Ansmann UNI-200 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ansmann UNI-200 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
English
GREAT BRITAIN
For consumer contact, please visit www.clasohlson.co.uk and click on customer service.
Ver. 201008
Universal Charger
Art.no. 18-8120 Model UNI-200-UK
38-1764 UNI-200
Please read the entire instruction manual before use and save it for
future reference. We reserve the right for any errors in text or images
and for making any necessary technical changes to this document. If
you should have any questions concerning technical problems please
contact our Customer Services.
Safety
1. This charger is designed speciïŹcally for rechargeable lithium-ion
and lithium polymer batteries.
2. If the rechargeable battery is not going to be used for a long time, it
should be fully charged before storage. The battery should be fully
charged every six months for it to maintain optimum performance.
3. Remove the battery from the charger when charging is completed
and unplug the charger from the wall outlet.
Product description
Use
5. Adjust the charging contact pins to ïŹt the positive and negative
terminals of the battery by sliding the two black plastic contact
adjusters on the back of the charger up or down accordingly.
1. Plug the adaptor in to the wall
outlet (or 12 V car lighter socket).
2. Plug the lead into the
charger’s outlet.
3. Slide the spring-loaded cover
of the charger down.
4. Insert the batteries so that the
positive and negative terminals
are facing down towards the
scale on the charger.
6. Release the cover to
hold the battery
in place.
7. If the positive and negative terminals are not clearly marked on the
battery, it is best to try the two outermost terminals ïŹrst. The failsafe
reverse-polarity protection feature will ensure that the charger does
not damage the battery. When the LED indicator emits a steady red
light, the battery is connected correctly and charging normally.
8. When the LED changes to a green light, the battery is fully charged.
Care and maintenance
Wipe the product using a dry cloth when necessary.
Troubleshooting guide
1. If the LED charging indicator does not come on it means that the
positive and negative terminals of battery are not correctly aligned
with the charging contact pins. If the green LED comes on straight
away it likely that one of the charger’s contact pins is connected to
the battery’s T-terminal (which does not charge it). Try moving one
of the charger’s contact pins to one of the other battery terminals
to start the charging process. The LED emits a red light when the
battery is charging normally.
2. If the fully charged battery is not removed from the charger, the
charger automatically detects the voltage. If the battery’s voltage
should drop, the charger will automatically start charging it again.
3. If the charging indicator goes out during charging, there is a
bad connection between the charging contacts and the battery
terminals. In this case, the charging contacts need to be adjusted.
See point 5 for details about adjusting the charging contacts.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are un-
sure of how to dispose of this product, please contact your municipality.
Specifications
Power supply DC 12 V 400 mA
Charging current for 3.7 V batteries DC 4.2 V 600 mA
Charging current for 7.4 V batteries DC 8.4 V 600 mA
Operating temperature 0–45 °C
‱ Compatible with all rechargeable 3.7 V and 7.4 V batteries.
Compatible with nearly all rechargeable lithium-ion and lithium-
polymer batteries currently used in digital cameras, camcorders
and handheld computers.
‱ Smart, automatic positive/negative polarity selection.
‱ Several failsafe features to ensure that the charger does not
damage the battery.
‱ LED indication of charge status.
‱ Compact and elegant design, includes 100–240 V AC adaptor and
12V cigarette lighter lead, making it perfect for travelling.
Outlet
LED
indicator
Terminals
1
2
Svenska
SVERIGE ‱ kundtjĂ€nst Tel 0247/445 00, Fax 0247/445 09, kundtjanst@clasohlson.se, www.clasohlson.see-post internet
Ver. 201008
Universalladdare
Art.nr 18-8120 Modell UNI-200-UK
38-1764 UNI-200
LÀs igenom hela bruksanvisningen före anvÀndning och spara den
sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt
Àndringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frÄgor,
kontakta vÄr kundtjÀnst.
SĂ€kerhet
1. Den hÀr laddaren Àr endast avsedd för laddningsbara litiumjon- och
litiumpolymerbatterier.
