Centro de Asistencia Autorizado.
• El uso de accesorios no aconsejados o no proporcionados por el constructor
del aparato puede comportar riesgos de incendio, electrocución o daños a
las personas.
• El aparato cumple con la Norma 2006/95/EC y con la Directiva EMC
2004/108/EC. El aparato cumple con el reglamento (EC) Nº 1935/2004 del
27/10/2004 relativo a los materiales en contacto con alimentos.
• No permitan utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) con capaci-
dades psicofísicas o sensoriales disminuidas, o con experiencia y conoci-
mientos insucientes, a menos que estén vigiladas atentamente e instruidas
por un responsable de su incolumidad.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• No dejen colgar el cable en lugares donde podría ser agarrado por un niño.
• Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños, ya
que podrían originar peligros.
• Si se decide dejar de utilizar el aparato, antes de tirarlo a la basura se re-
comienda cortar el cable de alimentación. Se recomienda además eliminar
las partes del aparato que puedan originar peligro, especialmente para los
niños, que podrían utilizarlo para sus juegos.
• Quite el enchufe de la toma de corriente cuando el hervidor no se utiliza y
antes de cada intervención de mantenimiento o limpieza.
• Apaguen siempre el aparato y desenchufen la clavija del cable de alimenta-
ción de la toma de corriente eléctrica antes de llenar el hervidor con agua.
No superar el nivel indicado con MAX.
• Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.
• No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de
cortocircuito.
• No dejar sin vigilancia el aparato mientras está conectado a la red eléctrica.
• El aparato debe ser utilizado y guardado en una supercie estable.
• No se debe utilizar el aparato si ha caído, si presenta daños visibles o si pier-
de agua. No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados, o si el aparato presenta defectos. Todos los arreglos, incluida la
sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente
por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar
cualquier riesgo.
• Coloquen el aparato en un ambiente bien iluminado y con la toma de co-
rriente fácilmente accesible.
• no utilicen el aparato en una supercie inclinada.
• asegúrense de que el aparato esté apagado antes de quitar
el hervidor de la base de alimentación.
• No levanten el aparato agarrándolo por el cuerpo o por la base eléctrica,
sino cogiéndolo por el asa.
• Utilice exclusivamente la base de alimentación en dotación: mantenga la
base limpia y seca.
• No llene nunca el aparato por encima del límite, existe el riesgo de que
salpique agua hirviendo.
• Asegúrense de que la tapa esté colocada correctamente en el hervidor an-
tes de encender el aparato.
• Evite poner en marcha el hervidor en seco sin agua.
• No llenen nunca el hervidor con agua caliente o hirviendo.
• El cable no debe tocar las partes calientes de la máquina.
• El producto no debe ser alimentado mediante timer externos o con circuitos
separados pilotados a distancia.
• No toque las supercies calientes. Utilice agarradores o trapos.
• No utilizar agua con gas (adicionada de anhídrido carbónico).
• No use el aparato en un espacio al aire libre.
• No coloquen nunca el aparato por encima y cerca de hornillos de gas o
placas eléctricas.
• No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc...).
• Después de haber desconectado el enchufe de alimentación y una vez que
las partes calientes se hayan enfriado, el aparato se podrá limpiar única-
mente con un paño no abrasivo humedecido en agua, añadiendo pocas
gotas de detergentes neutros no agresivos (no utilice nunca disolventes que
puedan dañar el plástico).
• Para la eliminación correcta del producto según la Directiva Euro-
pea 2009/96/CE se ruega leer la nota relativa junta al producto.
1 - Tapa 6 - Indicador del nivel del
agua (Máx y Min)
2 - Filtro antical 7 - Palanca de encendido
3 - Hervidor 8 - Testigo luminoso de
funcionamiento
4 - Cable de alimentación + Clavija 9 - Enrollador del cable
5 - Base de alimentación
Antes de conectar el aparato a la red de alimentación compruebe que la ten-
sión indicada en la etiqueta ubicada debajo de la máquina corresponda a la
de la red local. Coloque la máquina en una supercie horizontal y estable.
No ponga el aparato o el cable de alimentación en proximidad o encima
de hornillos eléctricos o fuegos de gas calientes, o cerca de un horno
de microondas.
Evite que el cable sobresalga del borde de la mesa o de la supercie.
Evite que un niño, cogiendo el cable, pueda volcar el aparato.
