Allen-Heath GL 2400 Bedienungsanleitung
Allen-Heath
Mischpult
GL 2400
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Allen-Heath GL 2400 (56 Seiten) in der Kategorie Mischpult. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/56

NL
Gebruiksaanwijzing 2
EN
User manual 15
DE
Benutzerinformation 27
UK
Інструкція 40
Vriezer
Freezer
Gefriergerät
Морозильник
ZFU19400WA

Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
In het belang van uw veiligheid en om een cor-
rect gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installe-
ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk
ervoor te zorgen dat alle mensen die het appa-
raat gebruiken, volledig bekend zijn met de
werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij
bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst
of verkocht, zodat iedereen die het apparaat
gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en
de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade die door
het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-
zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinde-
ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke per-
soon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstik-
king.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-
ker uit het stopcontact, snij de voedingska-
bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat)
en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of
zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder appa-
raat vervangt, dat voorzien is van een veer-
slot (slot) op de deur of het deksel, zorg er
dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt
voordat u het oude apparaat weggooit. Dit
voorkomt dat kinderen er in opgesloten kun-
nen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-
structies; dit geldt zowel voor losstaande als
ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden en gelijkaardig gebruik
zoals:
– personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
– bed-and-breakfast-accommodatie;
– catering en gelijkaardige niet-commerci-
eel gebruik.
2
www.zanussi.com

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of
kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten
(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten,
tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door
de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien-
delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcir-
cuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
– de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren-
gen in de specificaties of dit product op eni-
gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd
netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor)
mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend
worden vervangen door een erkende onder-
houdsdienst of gekwalificeerd onderhoudsper-
soneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorza-
ken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat er
een risico op een elektrische schok of
brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-
der het afdekkapje (indien van toepas-
sing) van het lampje.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als
u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak
ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswon-
den veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
• De eventuele gloeilampen in dit apparaat
zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend be-
doeld voor gebruik in huishoudelijke appara-
ten. De lampjes zijn niet geschikt voor de
verlichting van ruimtes.
Let op! Plaats geen bevroren voedsel
bovenop omdat kou en damp
condenswater kunnen produceren aan de
binnenkant. De druppelende vloeistof kan
storingen veroorzaken. Leg daarom geen
bevroren dingen op de bovenkant.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof on-
derdelen in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof-
fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand. (Als het ap-
paraat rijpvrij is)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbe-
velingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel.
Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousseren-
de dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen,
dit kan schade toebrengen aan het appa-
raat.
3
www.zanussi.com

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken
als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander ver-
warmingsapparaat om het ontdooien te ver-
snellen. Oververhitting kan de kunststof bin-
nenkant beschadigen, en door binnendrin-
gend vocht kan het apparaat onder stroom
komen staan.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er be-
schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet
aan als het beschadigd is. Meld mogelijke
beschadigingen onmiddellijk bij de winkel
waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in
dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor-
dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcir-
culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-
ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver-
krijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor,
condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar
is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in-
dien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die
noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitge-
voerd te worden door een gekwalificeerd
elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een erkend onderhoudscentrum
en er dient alleen gebruik te worden ge-
maakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het
koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden weggegooid bij
het normale huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gassen: het appa-
raat moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij de lokale
overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom
beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan
de achterkant bij de warmtewisselaar. De ma-
terialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool zijn recy-
clebaar.
4
www.zanussi.com

Bedieningspaneel
1 2 3 4 5
1Groen controlelampje aan/uit
2Thermostaatknop en aan/uit schakelaar
3Geel controlelampje Snelvries
4Geluidsignaal en schakelaar Snelvries
5Rood indicatielampje alarm
Inschakelen
1. Laat na plaatsing het apparaat 4 uur
staan.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Draai de Thermostaatknop naar rechts
naar een temperatuur met een lagere
stand dan << - 16 °C >>.
4. Het groene controlelampje aan/uit gaat
branden en het rode controlelampje alarm
gaat knipperen.
5. Als het groene aan/uit controlelampje gaat
branden betekent dit dat het apparaat is
ingeschakeld.
6. Als het rode controlelampje gaat branden
betekent dit een onjuiste temperatuur in
het vriesvak. Bovendien klinkt er een reeks
geluiden dat kan worden gestopt door
eenmaal te drukken op het Geluidsignaal
en Snelvries.
7. Als de vriezer voor de eerste keer wordt
ingeschakeld, gaat het rode controlelamp-
je knipperen tot de temperatuur is bereikt
die nodig is voor het invriezen van voed-
sel.
Uitschakelen
1. Draai de thermostaatknop op de stand
"O" om het apparaat uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact om de
stroomtoevoer naar het apparaat af te slui-
ten.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt gere-
geld door de thermostaatknop op het bedie-
ningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werk-
ing te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het al-
gemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen wor-
den rekening houdend met het feit dat de tem-
peratuur in het apparaat afhankelijk is van:
• de omgevingstemperatuur
• hoe vaak de deur geopend wordt
• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
• de plaats van het apparaat.
Rood indicatielampje alarm
Onder normale omstandigheden zorgt de tem-
peratuur in de vriezer ervoor dat het voedsel
lang kan worden bewaard.
Als de temperatuur boven een bepaald niveau
komt (-12 °C), klinkt er een alarm en gaat het
lampje knipperen. Het lichtalarm is een rood
alarmlampje dat gaat knipperen en u hoort een
reeks geluiden.
U kunt het alarm stoppen door eenmaal op de
Stop geluidsignaal te drukken.
Als de vriezer voor de eerste keer wordt
ingeschakeld, gaat het rode controle-
lampje knipperen tot de temperatuur is bereikt
die nodig is voor het invriezen van voedsel.
5
www.zanussi.com

Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer
is uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden ingevroren (nadat
het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan voor-
dat het wordt gebruikt, ontdooid worden op
kamertemperatuur.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks van-
uit de vriezer gekookt worden als ze nog be-
vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets
langer duren.
Nuttige aanwijzingen en tips
Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend
geluid horen wanneer het koelmiddel door
leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het
koelmiddel rondgepompt en dan zult u een
zoemend en kloppend geluid van de com-
pressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling
krakend geluid veroorzaken. Dit is een na-
tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel.
Dat is normaal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld
wordt, zult u een zacht "klikje" van de ther-
mostaat horen. Dat is normaal.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar belang-
rijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu-
rende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaak-
te levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid la-
ten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plas-
tic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te-
gen het al ingevroren voedsel, om te voorko-
men dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
• verzeker u ervan dat de commercieel inge-
vroren levensmiddelen op geschikte wijze
door de detailhandelaar werden opgesla-
gen;
• zorg ervoor dat de ingevroren levensmidde-
len zo snel mogelijk van de winkel naar uw
vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te la-
ten staan dan strikt noodzakelijk
• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden inge-
vroren;
• bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
7
www.zanussi.com

Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herladen
mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde
technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde
reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze
handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik bespa-
ren.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be-
vatten chemicaliën die de kunststoffen die in
dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/
beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen
de buitenkant van dit apparaat alleen schoon
te maken met warm water met een beetje af-
wasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat,
de stekker weer in het stopcontact.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vor-
men op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een
dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Belangrijk! Zet ongeveer 12 uur voordat u
gaat ontdooien, de thermostaatknop op een
hogere stand om voldoende koudereserve op
te bouwen voor de onderbreking tijdens de
werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te
verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel
het in een paar lagen krantenpapier en leg
het op een koele plaats.
Let op! Raak ingevroren voedsel niet met
natte handen aan. Uw handen kunnen
dan aan de producten vastvriezen.
3. Laat de deur open staan en steek de
kunststof schraper in de daarvoor bedoel-
de opening in het midden van de bodem,
plaats er een opvangbak onder om het
dooiwater op te vangen.
Om het ont-
dooiproces te
versnellen kunt u
een bak warm wa-
ter in het vriesvak
zetten. Verwijder
bovendien stukken
ijs die afbreken
voordat het ont-
dooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen-
kant grondig droog maken en de schraper
bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
8
www.zanussi.com

6. Zet de Thermostaatknop op << -18 °C
>> en laat het minstens 4 uur in de Snel-
vriesstand staan.
7. Plaats na 4 uur het eerder verwijderde
voedsel terug in de laden.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe
metalen om de rijp van de verdamper te
krabben, deze zou beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen,
behalve die middelen die door de fabrikant zijn
aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien
van de ingevroren levensmiddelen, kan de
veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge-
bruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en
maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Belangrijk! Als uw apparaat aan blijft staan,
vraag dan iemand om het zo nu en dan te
controleren, om te voorkomen dat het
bewaarde voedsel bederft, als de stroom
uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u problemen
oplost, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact.
Het opsporen van storingen die niet in deze
handleiding vermeld zijn, dient te worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus
of deskundig persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Belangrijk! Het apparaat werkt niet continu
dus als de compressor stopt, betekent dit niet
dat er geen stroom is. Daarom moet u geen
elektrische onderdelen van het apparaat
aanraken voordat u de stroom heeft
uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la-
waai
Het apparaat wordt niet goed on-
dersteund
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten op
de vloer staan)
De compressor werkt con-
tinu
De thermostaatregeling is verkeerd
ingesteld
Stel een hogere temperatuur in
Deuren sluiten niet goed af of zijn
niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed slui-
ten en of de pakkingen onbescha-
digd en schoon zijn
De deur is te vaak open gedaan Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst
Wacht een paar uur en controleer
dan nogmaals de temperatuur
9
www.zanussi.com

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het voedsel dat in het apparaat is
geplaatst, was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opslaat
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er is te veel rijp en ijs De producten zijn niet op de juiste
wijze verpakt
Pak de producten beter in
Deuren sluiten niet goed af of zijn
niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed slui-
ten en of de pakkingen onbescha-
digd en schoon zijn
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het is te warm in de vrie-
zer
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een lagere temperatuur in
De deur sluit niet stevig of is niet
op de juiste manier gesloten
Controleer of de deur goed sluit en
de pakking onbeschadigd en
schoon is
Er zijn grote hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer geplaatst
Leg kleinere hoeveelheden voedsel
tegelijk in de vriezer.
Het voedsel dat in het apparaat is
geplaatst, was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamertem-
peratuur voordat u het opslaat.
In te vriezen producten zijn te dicht
bij elkaar geplaatst
Plaats de producten zodanig dat
koude lucht daartussen kan circule-
ren
Het is te koud in de vrie-
zer
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het apparaat werkt hele-
maal niet. De koeling en
de verlichting werken niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
De stroom bereikt het apparaat
niet
Probeer een ander elektrisch appa-
raat op het stopcontact aan te slui-
ten
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat koelt hele-
maal niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
Thermostaatknop is niet aan Controleer de Thermostaatknop
Het controlelampje knip-
pert groen
Probleem met de temperatuur van
de sensor
Neem contact op met de klanten-
service
10
www.zanussi.com

De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf-
dichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
Technische gegevens
Afmeting
Hoogte 1250 mm
Breedte 545 mm
Diepte 640 mm
maximale bewaartijd bij stroomuit-
val
18 h
Voltage 230 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typepla-
tje aan de linker binnenkant van het apparaat
en op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op
een droge, goed geventileerde plaats binnen
waar de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op het ty-
peplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N+16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T+16°C tot + 43°C
Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele
problemen ontstaan als deze temperaturen
niet worden gerespecteerd. De juiste werking
van het apparaat kan enkel gegarandeerd wor-
den als het opgegeven temperatuurbereik
wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t.
de montagelocatie van het apparaat, raad-
pleeg dan de dealer, uw klantenservice of de
dichtstbijzijnde technische dienst
Afstandsstukken achterkant
In het zakje met de handleiding zitten twee af-
standhouders die gemonteerd moeten worden
zoals te zien is in de afbeelding.
11
www.zanussi.com