2. Om det Äteruppladdningsbara batteriet inte ska anvÀndas pÄ lÀnge
bör du ladda upp det fullt innan förvaring. Ladda dÀrefter batteriet
en gÄng i halvÄret för att bibehÄlla normal prestanda pÄ batteriet.
3. Ta bort batteriet frÄn laddaren nÀr laddningen Àr klar och dra ur
stickproppen frÄn vÀgguttaget.
Produktbeskrivning
AnvÀndning
5. Justera laddarens laddbleck genom att först dra plastdelen som
hÄller laddblecket utÄt (1) och sedan Ät sidan (2) sÄ att laddarens
laddbleck passar mot batteriets plus (+) och minus (-).
1. Anslut batterieliminatorn till
vÀgguttaget (det gÄr Àven att
anvÀnda12 V-kabel i bil).
2. Anslut sedan sladden till
laddarens uttag.
3. Skjut ned locket
pÄ laddaren.
4. Placera batteriet sÄ att dess plus-
och minuskontakter Àr vÀnda
nedÄt mot laddarens skala.
6. SlÀpp sedan locket för
att ïŹxera batteriet.
7. Om plus (+) och minus (-) inte Àr markerade pÄ batteriet sÄ kan
man börja med att prova mellan batteriets tvÄ yttre kontakter.
SÀkerhetsfunktionen gör att laddaren inte kan skada batteriet.
Prova dig fram tills lysdioden lyser rött vilket indikerar att
laddblecken Àr korrekt anslutna och batteriet laddas.
8. NÀr lysidioden övergÄr till grönt Àr laddningen klar.
Skötsel och underhÄll
Vid behov torka av produkten med en torr trasa.
Felsökningsschema
1. Lyser inte lysdioden alls beror det pÄ att laddaren inte har kontakt
mot batteriets plus (+) och minus (-). Om den gröna lysdioden
tÀnds upp pÄ en gÄng beror det troligtvis pÄ att en av laddarens
kontakter ligger mot batteriets T-kontakt (vilket inte ger laddning).
Prova med att ïŹ‚ytta en av laddarens kontakter mot en annan av
batteriets kontakter för att fÄ den att starta laddningen. Lysdioden
lyser dÄ rött.
2. Om det fulladdade batteriet inte tas bort detekterar laddaren
automatiskt spÀnningen. Skulle spÀnningen sjunka i batteriet
sÄ startas laddningen automatiskt igen.
3. Om laddningslampan slocknar under laddning sÄ Àr det dÄlig
kontakt mellan laddblecken och batteriet. En noggrannare
justering av laddblecken behöver dÄ göras. Se punkt 5 för
justering av laddbleck.
Avfallshantering
NÀr du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt
lokala föreskrifter. Är du osĂ€ker pĂ„ hur du ska gĂ„ tillvĂ€ga,
kontakta din kommun.
Specifikationer
DrivspÀnning DC 12 V/400 mA
Laddström för 3,7 V batterier DC 4,2 V 600 mA
Laddström för 7,4 V batterier DC 8,4 V 600 mA
Arbetstemperatur 0–45 °C
‱ Kompatibel med alla uppladdningsbara 3,7 V och 7,4 V
batterier. Kan ladda nÀstan samtliga laddningsbara litiumjon- och
litiumpolymerbatterier som anvÀnds till digitalkamera, videokamera
och handdatorer.
‱ Intelligent konstruktion som automatiskt detekterar positiv/
negativ polaritet.
‱ Flera sĂ€kerhetsfunktioner gör att laddaren inte kan skada batteriet.
‱ Lysdiod indikerar status pĂ„ laddningen.
‱ Portabel och stilren design, 100–240 V AC batterieliminator och
12V-kabel för bil ingĂ„r vilket gör att laddaren Ă€ven fungerar bra vid resa.
Uttag
Lysdiod
indikator
Laddbleck
1
2
Norsk
NORGE ‱ kundesenter Tel 23 21 40 00, Fax 23 21 40 80, kundesenter@clasohlson.no, www.clasohlson.noe-post internett
Ver. 201008
Universallader
Art.nr. 18-8120 Modell UNI-200-UK
38-1764 UNI-200
Les nÞye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare pÄ den til senere
bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av
tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spÞrsmÄl, ta kontakt
med vÄrt kundesenter.