Si el cable de alimentación es demasiado largo, enróllelo debajo de la
base de alimentación (Fig. 3). El cable no debe tocar las partes calien-
tes de la máquina.
Coloque el aparato de manera que los niños no puedan llegar a las
partes calientes.
Las operaciones de llenado y de vaciado del agua se deben efectuar
con el hervidor separado de la base de alimentación.
Antes de conectar o desconectar el aparato de la toma de corriente,
controlen que la palanca de encendido esté puesta en la posición “0”.
No utilice el hervidor sin agua.
Llenen el hervidor con agua sin gas fresca a temperatura ambiente hasta el
nivel deseado.
Cierre la tapa. Coloque el hervidor en su base de alimentación (5).
Enchufe la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe estar equipada
con puesta a tierra. Baje la palanca de encendido (7) a la posición “1”. Se en-
ciende la luz testigo de funcionamiento (8). Cuando el agua hierve el aparato
se apaga automáticamente. La palanca de encendido vuelve en la posición “0”
y la luz testigo de funcionamiento se apaga.
No abra la tapa del hervidor mientras que el agua está hirviendo. Peli-
gro de salpicaduras de agua hirviendo.
Asegúrese de que el hervidor esté apagado antes de levantarlo de la base de
alimentación. Agarre el hervidor por su mango. Quite el hervidor de su base de
alimentación. Vierta el agua en las tazas. Después de cada uso, vacíe el agua
que queda en el hervidor.
Si se enciende el hervidor cuando el agua en el interior está por debajo del
nivel indicado con Min, el aparato se apaga automáticamente. Para volver a
hervir agua, espere unos segundos para permitir al dispositivo de encendido
de restablecerse.
El hervidor está equipado con un ltro antical para retener las partículas de cal.
Todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben
realizar con la máquina apagada y desenchufada.
Un mantenimiento y una limpieza constante preservan y mantienen e-
ciente la máquina durante un periodo de tiempo superior. No lave nunca
los componentes de la máquina en el lavavajillas. No utilice chorros de
agua directa.
Todas las intervenciones se deben realizar con la máquina fría.
No lave el aparato en el lavaplatos.
Limpie el aparato utilizando un paño húmedo no abrasivo para no dañar las
supercies. Séquelo.
Abrir la tapa. Sacar el ltro antical del hervidor. Lavar el ltro bajo el agua
corriente. Si es necesario, utilizar un cepillo suave. Enjuagar abundantemente.
Colocar el ltro en el hervidor. Como alternativa, se puede dejar el ltro en
el hervidor y hacer la descalcicación siguiendo las indicaciones del párrafo
siguiente.
Un buen mantenimiento y una regular limpieza preservan y mantienen ecien-
te la máquina durante un periodo mayor limitando enormemente los riesgos
de formación de depósitos de cal en el aparato. Si a pesar de ello, después
de algún tiempo, el funcionamiento del aparato estuviese comprometido como
consecuencia del empleo frecuente de agua dura y con mucha cal, se puede
proceder a la descalcicación de la máquina para eliminar el funcionamiento
defectuoso. A este n, utilice exclusivamente el producto descalcicante de
Ariete a base de ácido cítrico (NOCAL). Este producto se encuentra con faci-
lidad en los centros de Asistencia Técnica Ariete. Ariete no se asume ninguna
responsabilidad por daños a los componentes internos de la máquina provo-
cados por el uso de productos no idóneos a causa de la presencia de aditivos
químicos. En el caso de tener que realizar una descalcicación, siga las indica-
ciones del manual de instrucciones del producto descalcicador.
Si se deja fuera de servicio la máquina es necesario desconectarla eléctrica-
mente. Corte el cable de alimentación.
En el caso de desguace, hay que separar los distintos materiales utilizados
para la construcción de la máquina y proceder a la eliminación de los mismos
sobre la base de su composición y según las disposiciones vigentes en el
país de uso.
Todas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas
com máquina desligada e com cha eléctrica desconectada da tomada
de corrente.
Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém
eciente a máquina por um período de tempo maior. Nunca lavar os
componentes da máquina na máquina de lavar louça. Não utilizar jactos
de água directa.
Todas as operações devem ser efectuadas com máquina fria.
Não lavar o aparelho na máquina de lavar louças.
Limpe o aparelho usando um pano húmido não abrasivo para não danicar
a estrutura. Secar.
