Alecto BC-27 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Alecto BC-27 (4 Seiten) in der Kategorie Babyproducten. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Digitale oorthermometer
GEBRUIKSAANWIJZING
REINIGEN
Temperatuur-sensor:
Reinig na elke meting de
temperatuur-sensor van de
thermometer met een
wattenstaafje, gedrenkt in
medicinale alcohol (96%,
verkrijgbaar bij apotheek of
drogist). De temperatuursensor NOOIT
met water reinigen.
Thermometer:
De behuizing van de thermometer kunt u
met een vochtige doek reinigen. Gebruik
geen chemische reinigingsmiddelen.
BATTERIJ ZWAK
1. De thermometer wordt geleverd met
een 3 V Lithium batterij (CR 2032).
2. Wanneer de spanning van de batterij
laag is, geeft het LCD-scherm het
symbool weer, vervang nu de ’ ’
batterij in het toestel. De thermometer
kan niet nauwkeurig werken bij lage
spanning.
3. Verwijder het batterijklepje
en duw het metalen
palletje naar achteren, de
batterij zal omhoog komen
en u kunt deze uitnemen.
4. Plaats een nieuwe batterij, de positieve
pool (+) naar boven, en druk de batterij
naar beneden zodat deze vastklikt.
5. Plaats de batterijdeksel terug op de
thermometer.
6. Haal de batterij er ook uit uit als het
apparaat langer dan zes maanden niet
wordt gebruikt. Hiermee voorkomt u
schade aan de thermometer mocht de
batterij gaan lekken.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve
aansluiting, gebruik van niet originele
onderdelen of toebehoren, verwaarlozing
en bij defecten ontstaan door vuur,
overstroming, blikseminslag en
natuurrampen. Bij onbevoegde wijzi-
gingen en/of reparaties door derden.
Bij onjuist transport van het apparaat
zonder geschikte verpakking en indien het
apparaat niet vergezeld is van dit garantie-
bewijs en de aankoopbon.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met
name voor eventuele gevolgschade, is
uitgesloten.
: Hangzhou Huaan Medical &
Health Instruments Co.,Ltd,
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD,
Wuchang Town, Yuhang District ,
Hangzhou, Zhejiang 310023
: Shanghai International
Holding Corp. GmbH,
Ei󰀨estrasse 80,
20537
Hamburg Germany
Imported by: Hesdo bv.
Azielaan 12, 5232BA
‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
Batterij:
1x 3V Lithium batterij (CR 2032)
Levensduur: 2000 metingen
Stroomverbruik: 9 mW
Afmetingen: 110mm x 35mm x 35mm
Gewicht: ±37 gr (batt incl.)
MILIEU
Lege of uitgewerkte batterijen niet
zomaar weggooien maar inleveren bij
uw plaatselijk depot voor Klein Chemisch
Afval (KCA).
Op het einde van de levenscyclus
van het product mag u dit product
niet bij het normale huishoudelijke
afval gooien, maar moet u het
naar een inzamelpunt brengen
voor de recycling van elektrische en
elektronische apparatuur.
CE
De verklaring van conformiteit is beschik-
baar op:
http://DOC.hesdo.com/BC-27-DOC.pdf
GARANTIEBEWIJS
Op de BC-27 heeft u een garantie
van 24 MAANDEN na aankoopdatum.
Wij garanderen gedurende die
periode de kosteloze herstelling van
defecten ontstaan door materiaal- en
constructiefouten. Een en ander ter
uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan
eerst de gebruiksaanwijzing. Geeft deze
hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan
uw leverancier of de serviceafdeling van
Alecto op www.alecto.nl
ATTENTIE
de thermometer en de batterij buiten
bereik van kinderen houden
niet praten of lopen tijdens de meting
bewaar de thermometer in het
opbergdoosje
stel de thermometer niet bloot aan
direct zonlicht, stof of vocht
de thermometer niet demonteren
Pas op dat knoopcelbatterijen NIET
door baby’s of kleine kinderen ingeslikt
worden. Houd (knoopcel)batterijen altijd
ver verwijderd van baby’s en kinderen en
voer oude batterijen direct af naar batterij-
inzamelpunten. Raadpleeg altijd direct een
arts bij enig vermoeden dat uw baby of
kind een knoopcelbatterij heeft ingeslikt.
SPECIFICATIES
Temperatuur bereik:
34.0°C ~ 44.0°C (93.2°F ~111.2 °F)
Gebruikscondities
Temperatuur: 16°C ~ 35°C (*)
(60.8°F ~ 95.0°F)
Vochtigheid: 80%RH
*: indien de temperatuur buiten dit bereik
ligt, verschijnt op het display ‘ER 1’.
Bewaarcondities:
Temperatuur: -25°C tot 55°C
(-13°F tot 131°F)
Vochtigheid: 85%RH
Display resolutie:
0.1°C (0.1°F)
Nauwkeurigheid:
0.2°C (van 35.5°C tot 42.0°C)
0.4°F (van 95.9°F tot 107.6°F )
Geheugen:
De thermometer onthoudt de temperatuur
van de laatste 10 metingen.
6. Schakel de thermometer in door kort op
toets te drukken.POWER/M
7. Druk herhaaldelijk op toets POWER-M
om de geheugens in te zien. (geheugen
10 is de laatste meting, geheugen 09 is
de voorlaatste, enz.)
8. Na 1 minut schakelt de thermometer
zichzelf uit.
Mogelijke oorzaken van een te lage
temperatuurweergave
De thermometer is niet ver genoeg of
schuin in het oor geduwd. Herhaal de
meting waarbij u de thermometer goed
in het oor plaatst.
De temperatuursensor is vuil, reinig
deze zoals beschreven in het hoofdstuk
‘Reinigen’ iets verderop in deze
handleiding.
De gehoorgang is vuil of verstopt, reinig
deze of neem de temperatuur in het
andere oor op.
Bij overige vragen en/of storingen kunt u
contact opnemen met de servicedienst
van Alecto.
Adviezen en waarschuwingen:
Nooit doen:
Nooit de temperatuur met deze
thermometer opnemen indien u een
oorontsteking of andere irritatie aan uw
oren heeft.
Nooit de temperatuur opnemen binnen
30 minuten na het sporten of baden.
Nooit de temperatuur-sensor
aanraken.
Wel doen:
De thermometer na elk gebruik goed
reinigen en in het opbergdoosje, buiten
bereik van kinderen, opbergen.
METEN VAN DE TEMPERATUUR
Opmerking: Vóór de meting moet de
thermometer gedurende ten minste 30
minuten op de omgevingstemperatuur
worden gestabiliseerd.
1. Druk kort op toets om de POWER/M
thermometer te activeren. U hoort een
pieptoon.
Het display toont nu achtereenvolgens:
De BC-27 is nu gereed voor gebruik.
2. Maak de gehoorgang vrij door het
buitenoor naar boven en naar achteren
te trekken.