1. Trek de stekker uit
het stopcontact.
2. Kantel het apparaat
voorzichtig naar ach-
teren zodat de com-
pressor de vloer niet
kan raken.
3. Schroef beide stel-
voetjes los.
4. Draai de schroeven
van het onderste
deurscharnier los.
2
1
5. Verwijder de deur
van het apparaat door
deze iets omlaag te
trekken.
6. Schroef de boven-
ste deurscharnierpen
los en monteer deze
aan de andere kant.
7. Installeer de deur
van het apparaat op
de bovenste deur-
scharnierpen.
8. Verwijder het on-
derste scharnier. Ver-
plaats de deurschar-
nierpen in de richting
van de pijl.
9. Draai de schroef
los en monteer deze
aan de andere kant.
10. Installeer het on-
derste scharnier aan
de tegenovergestelde
kant waarbij u de
stand van de deur on-
gewijzigd laat.
11. Monteer de ene
schroef op de plaats
die is vrijgekomen aan
de andere kant even-
als de stelvoetjes (2
stuks)
12. Verwijder en mon-
teer het handvat
1)
op
de tegenoverliggende
kant.
13. Zet het apparaat
op zijn plaats, zet het
waterpas, wacht min-
stens vier uur en
steek dan de stekker
in het stopcontact.
1) indien nodig
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald,
• de deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in
de winter), kan het zijn dat de pakking niet pre-
cies op de kast past. Wacht in dat geval tot de
pakking op natuurlijke wijze passend wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf
uitvoert, neem dan contact op met de dichtst-
bijzijnde Klantenservice. De deskundige van
de Klantenservice zal de draairichting van de
deuren op uw kosten veranderen.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het volta-
ge en de frequentie op het typeplaatje over-
eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact. De netsnoerstekker is
voorzien van een contact voor dit doel Als het
stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat
dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in over-
eenstemming met de geldende regels, raad-
pleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden als bovenstaande veiligheidsvoor-
schriften niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Het milieu
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool niet
13
www.zanussi.com

weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente.
14
www.zanussi.com

Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Helpful Hints and Tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Subject to change without notice.
Safety instructions
In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using
the appliance, read this user manual carefully,
including its hints and warnings. To avoid un-
necessary mistakes and accidents, it is impor-
tant to ensure that all people using the appli-
ance are thoroughly familiar with its operation
and safety features. Save these instructions
and make sure that they remain with the appli-
ance if it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be properly in-
formed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as the
manufacturer is not responsible for damages
caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children.
There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you can)
and remove the door to prevent playing chil-
dren to suffer electric shock or to close
themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having
a spring lock (latch) on the door or lid, be
sure to make that spring lock unusable be-
fore you discard the old appliance. This will
prevent it from becoming a death trap for a
child.
General safety
Warning!
Keep ventilation openings, in the appliance en-
closure or in the built-in structure, clear of ob-
struction.
• The appliance is intended for keeping food-
stuff and/or beverages in a normal house-
hold and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, mo-
tels and other residential type environ-
ments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applica-
tions.
• Do not use a mechanical device or any artifi-
cial means to speed up the thawing proc-
ess.
• Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for
this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the ap-
pliance, a natural gas with a high level of en-
vironmental compatibility, which is neverthe-
less flammable.
15
www.zanussi.com

During transportation and installation of the
appliance, be certain that none of the com-
ponents of the refrigerant circuit become
damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of ignition
– thoroughly ventilate the room in which the
appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage
to the cord may cause a short-circuit, fire
and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or quali-
fied service personnel to avoid hazard.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged
power plug may overheat and cause a
fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not
insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover (if foreseen) of
interior lighting.
• This appliance is heavy. Care should be tak-
en when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abra-
sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance
to direct sunlight.
• Bulb lamps (if foreseen) used in this appli-
ance are special purpose lamps selected for
household appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Caution! Do not place frozen food on the
top since cold and vapour may produce
water condensate within its inner side. The
resulting drip liquid may cause malfunctions.
Therefore, do not place nor leave frozen items
of any kind on the top.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the
appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the
appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against
the air outlet on the rear wall. (If the appli-
ance is Frost Free)
• Frozen food must not be re-frozen once it
has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance
with the frozen food manufacturer's instruc-
tions.
• Appliance's manufacturers storage recom-
mendations should be strictly adhered to.
Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates pres-
sure on the container, which may cause it to
explode, resulting in damage to the appli-
ance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating appli-
ances to speed up defrosting. Excessive
heat may damage the plastic interior, and
humidity could enter the electric system
making it live.
16
www.zanussi.com

Installation
Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific
paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are
damages on it. Do not connect the appli-
ance if it is damaged. Report possible dam-
ages immediately to the place you bought it.
In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours be-
fore connecting the appliance to allow the
oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to over-
heating. To achieve sufficient ventilation fol-
low the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, con-
denser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to
radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible
after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If a
water connection is foreseen).
Service
• Any electrical work required to do the serv-
icing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent per-
son.
• This product must be serviced by an author-
ized Service Centre, and only genuine spare
parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation materi-
als. The appliance shall not be discarded to-
gether with the urban refuse and rubbish. The
insulation foam contains flammable gases: the
appliance shall be disposed according to the
applicable regulations to obtain from your local
authorities. Avoid damaging the cooling unit,
especially at the rear near the heat exchanger.
The materials used on this appliance marked
by the symbol are recyclable.
Control panel
1 2 3 4 5
1Green On/Off Indicator Light
2Temperature Regulator and On/Off
Switch
3Yellow Fast Freeze Indicator Light
4Acoustic Signal Stop and Fast Freeze
Switch
5Red Alarm Indicator Light
Switching on
1. Allow the appliance to stand for 4 hrs af-
ter installation.
2. Insert the plug into the wall socket.
3. Turn the Temperature Regulator clockwise
to a temperature lower than << - 16 °C
>> position.
4. The Green On/Off Indicator Light will light
up and Red Alarm Indicator Light will
blink.
5. The lighting up of the Green On/Off Indi-
cator Light means that the appliance is
switched on.
17
www.zanussi.com