Abrir a tampa. Retirar o ltro anti-calcário do fervedor. Lavar o ltro com água
corrente. Se necessário, utilizar uma escova macia. Enxaguar muito bem.
Posicionar o ltro no fervedor. Como alternativa, pode-se deixar o ltro no
fervedor e efectuar a descalcicação conforme descrito no parágrafo seguinte.
Uma boa manutenção e uma limpeza regular preserva e mantêm eciente a
máquina por um período maior limitando notavelmente os riscos de formação
de depósitos de calcário no aparelho. Se, mesmo assim, após algum tempo,
a função do aparelho estiver comprometida devido ao uso frequente de água
dura e muito calcária, pode-se efectuar a descalcicação da máquina para
eliminar o problema de funcionamento. Para este m, utilize exclusivamen-
te o produto de descalcicação da Ariete a base de ácido cítrico (NOCAL).
Este produto encontra-se facilmente nos centros de assistência técnica Ariete.
Ariete não assume nenhuma responsabilidade por danos aos componentes
internos da máquina causados pelo uso de produtos não conformes devido
à presença de aditivos químicos. Em caso de necessidade de uma descal-
cicação, deve-se observar as indicações da folha de instruções do produto
de descalcicação.
Em caso de não utilização de máquina deve-se desligá-la electricamente. Cor-
tar o cabo de alimentação.
Em caso de eliminação deve-se realizar a separação dos vários materiais uti-
lizados na construção da máquina e efectuar a eliminação dos mesmos de
acordo com a composição e disposições de lei vigentes no País de utilização
do aparelho.
Fig. 1
Fig. 2
1
4
5
6
8
2
Fig. 3
9
3
7
Produktspezifikationen
Marke: | Ariete |
Kategorie: | Wasserkocher |
Modell: | Lipton 2987 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Ariete Lipton 2987 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wasserkocher Ariete
1 August 2024
22 Juli 2024
5 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024
6 Dezember 2023
30 Mai 2023
11 November 2022
Bedienungsanleitung Wasserkocher
- Wasserkocher Sinbo
- Wasserkocher AFK
- Wasserkocher Clatronic
- Wasserkocher Domo
- Wasserkocher Emerio
- Wasserkocher G3 Ferrari
- Wasserkocher Coline
- Wasserkocher Tristar
- Wasserkocher Sanyo
- Wasserkocher Medion
- Wasserkocher Nedis
- Wasserkocher Niceboy
- Wasserkocher Philips
- Wasserkocher SilverCrest
- Wasserkocher Hanseatic
- Wasserkocher Sunbeam
- Wasserkocher Panasonic
- Wasserkocher Clas Ohlson
- Wasserkocher Quigg
- Wasserkocher Makita
- Wasserkocher Adler
- Wasserkocher Beper
- Wasserkocher Bestron
- Wasserkocher Camry
- Wasserkocher Guzzanti
- Wasserkocher Princess
- Wasserkocher Trisa
- Wasserkocher Bosch
- Wasserkocher AEG
- Wasserkocher Aigostar
- Wasserkocher Ambiano
- Wasserkocher Ardes
- Wasserkocher Arendo
- Wasserkocher Siemens
- Wasserkocher Bifinett
- Wasserkocher Caso
- Wasserkocher Concept
- Wasserkocher Electrolux
- Wasserkocher Fagor
- Wasserkocher Gorenje
- Wasserkocher Jata
- Wasserkocher Klarstein
- Wasserkocher Koenic
- Wasserkocher Lauben
- Wasserkocher Proficook
- Wasserkocher Rommelsbacher
- Wasserkocher Severin
- Wasserkocher Solis
- Wasserkocher Teesa
- Wasserkocher Unold
- Wasserkocher Whirlpool
- Wasserkocher Bomann
- Wasserkocher Cloer
- Wasserkocher First Austria