Voor kinderen jonger dan 1
jaar: trek het oor recht
naar achteren.
Voor kinderen vanaf 1 jaar
en volwassenen: trek
het oor omhoog en naar
achteren.
Let op: Veel kinderartsen stellen voor
om oorthermometers te gebruiken voor
kinderen ouder dan 6 maanden.
3. Terwijl u aan het buitenoor trekt, duwt
u de thermometer voorzichtig in de
gehoorgang. Druk kort op toets ‘SCAN’.
Wanneer u een pieptoon hoort, is de
meting voltooid en kunt u de thermo-
meter uit het oor halen. Het LCD-
scherm toont de gemeten temperatuur.
4. Opnieuw meten: Als u opnieuw wilt
meten, wacht dan eerst tot het symbool
in het display oplicht.
5. Na 1 minut schakelt de thermometer
zichzelf uit.
MESURER LA TEMPERATURE
Note : Avant la mesure, le thermomètre doit
être stabilisé aux conditions ambiantes de
fonctionnement pendant au moins 30 minutes.
1. appuyez brièvement sur la touche
POWER/M pour activer le thermomètre.
Vous entendez un bib.
L’écran a󰀩che alors successivement :
Le BC-27
est maintenant prêt à l’emploi.
2. Redressez le conduit auditif en tirant
l’oreille externe vers le haut et vers
l’arrière.
Pour les enfants de moins
d’un an, tirez l’oreille
droit vers l’arrière.
Pour les enfants âgés de 1
an à l’âge adulte, tirez
l’oreille vers le haut et
vers l’arrière.
Attention : De nombreux pédiatres
suggèrent l’utilisation de thermomètres
auriculaires pour les enfants de plus de
6 mois.
3. Tout en tirant l’oreille externe, insérez
doucement mais fermement le ther-
momètre dans le conduit auditif.
Appuyez brièvement sur le bouton
SCAN’. Lorsque vous entendez un bip,
la mesure est terminée et vous pouvez
retirer le thermomètre de l’oreille. L’écran
LCD a󰀩che la température mesurée.
4. Encore en train de mesurer : Si vous
souhaitez effectuer une nouvelle mesu-
re, attendez d’abord que le symbole
s’allume sur l’écran.
5. Après 1 minute, le thermomètre s’éteint
de lui-même.
Mémoire :
Le thermomètre mémorise la température
des 10 dernières mesures.
1. Allumer le thermomètre en appuyant
brièvement sur la touche .POWER/M
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche
POWER-M pour a󰀩cher les mémoires.
(la mémoire 10 est la dernière mesure,
la mémoire 09 l’avant-dernière, etc.)
3. Après 1 minute, le thermomètre s’éteint
de lui-même.
Causes possibles d’un a󰀩chage de
température trop bas
Le thermometre n’a pas ete enfonce
su󰀩samment profondement ou a
ete enfonce en biais dans l’oreille.
Repetez la mesure en placant le
thermometre de facon appropriee dans
l’oreille.
Le senseur de la temperature est sale,
nettoyez-le.
Le conduit auditif est sale ou bouche,
nettoyez-le ou prenez la temperature
dans l’autre oreille.
Si vous avez d’autres questions et/ou
pannes, contactez le service apres-vente
de Alecto.
Conseils et avertissements :
Ne jamais faire :
Ne jamais prendre la temperature avec
ce thermometre si vous avez une otite
ou une autre irritation des oreilles.
Ne jamais prendre la temperature
dans les 30 minutes apres une activite
sportive ou un bain.
Ne jamais toucher le senseur du
thermometre.
Toujours faire :
Nettoyez soigneusement le
thermomètre après chaque utilisation
et rangez-le dans la boîte de
rangement, hors de portée des
enfants.
NETTOYAGE
Le senseur de température :
Nettoyez apres chaque prise
de temperature le senseur
de temperature du
thermometre avec un coton-
tige imbibe d’alcool
medicinal (96%, disponible
chez le pharmacien ou le droguiste). NE
nettoyez JAMAIS le senseur de
temperature avec de l’eau.
Thermomètre :
Vous pouvez nettoyer le boitier du
thermometre avec un chi󰀨on humide.
N’utilisez pas de detergents chimiques.
BATTERIE FAIBLE
1. Le thermomètre est fourni avec une pile
au lithium de 3 V (CR 2032)
2. Lorsque la tension de la batterie est
faible, l’écran LCD a󰀩che le symbole
‘, veuillez remplacer une nouvelle
batterie dans l’appareil. Le thermomètre
ne peut pas fonctionner avec précision
dans des conditions de basse tension.
3. Retirez le couvercle du
compartiment à piles et
tirez le bouton métallique
vers le bas (voir Fig.), la
pile rebondit et vous
pouvez retirer l’ancienne pile.
4. Placez une pile neuve, le pôle positif (+)
vers le haut et poussez la pile vers le
bas pour qu’elle s’enclenche en place.
5. Reglissez le couvercle du compartiment
de la pile sur le thermometre.
6. Retirez également la pile si l’appareil
n’est pas utilisé pendant plus de six
mois. Ceci an d’éviter tout dommage
en cas de fuite de la batterie.
MILIEU
Ne pas jeter les piles vides ou usees dans
la poubelle mais les deposer dans votre
depot local de petits dechets chimiques
(KCA).
Au terme du cycle de vie de ce
produit, vous ne devez pas jeter
le produit dans les déchets
ménagers ordinaires mais le
déposer dans un point de collecte
pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
ATTENTION
gardez le thermomètre et la pile hors
de portée des enfants
pas bouger ou parler pendant la
mesure
garder le thermomètre dans sa boite
n’exposez pas le thermomètre au
soleil, à l’humidité ou à la poussière
ne démontez jamais le thermomètre
Assurez-vous que ces piles boutons ne
soient JAMAIS avalées par des bébés ou
de petits enfants. Eloignez les piles (pile
bouton) des bébés et des enfants tout le
temps et jetez toujours les piles usées
dans un point de collecte dédié.
Si vous avez un doute sur le fait que votre
bébé ou enfant a avalé une pile bouton,
consultez immédiatement votre médecin.
SPECIFICATIONS
Portée température :
34.0°C ~ 44.0°C (93.2°F ~111.2 °F)
Condition d’utilisation :
Température : 16°C ~ 35°C (*)
(60.8°F ~ 95.0°F)
Humidité : 80%RH
*Si la température est en dehors de
cette plage, l’a󰀩cheur indique’ER 1’
Condition de stockage :
Température : -25°C to 55°C
(-13°F to 131°F)
Humidité : 85%RH
Résolution écran
0.1°C (0.1°F)
Précision :
0.2°C (35.5°C - 42.0°C)
0.4°F (95.9°F - 107.6°F )
Pile :
1x pile Lithium 3V (CR 2032)
Longévité : 2000 mensurations
Consommation de courant:
9 mW
Dimension : 110mm x 35mm x 35mm
Poids ±37gr (pile incl.)