6. The blinking of the Red Alarm Indicator
Light means an improper temperature in
the freezing compartment. In addition, an
intermittent sound can be heard, which
can be stopped by pressing the Acoustic
Signal Stop and Fast Freeze Switch once.
7. When switching on the freezer for the first
time, the Red Alarm Indicator Light will
blink until the internal temperature has
reached a level required for the safe con-
servation of frozen food.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Temper-
ature Regulator to the "O" position.
2. To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug from the
wall socket.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is con-
trolled by the Temperature Regulator situated
on the control panel.
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature Regulator toward low-
er settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature Regulator toward
higher settings to obtain the maximum cold-
ness.
A medium setting is generally the most
suitable.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside
the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Red Alarm Indicator Light
Under normal operating conditions, the inter-
nal temperature of the freezer will ensure the
long-term conservation of the stored food.
When such temperature rises above a certain
level (-12 °C), the appliance will trigger an
acoustic and light alarm. The light alarm is a
blink red light (Red Alarm Indicator Light),
while the acoustic alarm is an intermittent
sound.
You can stop the acoustic alarm by pressing
the Acoustic Signal Stop Switch once.
When switching on the freezer for the first
time, the Red Alarm Indicator Light will
blink until the internal temperature has reached
a level required for the safe conservation of
frozen food.
Fast Freeze function
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1. Press the Fast Freeze Switch for 2-3 sec-
onds to activate the fast-freeze function
6-24 hours before placing the fresh food
in the freezer, the Yellow Fast Freeze Indi-
cator Light will illuminate. The compressor
will now run continuously, to ensure that
the fresh food is frozen as quickly as pos-
sible.
2. It is possible to deactivate the function at
any time by pressing the Fast Freeze
Switch for 2-3 seconds.
3. Place the foods in the freezing compart-
ments (the first and second boxes), for
maximum freezing performance remove
the freezer tray and drawers (if the drawer
is foreseen) and then place the foods to
be frozen directly on the evaporator. In
case of freezing smaller food volumes do
not need to remove the freezer tray and
drawers.
4. Once the food is completely frozen (it may
take up to 24 hours) you can manually
switch off the fast-freeze function by
pressing the Fast Freeze Switch for 2- 3
seconds and the Yellow Fast Freeze Indi-
cator light will also go out.
5. Move frozen food from the freezing com-
partments into the other three compart-
ments (storing compartments) to make
room for another freezing.
If the Fast Freeze Switch is accidentally
left on, the fast-freeze function will be au-
tomatically switched off 48 hours later. The
Yellow Fast Freeze Indicator light will also go
out.
18
www.zanussi.com

First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brand-
new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartments (the first and the
second boxes) are suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-frozen food
for a long time.
To freeze fresh food activate the fast freeze
function.
The maximum amount of food that can be fro-
zen in 24 hours is specified on the rating
plate, a label located on the inside of the ap-
pliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
The freezing tray can be used for freezing
small fruits (raspberry, strawberry, currant,
etc.).
Place a thin layer of the unpacked fruits in the
tray. Once they are frozen, the fruits can be
packed, sorted and placed in the storing com-
partments.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the com-
partment let the appliance run at least 2 hours
on the higher settings.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power failure,
if the power has been off for longer than the
value shown in the technical characteristics
chart under "rising time", the defrosted food
must be consumed quickly or cooked
immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed at room temperature.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
Helpful Hints and Tips
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bub-
bling sound when the refrigerant is pumped
through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant
is being pumped around and you will hear a
whirring sound and a pulsating noise from
the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden
cracking noise. It is natural, not dangerous
physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or
switches off, you will hear a faint "click" of
the temperature regulator. This is correct.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No fur-
ther food to be frozen should be added dur-
ing this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to
be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
19
www.zanussi.com

• wrap up the food in aluminium foil or poly-
thene and make sure that the packages are
airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding a
rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap-
pliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the re-
tailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transfer-
red from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary;
• once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen;
• do not exceed the storage period indicated
by the food manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried out by
authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free from
debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will
damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the com-
pressor at the back of the appliance with a
brush. This operation will improve the perform-
ance of the appliance and save electricity con-
sumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage the
plastics used in this appliance. For this reason
it is recommended that the outer casing of this
appliance is only cleaned with warm water
with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the
mains supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on
the freezer shelves and around the top com-
partment.
Defrost the freezer when the frost layer rea-
ches a thickness of about 3-5 mm.
Important! About 12 hours prior to
defrosting, set the Temperature Regulator
toward higher settings , in order to build up
sufficient chill reserve for the interruption in
operation.
To remove the frost, follow the instructions be-
low:
1. Switch off the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
20
www.zanussi.com

2. Remove any stored food, wrap it in several
layers of newspaper and put it in a cool
place.
Caution! Do not touch frozen goods with
wet hands. Hands can freeze to the
goods.
3. Leave the door open and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the
bottom centre, placing a basin underneath
to collect the defrost water.
In order to
speed up the
defrosting proc-
ess, place a pot of
warm water in the
freezer compart-
ment. In addition,
remove pieces of
ice that break
away before defrosting is complete.
4. When defrosting is completed, dry the in-
terior thoroughly and keep the scraper for
future use.
5. Switch on the appliance.
6. Turn the Temperature Regulator to the <<
-18 °C >> position and leave to run for at
least 4 hours in quick freeze mode.
7. After 4 hours reload the previously re-
moved food into the compartments.
Warning! Never use sharp metal tools to
scrape off frost from the evaporator as
you could damage it.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process other than those recommended by
the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe
storage life.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long peri-
ods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity
supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all
accessories
4. leave the door/doors open to prevent un-
pleasant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a while to
prevent the food inside from spoiling in case of
a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the mains
socket.
Only a qualified electrician or competent
person must do the troubleshooting that is not
in this manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Important! The appliance operates
discontinuously, so the stopping of
compressor does not mean being no current.
That is why you must not touch the electrical
parts of the appliance before breaking the
circuit.
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy The appliance is not supported
properly
Check if the appliance stands stable
(all the four feet should be on the
floor)
21
www.zanussi.com

Problem Possible cause Solution
The compressor operates
continually
The thermostatic control is set in-
correctly
Set a warmer temperature
Doors are not shut properly or do
not close tightly
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
The door has been opened too fre-
quently
Do not leave the door open longer
than necessary
Large quantities of food to be fro-
zen were put in at the same time
Wait some hours and then check
the temperature again
Food placed in the appliance was
too warm
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing
The room temperature is too high. Decrease the room temperature
There is too much frost
and ice
Products are not wrapped properly Wrap the products better
Doors are not shut properly or do
not close tightly
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
The Temperature regulator may be
set incorrectly
Set a warmer temperature
It is too warm in the freez-
er
Temperature regulator may be set
incorrectly
Set a lower temperature
The door does not close tightly or
it is not shut properly
Check if the door closes well and
the gasket is undamaged and clean
Large quantities of food to be fro-
zen were put in at the same time
Insert smaller quantities of food to
be frozen at any one time.
Food placed in the appliance was
too warm
Allow food to cool to room tempera-
ture before storing.
Products to be frozen are placed
too closely to each other
Place the products in a way so that
cold air could circulate among them
It is too cold inside the
freezer
Temperature regulator may be set
incorrectly
Set a warmer temperature
The appliance does not
work at all. Neither cool-
ing nor lighting works
Plug is not connected to the mains
socket properly
Connect the mains plug properly
Power does not reach the appli-
ance
Try connecting another electrical
device to the power outlet
The appliance is not switched on Switch on the appliance
There is no voltage in the mains
socket (try to connect another ap-
pliance into it)
Call an electrician
The appliance does not
cool at all
Plug is not connected to the mains
socket properly
Connect the mains plug properly
22
www.zanussi.com

