AquaPur IAN 312085 Bedienungsanleitung
AquaPur
Bügeltische
IAN 312085
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für AquaPur IAN 312085 (1 Seiten) in der Kategorie Bügeltische. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/1
21
3
max. 5 kg
ca. 114 cm
ca. 90 cm
ca. 34 cm
max. 20 kg max. 5 kg
CS98087 | Paul | layout size 295 x 430 mm
Instrukcja obsługi – deska do prasowania
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją na później.
Wskazówki dotyczące użytkowania: Złożoną deskę ustawić tak, by metalowa podpórka na żelaz-
ko zwrócona była do góry, a drugą ręką nacisnąć drążek regulacji wysokości deski. Deska rozkłada się
PL
Navodilo Za Rokovanje z likalno mizo
Tutustu huolellisesti käyttöohjeisiin ja säilytä ne mahdollisia kysymyksiä varten.
Käyttöohje: Pidä kokoontaitettua silityslautaa metallilevy ylöspäin ja paina toisella kädellä korkeu-
den säätövipua. Tukirunko avautuu maksimiasentoon. (1) Säädä silityslaudan korkeus pitämällä sitä
molemmin käsin ja vetämällä sivulla olevasta vivusta. Näin lukitus vapautuu. Säädä korkeus sopivaksi ja
vapauta vipu niin, että tukirunko lukittuu. (2) Silityslauta taitetaan kokoon painamalla korkeuden säätövi-
pua ja taittamalla sitten tukijalat niin, että ne koskettavat silityslaudan alaosaa. Kiinnitä sitten turvasalpa
sille tarkoitettuun nuppiin. Varmista, että silityslauta seisoo tukevasti tasaisella pinnalla ja että se on täysin
tasapainossa.
Turvaohjeet: Varo käsiäsi ja sormiasi taittaessasi silityslautaa auki tai kokoon. Älä jätä silitysrautaa
pitemmäksi ajaksi silityslaudalle (6,7,8). Silityslauta ei ole lelu (5). Älä jätä sitä lasten ulottuville. Älä
istu silityslaudalle äläkä nojaa siihen (4). Tämä silityslauta on suunniteltu pelkästään kotikäyttöön. Varo
kuumaa höyryä ja vettä, jota voi valua silityslaudan suojalevyltä. Silityslaudalle tarkoitettu paikka voi pi-
temmän käytön jälkeen olla hyvin kuuma. Paloturvallisuuden varmistamiseksi noudata esitettyjä ohjeita.
Millainen tahansa ammattitaidoton, tuotteelle sopimaton tai käyttöohjeessa esitetyistä ohjeista poikkea-
va käyttö on kielletty. Älä koskaan koeta korjata tuotetta itse. Suojaa tuotetta vedeltä ja muilta nesteiltä.
Suojapäällyste: 100 % puuvilla
Jätehuolto:
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin
virastosta.
Huolto-osoite: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
FI
Bruksanvisning till strykbräda
Var vänlig och läs instruktionerna och spara dem som referens.
Bruksanvisning: Höll strykbrädan med ena handen och tryck höjdjusteringsspaken med den an-
dra. Brädans strykyta måste vara uppe. Brädans konstruktion öppnar sig till maximalt läge. (1). Brä-
dans höjd justerar du sä att du med båda händer håller brädan och samtidigt drar sidospaken. Blockering-
en låses upp. Justera höjden du önskar och släp spaken så att konstruktionen som bär strykbrädan låses
(2). Strykbrädan fälls ihop genom att trycka spaken till höjdjustering och trycka brädans stödben ner tills
de rör nedre delen av strykbrädan. Sedan kroka fast säkerhetsspärren till nitens skaft. Se till att strykbrädan
står fast på en plan yta och är helt stabil.
Säkerhetsanvisningar: Se upp för händer och fingrar när du öppnar och fäller ihop strykbrädan.