CE
La déclaration de conformité est
disponible sur:
http://DOC.hesdo.com/BC-27-DOC.pdf
BON DE GARANTIE
Sur le BC-19 vous avez une garantie de
24 MOIS après la date d’achat. Pendant
cette période, nous vous assurons une
réparation gratuite des défaillances
causées par des fautes de matériaux ou
de construction. Cela au jugement de
l’importateur.
COMMENT AGIR:
Si vous constatez un défaut, il faut
consulter d’abord le mode d’emploi. Si
celui-ci ne vous donne pas d’explication,
il faut consulter votre fournisseur en lui
expiquant clairement le défaut. Celui-ci
prendra l’appareil, la carte de garantie et
le bon d’achat daté et prendra soin d’un
réparation rapide, respectivement d’un
envoi à l’importateur.
LA GARANTIE ECHOIT:
En cas d’une utilisation incompétente, d’un
raccordement fautif, d’une utilisation des
pièces détachées ou des accessoires pas
originaux et en cas de négligence ou des
défauts causés par humidité, incendie,
inondation, foudre et catastrophes
naturelles. En cas de modications
illégales et/ou réparations par tiers. En
cas de transport fautif de l’appareil sans
emballage approprié ou dans le cas où
l’appareil n’est pas accompagné de ce bon
de garantie et le bon d’achat.
Tout autre responsabilité notamment aux
conséquences éventuelles est exclue.
: Hangzhou Huaan Medical &
Health Instruments Co.,Ltd,
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD,
Wuchang Town, Yuhang District ,
Hangzhou, Zhejiang 310023
: Shanghai International
Holding Corp. GmbH,
Ei󰀨estrasse 80,
20537
Hamburg Germany
Imported by: Hesdo bv.
Azielaan 12, 5232BA
‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
BC-27
Thermomètre auriculaire
numérique
MODE D’EMPLOI
BC-27
0197
0197
INTRODUCTIE
Deze oorthermometer is speciaal ontwikkelt
om veilig, snel en nauwkeurig uw lichaams-
temperatuur te kunnen meten. Omdat
veranderingen in de lichaamstemperatuur
sneller en nauwkeuriger in het oor worden
waargenomen dan op andere plaatsen van
het lichaam, is de temperatuur, verkregen
met deze oorthermometer, nauwkeuriger dan
een temperatuurmeting onder de oksel, in de
mond of rectaal.
IJken:
De oorthermometer is in de fabriek
geijkt. Als deze thermometer volgens
de instructies wordt gebruikt, is ijken
niet nodig. De thermometer bevat geen
afregelmogelijkheden.
Eerste gebruik:
Vanaf de fabriek is een batterij geplaatst.
Open het batterijcompartiment en trek de
isolatiestrip naar buiten om de batterij te
activeren.
In / uitschakelen:
Inschakelen:
Druk kort op toets POWER/M. Alle
segmenten in het display lichten kort op.
Zodra het display 00.0 weergeeft met
rechtsboven het symbool , is de
thermometer gereed voor gebruik.
Uitschakelen:
De thermometer schakelt zichzelf uit nadat
er gedurende een minuut geen toets meer
is ingedrukt.
Weergave in (°C) of (°F):
Om te wisselen tussen weergave van de
temperatuur in graden Celsius (°C) of
graden Fahrenheit (°F), schakelt u eerst de
thermometer in. Houd dan toets POWER/M
ingedrukt totdat 3 horizontale streepjes
zichtbaar zijn.
INTRODUCTION
Ce thermometre auriculaire a ete
specialement concu pour mesurer votre
temperature corporelle de facon sure, rapide
et precise. Comme les changements de
temperature corporelle sont percus plus
rapidement et precisement dans l’oreille
que dans d’autres parties du corps, la
temperature mesuree avec ce thermometre #
est plus precise que la temperature mesuree
sous l’aisselle, dans la bouche ou le rectum.
Étalonnage :
Cette thermometre auriculaire a ete etalonne
a l’usine. Si ce thermometre est utilise
conformement aux instructions, il ne sera pas
necessaire de l’etalonner. Ce thermometre
ne contient pas de possibilites de mise au
point.
Premier utilisation :
Une pile a ete placee a l’usine. Ouvrez le
compartiment des piles et retirez la bande
isolante pour activer la pile.
Activer / désactiver :
Activer :
Appuyez brièvement sur le bouton
POWER/M. Tous les segments de l’écran
s’allument brièvement.
Dès que l’écran a󰀩che 00.0 avec le
symbole dans le coin supérieur droit, le
thermomètre est prêt à fonctionner.
Désactiver :
Le thermometre s’eteint automatiquement
apres avoir appuye pendant une minute sur
la touche.
Affichage en (°C) ou (°F) :
Pour basculer entre l’affichage de la
température en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F), allumez d’abord le
thermomètre. Appuyez ensuite sur la touche
POWER/M et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que 3 tirets horizontaux soient visibles.
REINIGUNG
Temperatursensor:
Reinigen Sie den
Temperatursensor des
Thermometers nach jeder
Messung mit einem in
medizinischem Alkohol (96%,
erhaltlich in Apotheken oder
Drogerien) getrankten Wattestabchen. Den
Temperatursensor NIE mit Wasser reinigen.
Thermometer:
Das Gehause des Thermometers konnen Sie
mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden
Sie keine chemischen Reinigungsmittel.
BATTERIE SCHWACH
1. Das Thermometer wird mit einer 3 V Lithi-
um-Batterie (CR 2032) geliefert.
2. Wenn die Spannung der Batterie niedrig
ist, zeigt das LCD-Symbol an, bitte ’ ’
ersetzen Sie eine neue Batterie im Gerät.
Das Thermometer kann unter Niederspan-
nungsbedingungen nicht präzise arbeiten.
3. Entfernen Sie die
Batterieabdeckung und
ziehen Sie den Metallknopf
nach unten (siehe Abb.), der
Akku wird herausgeschla-
gen, dann können Sie den alten Akku
herausnehmen.
4. Legen Sie eine neue Batterie ein, den
Pluspol (+) nach oben, und drücken Sie
die Batterie nach unten, so dass sie
einrastet.
5. Plazieren Sie den Batteriedeckel wieder
auf das Thermometer.
6. Nehmen Sie auch die Batterie heraus,
wenn das Gerät länger als sechs Mon-
ate nicht benutzt wird. Dies verhindert
Schäden, falls der Akku ausläuft.
ERSCHEN DER GARANTIE:
Bei inkompetenter Verwendung, falschem
Anschluss, auslaufenden und/oder falsch
eingelegten Batterien, der Verwendung von
Nicht-Original-Teilen oder Zuber, Ver-
nachssigung oder im Fall von Scden,
die infolge von Feuchtigkeit, Feuer, Hoch-
wasser, Blitzschlag und Naturkatastrophen
entstanden sind erlischt die Garantie.