the vendor, to our customer service or to the
nearest Service Centre
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are
two spacers which must be fitted as shown in
the figure.
1. Fit the spacers
into the holes.
Make sure that
the arrow (A) is
positioned as
shown in the
picture.
2. Turn counter-
clockwise the
spacers through
45° until they
lock into place.
45˚
A
Levelling
When placing the
appliance ensure that
it stands level. This
can be achieved by
two adjustable feet at
the bottom in front
(2). If necessary ad-
just the feet by re-
moving the spacer
(1).
2
1
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers,
direct sunlight etc. Ensure that air can circu-
late freely around the back of the cabinet. To
ensure best performance, if the appliance is
positioned below an overhanging wall unit, the
minimum distance between the top of the cab-
inet and the wall unit must be at least 100
mm . Ideally, however, the appliance should
not be positioned below overhanging wall
units. Accurate levelling is ensured by one or
more adjustable feet at the base of the cabi-
net.
If the cabinet is placed in a corner and the
side with the hinges facing the wall, the dis-
tance between the wall and the cabinet must
be at least 10 mm to allow the door to open
enough so that the shelves can be removed.
Warning!
min.
100 mm
15 mm 15 mm
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains power supply; the
plug must therefore be easily accessible after
installation.
Door reversibility
Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made with
another person that will keep a firm hold on
the doors of the appliance during the
operations.
To change the opening direction of the door,
do these steps:
24
www.zanussi.com

1. Remove the plug
from the power sock-
et.
2. Tilt back the appli-
ance carefully so that
the compressor can-
not touch the floor.
3. Unscrew both ad-
justable feet.
4. Unscrew the
screws of the door
bottom hinge.
2
1
5. Take off the appli-
ance door by pulling it
slightly downwards.
6. Unscrew the top
door hinge pin of the
appliance then screw
it back on the other
side.
7. Fit the appliance
door on the upper
door hinge pin.
8. Remove the lower
hinge. Put over the
pin in the direction of
the arrow.
9. Unscrew and install
the screw on the op-
posite side.
10. Install the lower
hinge on the opposite
side leaving the posi-
tion of the door un-
changed.
11. Screw in the one
screw in the place set
free on the other side
as well as the adjusta-
ble feet (2 pieces).
12. Remove and in-
stall the handle
1)
on
the opposite side.
13. Reposition, level
the appliance, wait for
at least four hours and
then connect it to the
power socket.
1) If foreseen
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Win-
ter), the gasket may not fit perfectly to the cab-
inet. In that case, wait for the natural fitting of
the gasket.
In case you do not want to carry out the above
mentioned operations, contact the nearest Af-
ter Sales Service Force. The After Sales Serv-
ice specialist will carry out the reversibility of
the doors at your cost.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate cor-
respond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply
socket is not earthed, connect the appliance
to a separate earth in compliance with current
regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Direc-
tives.
Environmental concerns
Recycle the materials with the symbol . Put
the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol with the
25
www.zanussi.com

household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal office.
26
www.zanussi.com

Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ 32
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ 39
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine opti-
male Nutzung des Geräts vor der Montage
und dem ersten Gebrauch das vorliegende
Benutzerhandbuch einschließlich der Rat-
schläge und Warnungen aufmerksam durch.
Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh-
lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben
Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts
dem neuen Besitzer, so dass jeder während
der gesamten Lebensdauer des Geräts über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Gebrauchsan-
weisung, da der Hersteller bei Missachtung
derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch
des Gerätes ausschließen nur unter Auf-
sicht oder nach ausreichender Einweisung
durch eine verantwortungsbewusste Person
benutzt werden, die sicherstellt, dass sie
sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst
sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-
dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes
den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und
entfernen Sie die Tür, so dass spielende
Kinder vor elektrischem Schlag geschützt
sind und sich nicht in dem Gerät einschlie-
ßen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-
dichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem
Deckel ersetzt, machen Sie den Schnapp-
verschluss vor dem Entsorgen des Altgerä-
tes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass
das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin-
der wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun-
gen im Gehäuse um das Gerät oder in der
Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le-
bensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt und ähnliche Zwecke
vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumfeldern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels, Mo-
tels und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde An-
wendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
27
www.zanussi.com

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte
(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten,
wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom
Hersteller für diesen Zweck zugelassen
sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte-
kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch
leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Montage des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu be-
schädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen
am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-
kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand
verursachen und/oder zu Stromschlägen
führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver-
meidung von Gefahren nur vom Kundendienst
oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite
eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein
eingeklemmter oder beschädigter Netz-
stecker überhitzt und kann einen Brand
verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker niemals in
eine lockere Steckdose. Es besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (falls vorhanden) für
die Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsich-
tig beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-
sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies
zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennun-
gen führen kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine länge-
re Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem
Gerät sind Speziallampen, die nur für Haus-
haltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich
nicht zur Raumbeleuchtung.
Vorsicht! Legen Sie keine tiefgefrorenen
Lebensmittel auf der Geräteoberseite ab,
da die Verdunstungskälte zur
Wasserkondensation an der Innenseite führen
kann. Die tropfende Flüssigkeit könnte
Störungen verursachen. Stellen oder legen Sie
daher keine gefrorenen Lebensmittel auf der
Geräteoberseite ab.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi-
onsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den
Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein
No-Frost-Gerät ist)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-
chend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel-
lers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Ex-
plosion führen und das Gerät beschädigen
kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verur-
sachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
28
www.zanussi.com

Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-
genständen.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstän-
de zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät.
Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Verwenden Sie niemals einen Haartrockner
oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu
beschleunigen. Starke Hitze kann die Plas-
tikteile im Innenraum beschädigen und
Feuchtigkeit kann in das elektrische System
eindringen, so dass die Teile unter Span-
nung stehen.
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Melden Sie die Schäden
umgehend dem Händler, bei dem Sie es er-
worben haben. Bewahren Sie in diesem Fall
die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-
den stehen, bevor Sie es elektrisch an-
schließen, damit das Öl in den Kompressor
zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation
um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die
Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-
brennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) mög-
lichst mit der Rückseite gegen eine Wand
aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste-
cker des Gerätes nach der Installation frei
zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist,
verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink-
wasseranschluss.
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem
Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und War-
tung nur an Fachkräfte der autorisierten
Kundendienststellen und verlangen Sie
stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen-
den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent-
hält entzündliche Gase: das Gerät muss ge-
mäß den geltenden Vorschriften entsorgt wer-
den; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindever-
waltung. Nicht das Kälteaggregat beschädi-
gen, insbesondere nicht in der Nähe des Wär-
metauschers. Die Materialien, die bei der Her-
stellung dieses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol markiert sind, können re-
cycelt werden.
29
www.zanussi.com

Bedienfeld
1 2 3 4 5
1Grüne Ein/Aus-Kontrolllampe
2Temperaturregler und Ein-/Aus-Taste
3Gelbe Superfrost-Kontrolllampe
4Taste zum Abschalten des Alarmsignals
und für die Superfrost-Funktion
5Rote Alarm-Kontrolllampe
Einschalten
1. Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstel-
len 4 Stunden stehen.
2. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteck-
dose.
3. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhr-
zeigersinn auf eine niedrigere Temperatur
unterhalb der - 16 °C-Position.
4. Die grüne Ein/Aus-Kontrolllampe leuchtet
auf und die rote Alarm-Kontrolllampe be-
ginnt zu blinken.
5. Das Aufleuchten der grünen Ein/Aus-Kon-
trolllampe zeigt an, dass das Gerät einge-
schaltet ist.
6. Das Blinken der roten Alarm-Kontrolllam-
pe zeigt an, dass die Temperatur im Ge-
frierfach nicht richtig ist. Zudem ist eine
akustische Signalabfolge zu hören, die
durch einmaliges Drücken der Taste zum
Abschalten des Alarmsignals und für die
Superfrost-Funktion abgeschaltet werden
kann.
7. Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal
eingeschaltet wird, beginnt die rote Alarm-
Kontrolllampe zu blinken, bis die Innen-
temperatur den Wert erreicht hat, der für
die sichere Aufbewahrung des Gefrierguts
erforderlich ist.
Ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler zum
Ausschalten des Geräts in die Position
„O“.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um das Gerät von der Strom-
versorgung zu trennen.
Temperaturregelung
Die Temperatur im Gefrierraum wird durch den
Temperaturregler, der sich auf der Bedien-
blende befindet, geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mög-
liche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemei-
nen am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung be-
rücksichtigt werden, dass die Temperatur im
Innern des Gerätes von verschiedenen Fakto-
ren abhängt:
•Raumtemperatur
• Von der Häufigkeit der Türöffnung
• Von der Menge der eingelagerten Lebens-
mittel
• Und vom Standort des Geräts.
Rote Alarm-Kontrolllampe
Unter normalen Betriebsbedingungen gewähr-
leistet die Innentemperatur des Gefriergeräts
die Haltbarkeit der eingelagerten Lebensmittel
über einen längeren Zeitraum.
30
www.zanussi.com

Sobald die Temperatur einen bestimmten
Wert (-12 °C) übersteigt, löst das Gerät einen
akustischen und optischen Alarm aus. Als op-
tischer Alarm blinkt die rote Lampe (rote
Alarm-Kontrolllampe) und als akustischer
Alarm gibt das Gerät eine akustische Signal-
abfolge aus.
Der Alarmton kann durch einmaliges Drücken
der Taste zum Abschalten des Alarmtons aus-
geschaltet werden.
Wenn das Gefriergerät zum ersten Mal
eingeschaltet wird, beginnt die rote
Alarm-Kontrolllampe zu blinken, bis die Innen-
temperatur auf einen Wert abgesunken ist, der
für die sichere Lagerung des Gefrierguts erfor-
derlich ist.
Superfrost-Funktion (Schnellgefrieren)
Wenn mehr als 3-4 kg Lebensmittel eingefro-
ren werden sollen:
1. Aktivieren Sie die Superfrost-Funktion
6-24 Stunden, bevor Sie frische Lebens-
mittel in das Gefriergerät legen. Halten
Sie dafür die Superfrost-Taste 2-3 Sekun-
den gedrückt. Die gelbe Kontrolllampe
leuchtet auf. Der Kompressor läuft jetzt
kontinuierlich und gewährleistet so eine
möglichst schnelle Tiefkühlung der fri-
schen Lebensmittel.
2. Diese Funktion kann jederzeit ausgeschal-
tet werden. Halten Sie dafür die Super-
frost-Taste 2-3 Sekunden gedrückt.
3. Legen Sie die Lebensmittel in die Gefrier-
fächer (in den ersten und zweiten Behäl-
ter). Um die höchste Gefrierleistung zu er-
möglichen, entnehmen Sie die Gefrier-
schale und die Schubläden (falls vorhan-
den) und legen Sie dann die einzufrieren-
den Lebensmittel direkt auf den Verdamp-
fer. Beim Einfrieren kleinerer Mengen ist
eine Herausnahme der Gefrierschale und
der Schubläden nicht notwendig.
4. Sobald die Lebensmittel vollständig gefro-
ren sind (dies kann bis zu 24 Stunden
dauern), können Sie die Superfrost-Funk-
tion ausschalten. Halten Sie dafür die Su-
perfrost-Taste 2-3 Sekunden gedrückt.
Die gelbe Superfrost-Kontrolllampe er-
lischt dann ebenfalls.
5. Nehmen Sie das Gefriergut aus dem Ge-
frierfach heraus und legen Sie es in die
anderen drei Fächer (Lagerfächer), um
wieder Platz für ein erneutes Schnellge-
frieren zu schaffen.
Falls die Superfrost-Taste versehentlich
eingeschaltet bleibt, schaltet sich die Su-
perfrost-Funktion automatisch 48 Stunden
später aus. Die gelbe Superfrost-Kontrolllam-
pe erlischt dann ebenfalls.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, be-
seitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am
besten durch Reinigen der Innenteile mit lau-
warmem Wasser und einer neutralen Seife.
Sorgfältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Die Gefrierfächer (der erste und zweite Behäl-
ter) eignen sich zum Einfrieren frischer Le-
bensmittel und zur Lagerung von gefrorenen
und tiefgefrorenen Lebensmitteln über einen
längeren Zeitraum.
Aktivieren Sie zum Einfrieren frischer Lebens-
mittel die Superfrost-Funktion.
31
www.zanussi.com