Lämna inte strykjämet stå för en lång tid på brädan. Strykbrädan är ingen leksak. Lämna den inte i
räckhåll får barn. Sitt inte på strykbrädan och luta dig inte heller mot den. Denna strykbräda var konstrue-
rad för att endast användas i hemmet. Det finns fara att hett vatten och ånga kan droppa från strykbrädans
skyddsplåt. Strykjämstället kan efter en längre tid hättas upp. För brandsäkerhet följ instruktionema om
brandskydd. Varje oprofessionell användning, olämplig användning eller användning som bryter mot
bruksanvisningen är förbjuden. Försök aldrig laga strykbrädan själv.
Ytbeläggningen är tillverkad av material med brandskydd: 100 % bomull
Avfallshantering:
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kom-
munen.
Adress av service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
SE
Lyginimo stalo naudojimo instrukcija
Perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir išsaugokite, kad galėtumėte pasižiūrėti vėliau.
Naudojimo instrukcija: Lyginimo stalą laikykite sulenktą lyginimo paviršiumi aukštyn, o kita ranka
spauskite aukščio reguliavimo svirtį. Stovas atsidaro iki maksimalios padėties (1). Norėdami nustaty-
ti lyginimo stalo aukštį, laikykite jį abiem rankomis ir traukite šoninę svirtį, kad atleistumėte fiksatorių. Nu-
statykite norimą aukštį ir paleiskite svirtį, kad stovas užsifiksuotų (2). Norėdami sulankstyti lyginimo stalą,
tiesiog paspauskite aukščio reguliavimo svirtį ir stumkite stovo kojas atgal, kol jos palies apatinę lyginimo
stalo apačią, ir palaukite, kol fiksatorius užsifiksuos už kniedijimo varžto. Įsitikinkite, kad įrenginys stovi ant
lygaus pagrindo ir gerai užfiksuotas.
Saugos nurodymai: Statydami arba sulenkdami lyginimo stalą, saugokite savo rankas ir pirštus.
Nepalikite lygintuvo stovėti ant lyginimo lentos ilgą laiką. Tai nėra žaislas. Saugokite nuo vaikų. Nesi-
sėskite ant lyginimo stalo ir nesiremkite į jį. Šis lyginimo stalas skirtas tik buitiniam naudojimui. Pavojus dėl
karšto vandens ar garų, galinčių išsiskirti iš lyginimo stalo metalinio tinklo. Ilgai naudojant lygintuvo dėklas
gali įkaisti. Kad nenusidegintumėte, laikykitės pateiktų nurodymų. Draudžiama naudoti komerciniams tiks-
lams, netinkamai arba kitaip, nei nurodyta lyginimo stalo naudojimo instrukcijoje. Niekada nebandykite
patys taisyti įrenginio. Laikykite įrenginį toliau nuo vandens ar kitų skysčių.
Medvilninio apvalkalo priežiūros nurodymas: 100 % medvilnė
Šalinimas:
Pakuotė pagaminta tik iš perdirbamų medžiagų, kurios jums gali disponuoti vietos perdirbimo įrenginiams.
Kreipkitės į vietinį atliekų šalinimo institucijai daugiau informacijos apie tai, kaip realizuoti savo susidėvė-
jusių produkto.
Klientų aptarnavimo tarnyba: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien,
Austria
service@casasi.com • +43 1 440 28 62
LT
Bedienungsanleitung Bügeltisch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken
auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberfläche
nach oben und drücken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell öffnet sich
bis zur maximalen Position (1). Um die Höhe des Bügeltisches einzustellen, halten Sie ihn mit beiden Hän-
den fest und ziehen am Hebel an der Seite, um die Verriegelung zu lösen. Stellen Sie die gewünschte Höhe
ein und lassen Sie den Hebel los, damit das Gestell einrastet (2). Um den Bügeltisch zusammenzuklappen,
drücken Sie einfach auf den Höhenverstellhebel und schieben Sie die Standbeine zurück, bis diese die
Unterseite des Bügeltisches berühren und lassen Sie den Sicherheitsriegel am Nietbolzen festhaken. Stel-
len Sie sicher, dass das Gerät auf gerader Ebene steht und vollkommen eingerastet ist.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch aufstellen
oder zusammenklappen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen.
