AEG Voxtel R300 Bedienungsanleitung
AEG
Walkie-talkies
Voxtel R300
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für AEG Voxtel R300 (140 Seiten) in der Kategorie Walkie-talkies. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/140

PMR
Voxtel R300/R320
USER GUIDE
UK DE FR NL IT SW PL GR CZ
V2

2
P1
8
10
9
11
1
2
3
4
5
6
7
P2
MIC
P5
P4
P3

3
UK
1 BECAUSE WE CARE
Thank you for purchasing this product. This product has been designed
and assembled with utmost care for you and the environment. This is
why we supply this product with a quick installation guide to reduce the
number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making
this paper. Thank you for supporting us to protect our environment.
2 GETTING TO KNOW YOUR PMR
2.1 Handset overview (see P1)
# Meaning
1Antenna
2
Power / volume switch
tRotate clockwise / counter clockwise to turn the
unit on or off.
3Earphone/microphone/charge jack
4
LCD screen
tDisplays the current channel selection and other
radio symbols.
5Transmit LED
6Menu button
tPress to switch between modes.
7 MIC Microphone
8 PTT PTT (push to talk) button
tPress and hold to transmit.
9Call button
tPress to send ringing tone to other PMR units.

4
10 /
Up / down buttons
tPress to change channels, volume and to select
settings during programming.
11 Speaker
2.2 LCD screen (see P2)
Meaning
Channel number.
Changes from 1 to 8 as selected by the user.
CTCSS code.
Changes from 1 to 38 as selected by the user.
Displays the battery change level. When the bars are
reduced, the battery needs recharging.
TX Displayed when transmitting a signal.
RX Displayed when receiving a signal.
DCM Displayed when the dual watch function is turned on.
DCS Displayed when the Digital Code System is turned
on.
VOX Displayed when the VOX feature is enabled.
SCAN
Displays when the PMR is scanning all channels.
Displayed when the key lock feature is activated.
Displays the current speaker volume level.

5
UK
3 INSTALLATION
3.1 Removing the belt clip
tPull the belt clip latch forward
(away from the PMR).
tWhile pulling the belt clip latch,
push up the belt clip as shown in
Fig. 1.
3.2 Installing the belt clip
tSlide the belt clip into the slot as
shown in Fig. 2.
>A “click” indicates the belt clip
is locked into its position.
3.3 Installing the batteries (see P3)
Caution:
Observe the proper battery polarity orientation when installing
batteries. Incorrect positioning can damage both the batteries and
the unit.
tSlide down the battery compartment cover.
tInsert the rechargeable batteries following the orientation as shown
in P3.
tReplace the battery compartment cover.
Important:
Read these safety warnings before you charge the batteries.
tWhen placing the PMR in the charger, use only the power supplies
listed in the user instructions supplied with the devices
tDon’t try to recharge non-rechargeable batteries.
tMake sure the battery compartment cover is securely locked in place
when you are charging the batteries.
tDispose of used batteries safely and in a way that will not harm the
environment, never try to burn them or put them anywhere, they
could get burnt or punctured.
tDon’t leave dead batteries in your PMR units. They might leak if you
do and damage the PMR.
Fig. 1 Fig. 2
Belt clip latch

6
3.4 Charging the batteries
3.4.1 Using the desktop charger (model R320) (see P4)
tInsert the small plug on the end of the mains adaptor into the power-
in connection jack at the back of the desktop charger.
tPlug the mains adaptor into a 240 V AC, 0 Hz main socket.5
tPlace the PMR units in the charge cradle in an upright position. The
charge LED indicators will light up.
tIt takes about 10 hours to fully recharge the batteries if they are
completely run down. New batteries take up to 14 hours to fully
charge.
Important:
tThe unit must be charged using the mains adaptor provided. Using
any other adaptor will result in non-compliance with EN609 0-1 and 5
will invalidate any approvals and warranty.
tAlways turn off the PMR units when charging. This will shorten the
charging time.
3.4.2 Using the adapter (model R300/ R320) (see P5)
tLift the charge socket cover located on the right side of the PMR.
tInsert the round connector of the 9V DC / 200 mA adaptor into the
charge jack.
tPlug the mains adaptor into a 240 V AC, 0 Hz main socket.5
Important:
tUse only power supplies listed in this user instruction. Csec AC
Adaptor brand ; Model -CSD0900200G power supply.
3.5 Battery meter
The battery meter is located in the left corner of the LCD screen. It
appears like a battery with three bars inside. These indicate the amount
of power available. When the battery level reaches it minimum level
in PMR on mode, the unit will emit two beep tones and automatically
the unit will power off.
The unit can detect the battery charge in 4 levels:
Battery charge at high level.