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in
24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben, das sich im In-
neren des Geräts befindet.
Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden: Legen
Sie während dieses Zeitraums keine weiteren
einzufrierenden Lebensmittel in das Gerät.
Die Gefrierschale ist für das Gefrieren von
kleineren Früchten wie Himbeeren, Erdbeeren,
Johannisbeeren usw. geeignet.
Legen Sie eine dünne Schicht unverpackter
Früchte in die Schale. Sie können nach dem
Gefrieren verpackt, sortiert und in die Lagerfä-
cher gelegt werden.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-
nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden
lang auf den höheren Einstellungen laufen, be-
vor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein
legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu
einem ungewollten Abtauen, dann müssen die
aufgetauten Lebensmittel sehr rasch
verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem
Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel
können vor der Verwendung bei Raumtempe-
ratur aufgetaut werden.
Kleinere Gefriergutteile können sogar direkt
aus dem Gefriergerät entnommen und an-
schließend sofort gekocht werden: in diesem
Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas
länger.
Praktische Tipps und Hinweise
Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln
und Blubbern zu hören, wenn das Kältemit-
tel durch die Leitungen gepumpt wird. Das
ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das
Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein
Surren und ein pulsierendes Geräusch vom
Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötz-
liches Krachen verursachen. Das ist eine na-
türliche und nicht gefährliche physikalische
Erscheinung. Das ist normal.
• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompres-
sors ist ein leises "Klicken" des Temperatur-
reglers zu hören. Das ist normal.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps
für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in
das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründ-
lich gewaschene Lebensmittel von sehr gu-
ter Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Porti-
onen ein, damit diese schnell und vollstän-
dig gefrieren und Sie später nur die Menge
auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt
werden, um so wenig Luft wie möglich in
der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut
bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich
besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier-
fach;
32
www.zanussi.com

• werden Gefrierwürfel direkt nach der Ent-
nahme aus dem Gefrierfach verwendet,
können Sie zu Frostbrand auf der Haut füh-
ren;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf je-
der einzelnen Packung zu notieren, um ei-
nen genauen Überblick über die Lagerzeit
zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-
rem Gerät:
• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen ge-
lagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf-
ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in das Gefriergerät zu brin-
gen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie die Tür nicht länger offen als not-
wendig.
• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneu-
tes Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost-
verpackung darf nicht überschritten werden.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Koh-
lenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso-
nal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-
hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen
in regelmäßigen Abständen und kontrollie-
ren Sie, dass diese sauber und frei von Ver-
unreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräte-
rückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert
sich die Leistung des Geräts und es ver-
braucht weniger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät au-
ßen nur mit warmem Wasser und etwas flüs-
sigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Gefriergeräts
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im
Inneren des oberen Fachs bildet sich stets et-
was Reif.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
33
www.zanussi.com

Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler
bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine
kühlere Einstellung, damit eine ausreichende
Kälte als Reserve für die Unterbrechung des
Betriebes entstehen kann.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläu-
tert:
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he-
raus, verpacken Sie es in mehrere Schich-
ten Zeitungspapier und lagern Sie es an
einem kühlen Ort.
Vorsicht! Fassen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die Tür des Geräts offen ste-
hen und setzen Sie den Kunststoffschaber
in die entsprechende Aufnahme unten in
der Mitte; stellen Sie eine Schale zum
Auffangen des Tauwassers darunter.
Stellen Sie ei-
ne Schale mit
warmem Wasser
in das Gefrierfach,
um den Abtaupro-
zess zu beschleu-
nigen. Entfernen
Sie bereits wäh-
rend des Abtau-
prozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen
lassen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut,
trocken Sie die nassen Oberflächen
gründlich ab und bewahren Sie den
Kunststoffschaber für eine spätere Ver-
wendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Position -18 °C und lassen Sie das Gerät
mindestens 4 Stunden mit eingeschalteter
Superfrost-Funktion laufen.
7. Legen Sie nach 4 Stunden die ausgela-
gerten Lebensmittel wieder in das Gerät.
Warnung! Entfernen Sie Reif und Eis
vom Verdampfer bitte niemals mit
scharfen Gegenständen, da dieser dadurch
beschädigt werden könnte.
Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch
andere als vom Hersteller empfohlene
mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu
beschleunigen.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Gerätes kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzver-
sorgung.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den
Innenraum und das gesamte Zubehör.
4. Lassen Sie die Türen offen, um das Ent-
stehen unangenehmer Gerüche zu ver-
meiden.
Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren
Abwesenheit das Gerät weiter laufen lassen,
bitten Sie jemanden, gelegentlich die
Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei
einem möglichen Stromausfall nicht im Innern
des Geräts verdirbt.
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der
Fehlersuche immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Eine Fehlersuche, die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist,
darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
einer Fachkraft durchgeführt werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
34
www.zanussi.com