- Wasserkocher Gastroback
- Wasserkocher H.Koenig
- Wasserkocher Korona
- Wasserkocher Melissa
- Wasserkocher OK
- Wasserkocher Russell Hobbs
- Wasserkocher Steba
- Wasserkocher Studio
- Wasserkocher Switch On
- Wasserkocher Taurus
- Wasserkocher Tefal
- Wasserkocher Vox
- Wasserkocher ADE
- Wasserkocher Aresa
- Wasserkocher Day
- Wasserkocher ECG
- Wasserkocher Jacob Jensen
- Wasserkocher König
- Wasserkocher Mesko
- Wasserkocher Black And Decker
- Wasserkocher Mestic
- Wasserkocher Amica
- Wasserkocher BEKO
- Wasserkocher Blaupunkt
- Wasserkocher Blokker
- Wasserkocher Bodum
- Wasserkocher Bourgini
- Wasserkocher Brabantia
- Wasserkocher Braun
- Wasserkocher Cosori
- Wasserkocher Cuisinart
- Wasserkocher Eldom
- Wasserkocher Eta
- Wasserkocher Fritel
- Wasserkocher Graef
- Wasserkocher Grundig
- Wasserkocher Hema
- Wasserkocher Home Electric
- Wasserkocher Home Essentials
- Wasserkocher Hotpoint
- Wasserkocher Inventum
- Wasserkocher Kenwood
- Wasserkocher KitchenAid
- Wasserkocher Koenig
- Wasserkocher Krups
- Wasserkocher Maestro
- Wasserkocher Micromaxx
- Wasserkocher Moulinex
- Wasserkocher Prime3
- Wasserkocher Primo
- Wasserkocher Sage
- Wasserkocher Schneider
- Wasserkocher Sharp
- Wasserkocher Smeg
- Wasserkocher Solac
- Wasserkocher Tec Star
- Wasserkocher Tomado
- Wasserkocher Trebs
- Wasserkocher Wilfa
- Wasserkocher WMF
- Wasserkocher Alpina
- Wasserkocher Brandt
- Wasserkocher Comfee
- Wasserkocher DeWalt
- Wasserkocher Daewoo
- Wasserkocher Eudora
- Wasserkocher Exquisit
- Wasserkocher GE
- Wasserkocher Haier
- Wasserkocher Hotpoint-Ariston
- Wasserkocher Bartscher
- Wasserkocher Midea
- Wasserkocher Nordmende
- Wasserkocher Privileg
- Wasserkocher Progress
- Wasserkocher Frigidaire
- Wasserkocher Svan
- Wasserkocher Zanussi
- Wasserkocher King
- Wasserkocher Philco
- Wasserkocher Schaub Lorenz
- Wasserkocher Edeka
- Wasserkocher Muse
- Wasserkocher Wigo
- Wasserkocher Akai
- Wasserkocher Continental Edison
- Wasserkocher Hyundai
- Wasserkocher Kernau
- Wasserkocher Orava
- Wasserkocher Tesla
- Wasserkocher Magimix
- Wasserkocher Livoo
- Wasserkocher DCG
- Wasserkocher Kärcher
- Wasserkocher Alessi
- Wasserkocher Beem
- Wasserkocher Caterlite
- Wasserkocher Dualit
- Wasserkocher Exido
- Wasserkocher Khapp
- Wasserkocher Lümme
- Wasserkocher Maybaum
- Wasserkocher Mia
- Wasserkocher Morphy Richards
- Wasserkocher Ritter
- Wasserkocher Rowenta
- Wasserkocher Sencor
- Wasserkocher DeLonghi
- Wasserkocher Turmix
- Wasserkocher Habitat
- Wasserkocher Singer
- Wasserkocher Reer
- Wasserkocher Maxwell
- Wasserkocher Efbe-Schott
- Wasserkocher Fakir
- Wasserkocher Kalorik
- Wasserkocher Lentz
- Wasserkocher Melitta
- Wasserkocher OneConcept
- Wasserkocher Optimum
- Wasserkocher Rotel
- Wasserkocher Scarlett
- Wasserkocher Superior
- Wasserkocher Ufesa
- Wasserkocher Waeco
- Wasserkocher Gemini
- Wasserkocher Punktal
- Wasserkocher Wahl
- Wasserkocher Redmond
- Wasserkocher Menuett
- Wasserkocher Moa
- Wasserkocher Elba
- Wasserkocher MPM
- Wasserkocher Thomas
- Wasserkocher Imetec
- Wasserkocher Logik
- Wasserkocher Team
- Wasserkocher Venga
- Wasserkocher Stiebel Eltron
- Wasserkocher Champion
- Wasserkocher Novis