Außerdem, im Fall von nicht autorisierten
Änderungen und/oder Reparaturen durch
Dritte, sowie des falschen Transports des
Geräts ohne entsprechende Verpackung
und im Fall, wenn das Gerät die vorliegende
Garantiekarte und den Kaufbeleg nicht
besitzt.
Der Produzent tgt keine Verantwortung für
eventuelle direkte oder indirekte Scden,
die aus der Verwendung des Gets folgen.
: Hangzhou Huaan Medical &
Health Instruments Co.,Ltd,
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD,
Wuchang Town, Yuhang District ,
Hangzhou, Zhejiang 310023
: Shanghai International
Holding Corp. GmbH,
Ei󰀨estrasse 80,
20537
Hamburg Germany
Imported by: Hesdo bv.
Azielaan 12, 5232BA
‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
Batterie:
1x 3V Lithium battery (CR 2032)
Lebensdauer: 2000 Messungen
Stromverbrauch: 9mW
Maße: 110mm x 35mm x 35mm
Gewicht: ±37 Gr (Batt incl.)
ENTSORGUNG
Werfen Sie alte oder leere Batterien nicht
in den Hausmull, sondern geben Sie diese
im Handel oder bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Am Ende der Lebensdauer des
Produkts sollten Sie dieses Produkt
nicht in den normalen Hausmüll
werfen, sondern bei einer
Sammelstelle für die Aufbereitung
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgeben.
CE
Die Übereinstimmungserklärung ist verfüg-
bar auf:
http://DOC.hesdo.com/BC-27-DOC.pdf
GARANTIESCHEIN
Auf das Thermometer BC-27 wird eine
24-MONATIGE Garantie ab dem Kaufdatum
erteilt. In diesem Zeitraum garantieren wir
die kostenlose Reparatur von Störungen,
die aus Material- und Konstruktionsmängeln
folgen. Diese Fälle unterliegen der endgülti-
gen Bewertung des Importeurs.
VORGEHENSWEISE:
Wenn Sie eine Srung bemerken, suchen
Sie zuerst Rat in dieser Anleitung. Wenn
diese keine ausreichenden Antworten
liefert, nehmen Sie Kontakt auf mit www.
alecto.nl
ACHTUNG
Bewahren Sie Thermometer und
Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern auf
Sprechen Sie während der Messung
nicht und gehen Sie nicht herum
Bewahren Sie das Thermometer im
Etui auf
Setzen Sie das Thermometer nicht di-
rekter Einwirkung von Sonnenstrahlen,
Staub oder Feuchtigkeit aus
Versuchen Sie nie Ihr Thermometer
selbst zu reparieren.
Stellen Sie sicher, dass die Knopfzellen
NIEMALS von Babys oder Kleinkindern
verschluckt werden. Halten Sie die
(Knopfzellen) Batterien von Babys und
Kindern stets von Kindern fern und entsorgen
Sie alte Batterien an einer Sammelstelle.
Wenn Sie Zweifel haben, ob Ihr Baby
oder Kind eine Knopfzelle verschluckt hat,
konsultieren Sie unverzüglich Ihren Arzt.
TECHNISCHE DATEN
Temperaturbereich:
34.0°C ~ 44.0°C (93.2°F ~111.2 °F)
Gebrauchsbedingungen:
Temperatur: 16°C ~ 35°C (*)
(60.8°F ~ 95.0°F)
Feuchtigkeit: 80%RH
*: Wenn die Temperatur außerhalb dieses
Bereichs liegt, zeigt das Display “ER 1” an
Lagerbedingungen:
Temperatur: -25°C to 55°C
(-13°F to 131°F)
Feuchtigkeit: 85%RH
Display-Auösung: 0.1°C (0.1°F)
Genauigkeit:
0.2°C (35.5°C bis 42.0°C)
0.4°F (95.9°F bis 107.6°F )
Speicher:
Das Thermometer speichert die Tempera-
tur der letzten 10 Messungen.
1. Schalten Sie das Thermometer durch
kurzes Drücken der -Taste ein.POWER/M
2. Drücken Sie die -Taste wie-POWER-M
derholt, um die Speicher anzuzeigen.
(Speicher 10 ist die letzte Messung,
Speicher 09 ist die vorletzte, usw.)
3. Nach 1 Minute schaltet sich das Ther-
mometer aus.
Mögliche Ursachen einer zu
niedrigen Temperaturanzeige:
Das Thermometer ist nicht weit genug
oder schief im Ohr. Wiederholen
Sie die Messung, wobei Sie das
Thermometer richtig ins Ohr einfuhren.
Der Temperatursensor ist schmutzig,
reinigen Sie ihn.
Der Gehorgang ist schmutzig oder
verstopft, reinigen Sie ihn oder
messen Sie die Temperatur im
anderen Ohr.
Bei sonstigen Fragen und/oder
Storungen konnen Sie mit dem
Servicedienst dieses Ohrthermometers
Kontakt aufnehmen.
Empfehlungen und Warnungen:
Nie:
Nie die Temperatur mit diesem
Thermometer messen, falls Sie
eine Ohrentzundung oder sonstige
Reizung an den Ohren haben.
Nie die Temperatur innerhalb von 30
Minuten nach dem Sport oder einem
Bad messen.
Nie den Temperatursensor beruhren.
Immer:
Das Thermometer nach jedem
Gebrauch gut reinigen und auser
Reichweite von Kindern aufbewahren.
TEMPERATURMESSUNG
Hinweis: Vor der Messung muss das
Thermometer mindestens 30 Minuten lang
bei den Betriebsbedingungen stabilisiert
werden.
1. Drücken Sie kurz die Taste , POWER/M
um das Thermometer einzuschalten.
Sie hören einen Piepton.
Das Display zeigt nun nacheinander an:
Der BC-27 ist jetzt einsatzbereit.
2. Richten Sie den Gehörgang aus, indem
Sie das Außenohr nach oben und
hinten ziehen.
Bei Kindern unter 1 Jahr
ziehen Sie das Ohr
gerade nach hinten.
Für Kinder im Alter von 1
Jahr bis zum
Erwachsenen ziehen
Sie das Ohr nach oben
und hinten.
Vorsicht: Viele Kinderärzte empfehlen
die Verwendung von Ohrthermometern
für Kinder ab 6 Monaten.
3. Führen Sie das Thermometer beim
Ziehen des Außenohres vorsichtig,
aber sicher in den Gehörgang ein.
Drücken Sie kurz die TasteSCAN”.
Wenn Sie einen Piepton ren, ist
die Messung abgeschlossen und Sie
können das Thermometer aus dem Ohr
nehmen. Die LCD-Anzeige zeigt die
gemessene Temperatur an.
4. Nochmals messen: Wenn Sie erneut
messen möchten, warten Sie bitte zuerst,
bis das Symbol ‘ im Display leuchtet.
5. Nach 1 Minute schaltet sich das Ther-
mometer aus.
defects caused by moisture, fire, flooding,
lightning and natural disasters.
In case of unauthorised modifications
and/or repairs performed by third parties.