Wichtig! Das Gerät arbeitet nicht
kontinuierlich; wenn der Kompressor aufhört
zu arbeiten, bedeutet das nicht, dass kein
Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen
Sie erst dann elektrische Teile des Geräts
berühren, wenn das Gerät vom Netz getrennt
wurde.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Das Gerät steht nicht genau waa-
gerecht auf dem Boden.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät sta-
bil steht (alle vier Füße müssen fest
auf dem Boden stehen).
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Der Temperaturregler ist falsch
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Türen schließen nicht richtig
oder sind nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Türen gut schlie-
ßen und die Dichtungen unbeschä-
digt und sauber sind.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum Ein-
frieren eingelegt.
Warten Sie einige Stunden und prü-
fen Sie dann die Temperatur erneut.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie die-
se einlagern.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Zu starke Reif- und Eisbil-
dung.
Das Gefriergut ist nicht korrekt
verpackt.
Verpacken Sie die Lebensmittel
besser.
Die Türen schließen nicht richtig
oder sind nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Türen gut schlie-
ßen und die Dichtungen unbeschä-
digt und sauber sind.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Es ist zu warm im Gefrier-
gerät.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-
ratur ein.
Die Tür schließt nicht richtig oder
ist nicht fest geschlossen.
Prüfen Sie, ob die Tür gut schließt
und die Dichtung unbeschädigt und
sauber ist.
Es wurden zu große Mengen an
Lebensmitteln gleichzeitig zum Ein-
frieren eingelegt.
Legen Sie kleinere Mengen an Le-
bensmitteln in den Gefrierschrank.
In das Gerät eingelegte Lebens-
mittel waren noch zu warm.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie die-
se einlagern.
Die einzelnen Packungen des ein-
zufrierenden Gefrierguts liegt zu
dicht aneinander.
Legen Sie das Gefriergut so hinein,
dass die Kaltluft dazwischen frei zir-
kulieren kann.
Es ist zu kalt im Gefrierge-
rät.
Der Temperaturregler kann falsch
eingestellt sein.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
35
www.zanussi.com
Produktspezifikationen
Marke: | Allen-Heath |
Kategorie: | Mischpult |
Modell: | GL 2400 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Allen-Heath GL 2400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Mischpult Allen-Heath

3 August 2024

6 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

3 Juli 2024

3 Juli 2024

2 Juli 2024

2 Juli 2024

2 Juli 2024
Bedienungsanleitung Mischpult
- Mischpult Clatronic
- Mischpult Domo
- Mischpult Emerio
- Mischpult Tristar
- Mischpult Nedis
- Mischpult Philips
- Mischpult Sunbeam
- Mischpult Roland
- Mischpult Adler
- Mischpult Camry
- Mischpult Bosch
- Mischpult Arendo
- Mischpult Siemens
- Mischpult Bifinett
- Mischpult Concept
- Mischpult Electrolux
- Mischpult Gorenje
- Mischpult Koenic
- Mischpult Proficook
- Mischpult Severin
- Mischpult Bomann
- Mischpult Korona
- Mischpult Melissa
- Mischpult Taurus
- Mischpult Yamaha
- Mischpult Alecto
- Mischpult MarQuant
- Mischpult Mesko
- Mischpult Black And Decker
- Mischpult Blaupunkt
- Mischpult Braun
- Mischpult Cuisinart
- Mischpult Fritel
- Mischpult Inventum
- Mischpult Kenwood
- Mischpult Krups
- Mischpult Moulinex
- Mischpult Primo
- Mischpult Solac
- Mischpult Alpina
- Mischpult Exquisit
- Mischpult Pyle
- Mischpult Philco
- Mischpult Auna
- Mischpult Bose
- Mischpult Denon
- Mischpult Pioneer
- Mischpult JBL
- Mischpult Shure
- Mischpult Technics
- Mischpult BeamZ
- Mischpult Akai
- Mischpult Hyundai
- Mischpult Tascam
- Mischpult DeLonghi
- Mischpult Turmix
- Mischpult Ariete
- Mischpult Kalorik
- Mischpult TOA
- Mischpult Gemini
- Mischpult Power Dynamics
- Mischpult Samson
- Mischpult Skytec
- Mischpult Vonyx
- Mischpult Peavey
- Mischpult Redmond
- Mischpult Karma
- Mischpult EnVivo
- Mischpult Rupert Neve Designs
- Mischpult Team
- Mischpult Proline
- Mischpult Behringer
- Mischpult IMG Stageline
- Mischpult Mackie
- Mischpult Numark
- Mischpult Omnitronic
- Mischpult Showtec
- Mischpult Monoprice
- Mischpult Crown
- Mischpult Dynacord
- Mischpult Ecler
- Mischpult Monacor
- Mischpult Alesis
- Mischpult Waves
- Mischpult Trident
- Mischpult Zelmer
- Mischpult Korg
- Mischpult Nordland
- Mischpult Reloop
- Mischpult TC Helicon
- Mischpult AVID
- Mischpult ION
- Mischpult Swissonic
- Mischpult Roadstar
- Mischpult RCF
- Mischpult Soundcraft
- Mischpult Yorkville
- Mischpult Allen & Heath
- Mischpult American Audio
- Mischpult Alto
- Mischpult Kramer
- Mischpult HQ Power
- Mischpult Ibiza Sound
- Mischpult Warm Audio
- Mischpult Bogen
- Mischpult DBX
- Mischpult Radial Engineering
- Mischpult Pyle Pro
- Mischpult PreSonus
- Mischpult Qtx
- Mischpult CaterChef
- Mischpult ART
- Mischpult Fredenstein
- Mischpult LD Systems
- Mischpult Midas
- Mischpult Solid State Logic
- Mischpult TeachLogic
- Mischpult Chandler
- Mischpult DAP
- Mischpult DAP Audio
- Mischpult Dateq
- Mischpult IDance
- Mischpult JB Systems
- Mischpult Koda
- Mischpult Martin
- Mischpult Santos
- Mischpult Stagg
- Mischpult Steren
- Mischpult Stirling
- Mischpult Wharfedale
- Mischpult Zolid
- Mischpult Phonic
- Mischpult Adastra
- Mischpult Rane
- Mischpult Fun Generation
- Mischpult QSC
- Mischpult Proel
- Mischpult Sound Devices
- Mischpult Speco Technologies
- Mischpult Elysia
- Mischpult IMG Stage Line
- Mischpult Blaze
- Mischpult Atlas Sound
- Mischpult Citronic
- Mischpult Dash
- Mischpult SPL
- Mischpult Audiophony
- Mischpult Crestron
- Mischpult Extron
- Mischpult JTS
- Mischpult Rolls
- Mischpult Sonifex
- Mischpult Manley
- Mischpult Nektar
- Mischpult Klark Teknik
- Mischpult ANT
- Mischpult Alfatron
- Mischpult Ashly
- Mischpult Heritage Audio
- Mischpult The T.mix
- Mischpult Alto Professional
- Mischpult ADB
- Mischpult Valcom
- Mischpult Stanton
- Mischpult Dangerous Music
- Mischpult M-GAME
- Mischpult Inter-M
- Mischpult Bellari
- Mischpult OWI
- Mischpult Glemm
- Mischpult Røde
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

14 Oktober 2024

13 Oktober 2024

4 Oktober 2024

29 September 2024

28 September 2024

24 September 2024

23 September 2024

23 September 2024

22 September 2024

19 September 2024