Dies ist kein Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den Bügeltisch, noch lehnen
Sie sich an. Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch heißes
Wasser oder Dampf, welches vom Streckmetall des Bügeltisches abtropfen kann. Die Bügeleisenablage
kann sich bei längerem Gebrauch erhitzen. Um Brandverletzungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits
erwähnte Hinweise. Jeder professionelle Einsatz, jede Benutzung unter ungeeigneten oder eine von der
Gebrauchsanweisung abweichende Handhabung des Bügeltisches sind verboten. Versuchen Sie nie, das
Gerät selbst zu reparieren. Halten Sie das Gerät von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern.
Pflegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Entsorgung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Kundendienst: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • DE: 0800 588 93 85 • AT: 01 440 28 62 • CH: 0800 31 26 49
DE AT CH
Operating Instructions for Ironing Board
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the metal plate face up
and squeeze the height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum
position.(1) To adjust the height of the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever
at the side to release the catch. Set the desired height and let go of the lever so that the stand locks into
place.(2) To fold the ironing board together, simply squeeze the height adjustment lever, push the legs of
the stand back until they touch the underside of the ironing board, and allow the safety catch to engage
with the clinch bolt. Ensure that the device is on a level surface and is fully engaged.
Safety instructions: Be careful with your hands and fingers whenever you set up the ironing board
or fold it together. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy.
Please keep children at a distance. Do not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only
designed for domestic use. There is a hazard from hot water or steam dripping from the mesh of the iron-
ing board. The iron rest may become hot if used for any lengthy period. Pay attention to directions already
mentioned in order to avoid fire injuries. Any professional use, use under inappropriate conditions and
handling of the ironing board that deviates from the instructions on use is prohibited. Never attempt to
repair the equipment yourself. Keep the equipment away from water and other liquids.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Disposal:
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facili-
ties.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • 0800 124 43 90
GB IE do maksymalnej pozycji (1). Aby ustawić jej wysokość, należy przytrzymać ją oburącz i w celu zwolnienia
blokady pociągnąć drążek znajdując się z boku. Deskę ustawić na odpowiedniej wysokości i puścić drążek,
aż do zablokowania konstrukcji deski (2). Aby złożyć deskę, należy nacisnąć drążek regulacji wysokości, a
następnie złożyć stelaż aż do oparcia na nim spodniej części deski. Na zakończenie mocujemy zasuwę za-
bezpieczającą zaczepiając ją na haczyku. Należy się upewnić, czy deska jest ustawiona na równej po-
wierzchni i czy jest dobrze zablokowana.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Podczas rozkładania deski proszę uważać na ręce i palce.
Włączonego żelazka nie należy pozostawiać zbyt długo na desce do prasowania. Deska nie służy do
zabawy. Proszę nie pozwalać dzieciom bawić się deską, nie sadzać ich na niej, ani nie pozwalać się im o nią
opierać. Deska przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego. Gorąca woda lub para kapiąca z meta-
lowych części może stanowić zagrożenie. Przy dłuższym użytkowaniu podpórka na żelazko może się moc-
no rozgrzewać. Zabrania się stosowania deski w profesjonalnych prasowalniach, użytkowania jej w niewła-
ściwych warunkach oraz posługiwania się nią w sposób odbiegający od opisanego w instrukcji obsługi. Aby
uniknąć pożaru, należy przestrzegać podanych wskazówek. Proszę nie podejmować prób samodzielnej
naprawy deski. Deskę należy przechowywać z dla od wody i innych cieczy.
Pokrycie: 100 % Bawełna. Konserwacja:
Usuwanie:
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utyliza-
cji do lokalnych punktów recyklingu.
Informacje dotyczące możliwości usunięcia zużytego produktu otrzymają państwo w swoim zarządzie mia-
sta lub gminy.
Adres serwisu: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com • 00800 121 49 51
CS98087
Item Weight: ca. 4,35 kg
03 / 2019
IAN 312085
ww w .tu v.com
ID 111121725 4
Produktspezifikationen
Marke: | AquaPur |
Kategorie: | Bügeltische |
Modell: | IAN 312085 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit AquaPur IAN 312085 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bügeltische AquaPur
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
Andere Handbücher AquaPur
16 Oktober 2024
14 Oktober 2024
20 August 2024
19 August 2024
18 August 2024
18 August 2024
18 August 2024
18 August 2024
17 August 2024
17 August 2024