In case of incorrect transportation of the
device without adequate packaging and
when the device is not accompanied by
this warranty card and proof of purchase.
All further liability, especially concerning
any consequential damages, is excluded.
: Hangzhou Huaan Medical &
Health Instruments Co.,Ltd,
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD,
Wuchang Town, Yuhang District ,
Hangzhou, Zhejiang 310023
: Shanghai International
Holding Corp. GmbH,
Ei󰀨estrasse 80,
20537
Hamburg Germany
Imported by: Hesdo bv.
Azielaan 12, 5232BA
‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
MEASURING YOUR TEMPERATURE
Note: Before measuring, the thermometer
shall be stabilized at the operating ambient
condition for a minimum of 30 minutes.
1. Press the POWER/M key briey to
activate the thermometer. You will hear
a beep.
The display now shows in succession:
The BC-27 is now ready for use
2. Straighten the ear canal by pulling the
outer ear up and back.
For children under 1 year,
pull the ear straight
back.
For children ages 1 year to
adult, pull the ear up and
back.
Caution: Many pediatricians suggest
use of ear thermometers for children
older than 6 months.
3. While pulling the outer ear, gently but
rmly insert the thermometer into the
ear canal. Briey press the ‘SCAN
button. When you hear a beep, the
measurement is complete and you can
remove the thermometer from the ear.
The LCD display shows the measured
temperature.
4. -Measuring again: If you want to measu
ring again, first please wait until the
symbol ‘ lights in the display.
5. After 1 minute the thermometer
switches off automatically.
Memory:
The thermometer remembers the tempe-
rature of the last 10 measurements.
1. Switch the thermometer on by briefly
pressing the button.POWER/M
2. Press the POWER-M button repeatedly
to view the memories. (Memory 10 is
the last measurement, Memory 09 is
the last but one, etc.)
3. -After 1 minute the thermometer swit
ches off automatically.
Possible causes of the temperature
measured being too low:
The thermometer is not far enough
or at an angle in the ear. Place the
thermometer in the ear correctly and
measure the temperature again.
The temperature sensor is dirty.
Clean it and measure again.
The ear canal is blocked or dirty.
Clean it or measure the temperature
in the other ear.
For further questions and/or problems,
contact the Alecto customer service.
Advice and warnings:
Never:
Never measure your temperature
with the thermometer if you have an
ear infection or other ear irritation.
Never m
easure your temperature
within 30 minutes of physical activity
or bathing.
Never touch the thermometer
sensor.
Always:
Clean the thermometer well after
use and store it in a dry and dust-
free environment and out of reach
of children.
CLEANING
Temperature sensor:
Clean the temperature
sensor with a cotton bud
soaked in medicinal alcohol
(96%, available from
chemists) every time after
use. NEVER clean the
temperature sensor with water.
Thermometer:
You can clean the casing of the
thermometer with a damp cloth. Do not
use chemical cleaning agents.
BATTERY LOW
1. The thermometer is supplied with a 3V
Lithium Batterie (CR 2032).
2. When the voltage of the battery is low,
the LCD will display: ‘ ‘. Please
replace the battery in the unit. The
thermometer cannot work accurately
under the condition of low voltage.
3. Remove the battery cover
and pull down the metal
button (see Fig), the
battery will be bounced
out, then you can take out
the old battery.
4. Place a new battery, the positive pole
(+) up and push the battery down so
that it clicks into place.
5. Place the battery cover back onto the
thermometer.
6. Also take the battery out if the unit will
not be used for over six months. This to
prevent any damage in case the battery
srtarts leaking.
ATTENTION
Keep the thermometer and battery
out of the reach of children.
Do not talk or walk around while
taking your temperature.
Store the thermometer in the special
case.
Do not expose the thermometer to
direct sunlight, dust or moisture.
Do not dismantle the thermometer.
Ensure that button cell batteries are
NEVER swallowed by babies or young
children. Keep (button cell) batteries far
away from babies and children at all times
and always discard used batteries at a
dedicated collection point.
If you have any doubt about your baby
or child having swallowed a button cell
battery, immediately consult your doctor.
SPECIFICATIONS
Range of displayed temperature:
34.0°C ~ 44.0°C (93.2°F ~111.2 °F)
Operating ambient:
Temperature: 16°C ~ 35°C (*)
(60.8°F ~ 95.0°F)
Humidity: 80%RH
*: in case the temperature is out of this
range, the display shows ‘ER 1’.
Storage and transport condition:
Temperature: -25°C to 55°C
(-13°F to 131°F)
Humidity: 85%RH
Display resolution temperature range:
0.1°C (0.1°F)
Accuracy:
0.2°C (from 35.5°C to 42.0°C)
0.4°F (from 95.9°F to 107.6°F )
Battery:
1x 3V Lithium battery (CR 2032)
Battery life: 2000 measurements
Power consumption: 9 mW
Dimension: 110mm by 35mm by 35mm
Net weight: Approx. 37g (battery incl.)
ENVIRONMENT
Do not throw used batteries away. Hand
them in at your local depot for domestic
chemical waste.
At the end of the product lifecycle,
you should not throw this product
into the normal household
garbage but bring the product to
a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipments.
CE
The declaration of conformity is available at:
http://DOC.hesdo.com/BC-27-DOC.pdf
WARRANTY
For the Alecto BC-27 thermometer you
have a warranty of 24 months from the
date of purchase. During this period,
we guarantee the free repair of defects
caused by material and workmanship
errors. All this subjected to the final
assessment of the importer.
HOW TO HANDLE: If you notice any
defect, first refer to the users manual.
Please contact the supplier of this
thermometer or contact customer service
of Alecto via the Internet www.alecto.nl
THE WARRANTY BECOMES NULL AND
VOID: In case of improper use, incorrect
connections, leaking and/or incorrectly
installed batteries, use of unoriginal parts
or accessories, negligence and in case of
Digitales Ohrthermometer
BEDIENUNGSANLEITUNG
BC-27
Digital Ear Thermometer
USERS MANUAL
BC-27
v1.0
0197
0197
EINFÜHRUNG
Dieses Ohrthermometer wurde speziell
entwickelt, um Ihre Korpertemperatur schnell,
genau und prazise messen zu konnen.
Weil Veranderungen der Korpertemperatur
schneller und praziser im Ohr als an anderen
Stellen des Korpers wahrgenommen werden,
ist die Temperaturangabe, die Sie mit diesem
Ohrthermometer bekommen, genauer als
eine Temperaturmessung unter der Achsel, im
Mund oder rektal.
Eichen:
Das Ohrthermometer wurde beim Hersteller
geeicht. Wenn dieses Thermometer gemas
der Anleitung verwendet wird, ist keine weitere
Eichung notwendig. Das Thermometer hat
keine Feineinstellungsmoglichkeiten.
Erstem gebrauch:
Von Seiten des Herstellers wurde bereits eine
Batterie eingelegt. Ö󰀨nen Sie das Batteriefach
und ziehen Sie den Isolierstreifen heraus, um
die Batterie zu aktivieren.