- Wasserkocher Proline
- Wasserkocher Delta
- Wasserkocher Westinghouse
- Wasserkocher Lagrange
- Wasserkocher Waves
- Wasserkocher Tesy
- Wasserkocher Vivax
- Wasserkocher OBH Nordica
- Wasserkocher Profilo
- Wasserkocher Zelmer
- Wasserkocher White And Brown
- Wasserkocher Breville
- Wasserkocher Esperanza
- Wasserkocher Haen
- Wasserkocher Kogan
- Wasserkocher Innoliving
- Wasserkocher Rasonic
- Wasserkocher Elite
- Wasserkocher Lund
- Wasserkocher Roadstar
- Wasserkocher Gutfels
- Wasserkocher TOSOT
- Wasserkocher Swann
- Wasserkocher Vitek
- Wasserkocher Aurora
- Wasserkocher Presto
- Wasserkocher Danby
- Wasserkocher Sogo
- Wasserkocher Ariston Thermo
- Wasserkocher Mellerware
- Wasserkocher Eden
- Wasserkocher Proctor Silex
- Wasserkocher Gourmetmaxx
- Wasserkocher Signature
- Wasserkocher Ninja
- Wasserkocher Ursus Trotter
- Wasserkocher Bellini
- Wasserkocher Noveen
- Wasserkocher Swan
- Wasserkocher AYA
- Wasserkocher Hamilton Beach
- Wasserkocher Orbegozo
- Wasserkocher Sven
- Wasserkocher Izzy
- Wasserkocher CaterChef
- Wasserkocher Saturn
- Wasserkocher Petra Electric
- Wasserkocher Defy
- Wasserkocher Dejelin
- Wasserkocher Duronic
- Wasserkocher EasyLife
- Wasserkocher Espressions
- Wasserkocher H.Koening
- Wasserkocher Hario
- Wasserkocher Jocel
- Wasserkocher Kambrook
- Wasserkocher Kitchen Originals
- Wasserkocher Magic Chef
- Wasserkocher Mulex
- Wasserkocher Oster
- Wasserkocher PowerTec Kitchen
- Wasserkocher Quooker
- Wasserkocher Rangemaster
- Wasserkocher Rival
- Wasserkocher Salton
- Wasserkocher SPT
- Wasserkocher Stirling
- Wasserkocher Tesco
- Wasserkocher Grunkel
- Wasserkocher Tower
- Wasserkocher Weasy
- Wasserkocher Zwilling
- Wasserkocher Beautiful
- Wasserkocher WestBend
- Wasserkocher Bella
- Wasserkocher Hatco
- Wasserkocher Aroma
- Wasserkocher Kunft
- Wasserkocher C3
- Wasserkocher Becken
- Wasserkocher Wells
- Wasserkocher Nevir
- Wasserkocher Girmi
- Wasserkocher Chefman
- Wasserkocher Ravanson
- Wasserkocher Zeegma
- Wasserkocher Lenoxx
- Wasserkocher Dash
- Wasserkocher Flama
- Wasserkocher AENO
- Wasserkocher Malmbergs
- Wasserkocher Glen
- Wasserkocher Focus Electrics
- Wasserkocher Unit
- Wasserkocher Vulcan
- Wasserkocher Nemco
- Wasserkocher Nesco
- Wasserkocher Nutrichef
- Wasserkocher Bugatti
- Wasserkocher Heaven Fresh
- Wasserkocher Blodgett
- Wasserkocher Toastess
- Wasserkocher Riviera & Bar
- Wasserkocher Swiss Pro+
- Wasserkocher Khind
- Wasserkocher Bonavita
- Wasserkocher Sam Cook
- Wasserkocher Stelton
- Wasserkocher LERAN
- Wasserkocher Gallet
- Wasserkocher Vakoss
- Wasserkocher Catler
- Wasserkocher Haeger
- Wasserkocher Haden
- Wasserkocher Lafe
- Wasserkocher Grossag
- Wasserkocher Chef's Choice
- Wasserkocher Berlinger Haus
- Wasserkocher Kohersen
- Wasserkocher Create
- Wasserkocher Brentwood
- Wasserkocher Healthy Choice
- Wasserkocher Kubo
- Wasserkocher BlueStone
- Wasserkocher Proluxury
- Wasserkocher Msonic
- Wasserkocher Husla
- Wasserkocher Studio Linea
- Wasserkocher Baccarat
- Wasserkocher BOSFOR
- Wasserkocher Imarflex
- Wasserkocher Mystery
- Wasserkocher Optimum Pro
- Wasserkocher HomeCraft
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024