Sikkerhet
1. Denne laderen er kun beregnet for ladbare litiumione- og
litiumpolymerbatterier.
2. Dersom det ladbare batteriet ikke skal benyttes pÄ en stund, bÞr
det lades opp fĂžr oppbevaring. Lad deretter opp batteriet ca. en
gang per halvÄr for Ä opprettholde batteriets kvalitet.
3. Ta batteriet ut av laderen nÄr ladingen er fullfÞrt og trekk laderens
stĂžpsel ut av strĂžmuttaket.
Produktbeskrivelse
Bruk
5. Juster laderens ladekontakter ved Ă„ trekke plastdelen som holder
kontaktene utover (1) og deretter til siden (2), slik at laderens
ladekontaktene ligger an mot batteriets pluss (+) og minus (-).
1. Batterieliminatoren kobles til
et strÞmuttak (den kan ogsÄ
kobles via 12 V kabelen til
sigarettenneruttak i bil).
2. Koble deretter kabelen til
laderens uttak.
3. Skyv lokket pÄ laderen ned. 4. Plasser batteriet slik at pluss-
og minuspolene vender
nedover mot laderens skala.
6. Slipp deretter lokket slik
at batteriet sitter fast.
7. Dersom pluss og minus ikke er merket pÄ batteriet, kan
man starte med Ă„ prĂžve mellom batteriets to ytre kontakter.
Sikkerhetsfunksjonen gjĂžr at laderen ikke kan skade batteriet. PrĂžv
deg fram til lysdioden lyser rĂždt. Det indikerer at batteriet er riktig
satt inn og at ladingen starter/pÄgÄr.
8. NĂ„r lysdioden starter Ă„ lyse grĂžnt er ladingen fullfĂžrt.
Stell og vedlikehold
Ved behov tĂžrk av produktet med en tĂžrr, myk klut.
FeilsĂžking
1. Hvis lysdioden ikke lyser, kan det komme av at kontaktene ikke har
kontakt med batteriets poler. Dersom den grĂžnne lysdioden tennes
med en gang batteriet plasseres til lading, kan det komme av at
laderens kontakter ligger mot batteriets T-kontakt. Da vil ikke batteriet
lades. ForsĂžk med Ă„ ïŹ‚ytte en av kontaktene pĂ„ laderen mot en
annen av batteriets kontakter for Ă„ starte ladingen. Lysdioden lyser
da rĂždt.
2. Hvis det fulladede batteriet ikke tas bort, vil laderen automatisk
detektere spenningen. Skulle spenningen synke i batteriet, sÄ
startes ladingen automatisk igjen.
3. Hvis ladelampen slukner under lading er det dÄrlig kontakt mellom
lader og batteri. Det mÄ da foretas en justering, se pkt. 5.
AvfallshÄndtering
NÄr produktet skal kasseres, mÄ det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 12 V DC, 400 mA
LadestrĂžm for 3,7 V batteri 4,2 V DC, 600 mA
LadestrĂžm for 7,4 V batteri 8,4 V DC, 600 mA
Arbeidstemperatur 0–45 °C
‱ Kompatibel med ladbare 3,7 V og 7,4 V batterier. Kan lade nesten
samtlige ladbare litiumione- og litiumpolymerbatterier som brukes til
digitale kameraer, videokameraer og hÄndpc-er.
‱ Intelligent konstruksjon som automatisk detekterer positiv/negativ
polaritet.
‱ Flere sikkerhetsfunksjoner som gjþr at laderen ikke kan skade batteriet.
‱ Lysdiode som indikerer status pĂ„ ladingen.
‱ Portabel og stilren design, 100–240 V AC batterieliminator og
12V-kabel for bil inngĂ„r, hvilket gjĂžr at laderen ogsĂ„ kan brukes
pÄ reiser.
Uttak
Lysdiod
indikator
Ladekontakter
1
2


Produktspezifikationen

Marke: Ansmann
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: UNI-200

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ansmann UNI-200 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Ansmann

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-