Ein- / Ausschalten:
Einschalten:
Drücken Sie kurz die Taste POWER/M. Alle
Segmente in der Anzeige leuchten kurz auf.
Sobald auf der Anzeige 00.0 mit dem Symbol
in der rechten oberen Ecke erscheint, ist das
Thermometer betriebsbereit.
Ausschalten:
Das Thermometer schaltet sich selbst ab,
wenn fur die Dauer einer Minute keine Taste
mehr gedruckt wurde.
Anzeige in Celsius oder Fahrenheit::
Um zwischen der Anzeige der Temperatur
in oder zu wechseln, schalten Sie °C °F
zunächst das Thermometer ein. Halten Sie
dann die Taste gedrückt, bis 3 POWER/M-
horizontale Striche sichtbar sind
INTRODUCTION
The BC-27 ear thermometer is designed
to measure your body temperature safely,
quickly and accurately.
Body temperature can be measured more
quickly and accurately in the ear than
other places in the body. This means
that the temperature measured with this
ear thermometer is more accurate than
the temperature measured in the armpit,
mouth or rectum.
Calibration:
The ear thermometer has been factory
calibrated. Further calibration is
unnecessary if the thermometer is used in
accordance with the instructions. There is
no means of readjusting the calibration on
this thermometer.
First use:
A battery has already been installed in
the ear thermometer. Open the battery
compartment and pull out the insulation
strip to activate the battery.
Power on / o󰀨:
Power on:
Briey press the POWER/M button. All
segments in the display light up briey.
As soon as the display shows 00.0 with
the symbol in the upper right corner, the
thermometer is ready for operation.
Power o󰀨:
The thermometer will automatically switch
o󰀨 after one minute if no button is pressed
again.
Changing from Celsius to Fahrenheit:
To switch between displaying the
temperature in degrees Celsius (°C) or
degrees Fahrenheit (°F), first switch on
the thermometer. Then press and hold
the button until 3 horizontal POWER/M
dashes are visible.
PULIZIA
Sensore della temperatura:
Pulire il sensore della
temperatura con un cotton
oc imbevuto d’alcool
medicale (96%, disponibile
in farmacia) ogni volta dopo
l’uso. Non pulire MAI il
sensore della temperatura con acqua.
Termometro:
Puoi pulire l’involucro del termometro con
un panno umido. Non usare detergenti
chimici
BATTERIA SCARICA
1. Il termometro è fornito con una batteria
di litio di 3V (CR 2032).
2. Quando il voltaggio della batteria è
lenta, l’LCD visualizzerà: .
Sostituire la batteria nell’unità. Il
termometro non può funzionare
accuratamente in condizione di basso
voltaggio.
3. Rimuovere il coperchio
della batteria e tirare giù il
pulsante di metallo (vedi
Fig),la batteria salterà
fuori, quindi potrai estrarla.
4. Posizionare una nuova batteria, il polo
positivo (+) verso l’alto e spingere la
batteria dentro in modo che clicchi in
posizione.
5. Posizionare il coperchio della batteria
sul termometro.
6. Estrarre la batteria se l’unità non sarà
usata per più di sei mesi. Questo per
prevenire qualsiasi danno in caso in cui
la batteria inizi a perdere.
in maniera scorretta, l’uso di parti o
accessori non originali, di negligenza e in
caso di difetti causati da umidità, incendi,
alluvioni, fulmini e disastri naturali. In
caso di modifiche non autorizzate e/o
riparazioni eseguite da terzi. In caso di
trasporto non corretto del dispositivo
senza un imballaggio adeguato e quando
il dispositivo non è accompagnato da
questa schdeda di garanzia e dalla
prova d’acquisto. Qualsiasi ulteriore
responsabilità, specialmente riguardo
qualsiasi danno consequenziale, è
esclusa.
: Hangzhou Huaan Medical &
Health Instruments Co.,Ltd,
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD,
Wuchang Town, Yuhang District,
Hangzhou, Zhejiang 310023
: Shanghai International
Holding Corp. GmbH,
Ei󰀨estrasse 80,
20537
Hamburg Germany
Imported by: Hesdo bv.
Azielaan 12, 5232BA
‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
Batteria:
1x batteria di litio a 3V (CR 2032)
Durata della batteria: 2000 misurazioni
Consumo di energia: 9 mW
Dimensione: 110mm x 35mm x 35mm
Peso netto: Circa 37g (batteria incl.)
AMBIENTE
Non gettare via le batterie usate. Portale al
deposito per i riuti domestici.
Al termine del ciclo vitale del
prodotto, non devi gettarlo nella
normale spazzatura domestica
ma portarlo a un punto di raccolta
per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
CE
La dichiarazione di conformità è
disponibile su:
http://DOC.hesdo.com/BC-27-DOC.pdf
GARANZIA
Per il termometro Alecto BC-27 hai
una garanzia di 24 mesi a partire dalla
data d’cquisto. Durante questo periodo,
garantiamo la riparazione gratuita dei
difetti causati da errori nel materiale e
nella manodopera. Tutto ciò è soggetto
alla valutazione finale dell’importatore.
COME GESTIRLA: Se noti un qualsiasi
difetto, consulta per prima cosa il manuale
dell’utente. Si prega di contattare il
fornitore di questo termometro o contattare
il servizio clienti di Alecto via Internet www.
alecto.nl
LA GARANZIA DIVENTA NULLA O NON
VALIDA:
In caso di un uso scorretto, di collegamenti
scorretti, di perdita e/o batteri installate
ATTENZIONE
Tenere il termometro e la batteria fuori
dalla portata dei bambini.
Non parlare o camminare mentre prendi
la temperatura.
Conservare il termometro nella custodia
speciale.
Non esporre il termometro alla luce
solare diretta, polvere o umidità.
Non smontare il termometro.
Assicurati che le batterie cellula a pulsante
non siano MAI ingoiate da neonati o
bambini piccoli. Tenere le batterie (cellula
a pulsante) lontano sempre dai neonati e
dai bmabini e smaltire sempre le batterie
usate in un punto di raccolta dedicato.
Se hai qualche dubbio circa il fatto che
il tuo neonato o bambino abbia ingoiato
una batteria cellula a pulsante, consultare
immediatamente il tuo medico.
SPECIFICHE
Intervallo della temperatura visualizzata:
34.0°C ~ 44.0°C (93.2°F ~111.2 °F)
Ambiente di funzionamento:
Temperatura: 16°C ~ 35°C (*)
(60.8°F ~ 95.0°F)
Umidità: 80%RH
*: nel caso in cui la temperatura sia
fuori dall’intervallo, il display mostra
‘ER 1’.
Conservazione e condizioni di trasporto:
Temperatura: -25°C - 55°C
(-13°F - 131°F)
Umidità: 85%RH
Intervallo di temperatura risoluzione del
display:
0.1°C (0.1°F)
Precisione:
0.2°C (da 35.5°C a 42.0°C)
0.4°F (da 95.9°F a 107.6°F )
Memoria:
Il termometro ricorda la temperatura delle
ultime 10 misurazioni.
1. Accendere il termometro premendo
brevemente il pulsante POWER/M.
2. Premere il pulsante POWER-M
ripetutamente per vedere le
memorizzazioni. (La memoria 10 è
l’ultima misurazione, la memoria 09 è la
penultima, ecc.)
3. Dopo 1 minuto il termometro si spegne
automaticamente.
Possibili cause della temperatura
misurata troppo bassa:
Il termometro non è lontano
abbastanza o in angolazione
nell’orecchio. Posizionare
il termometro nell’orecchio
correttamente e misurare di nuovo la
temperatura.
Il sensore della temeperatura è sporco.
Puliscilo e misuralo di nuovo.
Il canale uditivo è bloccato o sporco.
Pulirllo o misurare la temperatura
nell’altro orecchio.
Per ulteriori domande e/o problemi,
contattare il servizio clienti Alecto.
Avvisi e avvertimenti:
Mai:
Non misurare mai la temeperatura
con il termometro se hai un’infezione
uditiva o un’altra irritazione
all’orecchio.
Non misurare mai la temperatura a 30
minuti dall’attività sica o dal bagno.
Non toccare mai il sensore del
termometro.
Sempre:
Pulire bene il termometro dopo l’uso e
conservarlo in un ambiente asciutto e
senza polvere e fuori dalla portata dei
bambini.
MISURARE LA TEMPERATURA
Nota: Prima della misurazione, il
termometro dovrà essere stabilizzato alle
condizioni ambientali di funzonamento per
un minimo di 30 minuti.
1. Premere il tasto brevemente POWER/M
per attivare il termometro. Sentirai un
bip.
Il display ora mostra in successione:
Il BC-27 è ora pronto per l’uso
2. Raddrizzare il canale uditivo tirando il
padiglion sopra.
Per i bambini minori di 1
anno, tirare l’orecchio
all’indietro.
Per i bambini da 1 anno ad
adulti, tirare l’orecchio in
alto e in dietro.
Azione: Molti pediatri suggeriscono
l’uso di termometri per l’orecchio
maggiori di 6 mesi.
3. Mentre tiri il padiglione auricolare,
inserire gentilmente ma con decisione il
termometro nel canale uditivo. Premere
brevemente il pulsante SCAN’.
Quando senti un bip, la misurazione
è completata e puoi rimuovere il
termometro dall’orecchio. Il display
LCD mostra la temperatura misurata.
4. Misurare di nuovo: Se desideri
misurare di nuovo, attenedere prima
no a che il simbolo ‘ si illumina sul
display.
5. Dopo 1 minuto il termometro si spegne
automaticamente.
conexiones incorrectas, baterías
instaladas de forma incorrecta o que
tengan fugas (si procede), el uso de
piezas o accesorios no originales,
negligencia y defectos causados por
humedad, incendios, inundaciones,
tormentas o desastres naturales.
En caso de modificaciones y/o
reparaciones no autorizadas realizadas por
terceros. En caso de transporte incorrecto
del dispositivo, sin el embalaje adecuado,
y cuando el dispositivo no se acompañe de
esta tarjeta de garantía y el comprobante
de compra. Toda responsabilidad ulterior,
especialmente en relación con los daños
indirectos, queda excluida.
: Hangzhou Huaan Medical &
Health Instruments Co.,Ltd,
Building 2, 1# Fuzhu Nan RD,
Wuchang Town, Yuhang District,
Hangzhou, Zhejiang 310023
: Shanghai International
Holding Corp. GmbH,
Ei󰀨estrasse 80,
20537
Hamburg Germany
Imported by: Hesdo bv.
Azielaan 12, 5232BA
‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
MEDIR LA TEMPERATURA
Nota: Antes de medir, el termómetro
deberá estabilizarse al estado de
funcionamiento durante un mínimo de 30
minutos.
1. Pulse la tecla POWER/M brevemente
para activar el termómetro. Sonará un
pitido.
La pantalla ahora mostrará de manera
consecutiva:
El BC-27 ahora está listo para usarse
2. Estire el canal auditivo tirando de la
oreja externa hacia arriba y hacia atrás.
Para niños menores de 1
año, tire de la oreja
hacia atrás.
Para niños a partir de 1
año y adultos, tire de la
oreja hacia arriba y
hacia atrás.
Atención: Muchos pediatras
recomiendan el uso de termómetros de
oído para niños mayores de 6 meses.
3. Cuando tire del oído exterior,
introduzca suavemente el termómetro
en el canal auditivo. Pulse brevemente
el botón ’. Cuando oiga un SCAN
pitido, la medición se ha completado
y puede retirar el termómetro de la
oreja. La pantalla LCD muestra la
temperatura medida.
4. Nueva medición: Si quiere volver a
medir, espere hasta que se ilumine el
símbolo en la pantalla.
5. Transcurrido 1 minuto cambia el
termómetro automáticamente.
Memoria:
El termómetro recuerda la temperatura de
las últimas 10 mediciones.
1. Encienda el termómetro pulsando
brevemente el botón POWER/M.
2. Pulse el botón POWER-M de manera
repetida para ver las mediciones
memorizadas. (La Memoria 10 es la
última medición, Memoria 09 es la
anteúltima, etc.)
3. Transcurrido 1 minuto, el termómetro
se apaga automáticamente.
Causas posibles de que la temperatura
medida sea demasiado baja:
El termómetro no está lo
sucientemente alejado o en ángulo
en el oído. Coloque el termómetro
en el oído correctamente y mida la
temperatura de nuevo.
El sensor de temperatura está sucio.
Límpielo y mida de nuevo.
El canal auditivo está bloqueado o
sucio. Límpielo o mida la temperatura
en el otro oído.
Para más dudas o problemas, póngase
en contacto con el servicio de cliente de
Alecto.
Consejos y advertencias:
Nunca:
Nunca mida la temperatura con el
termómetro si tiene una infección de
oídos u otra irritación de oídos.
No mida la temperatura en un periodo
de 30 minutos después de realizar
actividad física o bañarse.
No toque nunca el sensor del
termómetro.
Siempre:
Limpie el termómetro después de usar
y guárdelo en un entorno seco y sin
polvo y fuera del alcance de los niños.
LIMPIEZA
Sensor de temperatura:
Limpie el sensor de
temperatura con una
torunda empapada en
alcohol medicinal (96%,
disponible en farmacias)
después de cada uso. No
limpie NUNCA el sensor de la temperatura
con agua.
Termómetro:
Puede limpiar el envase del termómetro
con un paño húmedo. No use agentes
químicos para la limpieza.
BATERÍA BAJA
1. El termómetro se suministra con una
pila de litio de 3V (CR 2032).
2. Cuando la tensión de la pila está
baja, la pantalla LCD mostrará:
. Sustituya la batería en la unidad. El
termómetro no puede funcionar con
precisión en condiciones de tensión
baja.
3. Retire la tapa del
compartimento de la
batería y extraiga el botón
metálico (véase la
imagen), la pila saltará,
entonces puede extraer la pila gastada.
4. Coloque una nueva pila, el polo positivo
(+) hacia arriba y presione para que
encaje en su sitio hasta que se oiga
un clic.
5. Coloque de nuevo la tapa del
compartimento de la batería en el
termómetro.
6. Extraiga también la pila si no se va a
utilizar la unidad en un periodo superior
a seis meses. Esto evita cualquier daño
en caso de que la pila tenga una fuga.
ATENCIÓN
Mantenga el termómetro y la batería
fuera del alcance de los niños.
No hable ni camine mientras se toma la
temperatura.
Guarde el termómetro en su envase
especial.
No exponga el termómetro
directamente bajo la luz del sol, el polvo
o la humedad.
No desmonte el termómetro.
Asegúrese de que los bebés ni los
niños traguen NUNCA las pilas de
botón. Mantenga las pilas de botón lejos
de bebés y niños en todo momento y
deseche siempre las pilas gastadas en los
puntos de recogida especícos.
Si tiene alguna duda sobre si su bebé o
niño ha tragado una pila de botón, avise a
su médico.
ESPECIFICACIONES
Rango de temperatura mostrada:
34,0 °C ~ 44,0 °C (93,2 °F ~111,2 °F)
Entorno de temperatura:
Temperatura: 16 °C ~ 35 °C (*)
(60,8 °F ~ 95,0 °F)
Humedad: 80 % HR
*: en caso de temperatura fuera de
rango, la pantalla muestra ‘ER 1’.
Condiciones de almacenamiento y
transporte:
Temperatura: -25 °C a 55 °C
(-13 °F a 131 °F)
Humedad: 85 % HR
Rango de temperatura de resolución de
pantalla:
0,1 °C (0,1 °F)
Precisión:
0,2 °C (de 35,5 °C a 42,0 °C)
0,4 °F (de 95,9 °F a 107,6 °F)
Batería:
1 pila de litio 3V (CR 2032)
Vida útil: 2000 mediciones
Consumo: 9 mW
Dimensiones: 110 mm x 35 mm x 35 mm
Peso neto: Aprox. 37 g (batería incl.)
MEDIOAMBIENTE
No tire las pilas gastadas. Entréguelas en
el depósito local para residuos químicos
domésticos.
Al nal del ciclo de vida útil del
producto, no deberá desechar
este producto en la basura
doméstica, sino llevar el producto
a un punto de recogida para el
reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos.
CE
La declaración de conformidad se
encuentra disponible en:
http://DOC.hesdo.com/BC-27-DOC.pdf
GARANTÍA
El termómetro Alecto BC-27 tiene una
garantía de 24 meses desde la fecha
de compra. Durante este período,
garantizamos la reparación gratuita
de los defectos causados por errores
materiales y mano de obra. Cualquier
daño será sometido a la evaluación final
del importador.
CÓMO UTILIZAR LA GARANTÍA: Si nota
cualquier defecto, consulte primero el
manual del usuario. Póngase en contacto
con el proveedor de este vigila bebés o
contacte con el servicio al cliente de Alecto
a través de Internet en www.alecto.nl
NULIDAD Y ANULACIÓN DE LA
GARANTÍA: En caso de uso indebido,
Termometro Digitale
Per Orecchio
MANUALE
DELLUTENTE
BC-27
Termómetro Digital
De Oído
MANUAL DE USUARIO
BC-27
v1.2
0197
0197
INTRODUZIONE
Il termometro per orecchio BC-27 è progettato
per misurare la tua temperatura corporea in
sicurezza, velocemente e con precisione.
La temperatura corporea può essere
misurata più velocemente e accuratamente
nell’orecchio rispetto a qualsiasi altro posto
nel corpo. Ciò signica che la temperatura
misurata con questo termometro per orecchio
è più precisa della temperatura misurata sotto
l’ascella, in bocca o nel retto.
Calibrazione:
Il termometro per orecchio è stato calibrato
di fabbrica. Non è necessaria un’ulteriore
calibrazione se il termometro è usato secondo
le istruzioni. Non c’è modo di regolare di
nuovo la calibrazione su questo termometro.
Primo utilizzo:
È già stata installata una batteria nel
termometro per orecchio. Aprire il vano
batterie ed estrarre la striscia isolante per
attivare la batteria.
Accensione/Spegnimento:
Accensione:
Premere brevemente il pulsante . POWER/M
Tutti i segmenti nel display
si acccendono brevemente.
Non appena il display mostra 00.0 con il
simbolo nell’angolo in alto a destra, il
termometro è pronto per il funzionamento.
Spegnimento:
Il termometro si spegnerà automaticamente
dopo un minuto se non è premuto di nuovo
alcun pulsante.
Passaggio da Celsius a Fahrenheit:
Per passare tra la visualizzazione della
temperatura in gradi Celsius (°C) ai
gradi Fahrenheit (°F), accendere prima
il termometro. Quindi premere e tenere
premuto il pulsante fino a quando POWER/M
non sono visibili 3 trattini orizzontali.
PRESENTACIÓN
El termómetro de oído BC-27 está diseñado
para medir la temperatura del cuerpo de
manera segura, rápida y precisa.
La temperatura del cuerpo se puede medir
de manera más rápida y precisa en el
oído que en otros lugares del cuerpo. Esto
signica que la temperatura del cuerpo
medida con un termómetro de oído es más
precisa que la temperatura medida en la
axila, boca o recto.
Calibración:
El termómetro de oído viene calibrado de
fábrica. No es necesaria ninguna calibración
posterior si el termómetro se utiliza conforme
a las instrucciones. No hay medio de
reajustar el calibrado en este termómetro.
Primer uso:
Se ha instalado una pila en el termómetro
de oído. Abra el compartimento de la batería
y extraiga la tira de aislamiento para activar
la batería.
Encendido/Apagado:
Encendido:
Pulse brevemente el botón . POWER/M
Todos los segmentos de la pantalla se
iluminan brevemente.
Tan pronto como la pantalla muestra 00.0
con el símbolo en la esquina superior
derecha, el termómetro está listo para el
funcionamiento.
Apagado:
El termómetro se apagará automáticamente
transcurrido un minuto sin pulsar de nuevo
ningún botón.
Cambio de Celsius a Fahrenheit:
Para cambiar entre la temperatura en
grados Celsius (°C) o grados Fahrenheit
(°F), primero encienda el termómetro. Luego
mantenga presionado el botón POWER/M
hasta que se vean 3 guiones horizontales.

Produktspezifikationen

Marke: Alecto
Kategorie: Babyproducten
Modell: BC-27

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Alecto BC-27 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Babyproducten Alecto

Bedienungsanleitung Babyproducten

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-