7
UK
Battery charge at medium level.
Battery charge at low level. At this level, the unit will
emit a “beep” sound for every 10 seconds in normal
mode.
Important: Charge the unit for 10-14 hours.
Battery charge at very low level. When the battery
level reach its minimum level in on mode, the unit
will emit two beep tone and automatically turn off the
power and proceeds to watch mode.
3.6 Battery life
The unit has a built in power saver to make the batteries last longer.
But when you are not using the units, turn them off to conserve battery
power.
4 OPERATION
4.1 Transmitting range
The talk range depends on the environmental and terrain. It will be
reach up to about 10 km in wide open spaces, without obstructions
such as hills or buildings. Don’t try to use two PMR units which are less
than 1, m apart. Otherwise, you may have experience interference.5
Important safety warning:
tTo reduce radio frequency exposure when you are using your PMR,
hold the unit at least cm away from your face.5
tNever use your unit outdoors during a thunderstorm.
tDon’t use the unit in the rain.
tIf your unit gets wet, turn it off and remove the batteries. Dry the
battery compartment and leave the cover off for a few hours. Don’t
use the unit until it is completely dry.
tKeep the unit out of reach for babies and young children.

9
UK
tPress the menu button twice, the current CTCSS sub-channel
number ashes on the LCD screen.
tPress the up or down button to select one of the 38 CTCSS
sub-channels.
tPress the button to conrm the sub-channel setting.PTT
4.3.2 Setting the DCS advanced digital code
Each channel also has 83 digital codes to let you set up group of users
for more secured private communication.
tPress the menu button 3 times. DCS code is blinking on the LCD
screen.
tPress the up or down button to select the desired DCS code.
tPress the button to conrm the DCS channel setting.PTT
!
Transmitting and receiving
tThe PMR transmission is “one way-at-a-time.” While you
are speaking, you can not receive a transmission.
tThe PMR is an open-license band. Always identify yourself
when transmitting on the same channel.
4.4 Receiving
The unit is continuously in the receive mode when the unit is turned on
and not transmitting. When a signal is received on the current channel,
R
X
icon will be displayed on the LCD screen and the receiver LED
lights up.
4.5 Transmitting (sending a speech)
tPress and hold the PTT (push to talk) button to transmit your voice.
TX icon will be displayed on the LCD screen.
tHold the unit in a vertical position with the microphone 5 cm away
from the mouth. While holding the button, speak into the PTT
microphone in a normal tone of voice.
tRelease the button when you have nished speaking.PTT
4.6 Monitor
You can use the monitor feature to check for weak signals on the
current channel.

10
tPress and hold the menu and down buttons at the same time.
R
X
icon will be displayed on the LCD screen. Your PMR will pick up
signals on the current channel, including background noise.
tPress the menu button to stop the channel monitoring.
4.7 Setting the VOX (voice activated) sensitivity
In VOX mode, the unit will transmit a signal only when it is activated by
your voice or other sounds around you. The unit will transmit further
for 2 seconds even if you stop talking.
The level of VOX sensitivity is shown by a number on the LCD screen.
At the highest level, the units will pickup softer noise (including
background noise); at the lowest level, it will pick up only louder noise.
tPress the menu button 4 times,
VOX
icon will be displayed and
“OF” flashes on the LCD screen.
tPress the up button to set the VOX sensitivity into maximum level
(the maximum level is 3.)
tTo deactivate the VOX function, press the down button until “OF”
appears on the LCD screen.
tPress the PTT button to confirm your setting.
VOX
will steady
appear on the LCD screen as along as the VOX feature is activated.
Note:
VOX operation is not recommended if the unit will be used in a noisy
or windy environment.
4.8 Activating the auto channel scan
Channel scan perform searches for active signals in an endless loop for
all 8 channels, 38 CTCSS codes and all 83 DCS codes.
tPress the menu button 5 times,
SCAN
icon will display on LCD
screen.
tPress the up or down button to begin scanning channels when
an active signal is detected, channel scan pauses on the active
channel.
tPress the menu button six times, flashes on the LCD CTCSS
screen press the up or down button to begin scanning the
CTCSS from 1-38.

11
UK
tPress the menu button seven times, DCS ashes on the LCD
screen. Press the up or down button to begin scanning DCS
code 1-83.
tPress the button to conrm your setting.PTT
4.9 Call alert
Your PMR can alert you to incoming signal by emitting an audible call
tone.
4.9.1 Call-ring tone
You can send a call-ring tone to other PMR users to give an alert that
you want to communicate with them.
tPress the call button .
You will hear a ring tone for about two seconds; TX icon appears on
the LCD screen. Any other units within the transmitting range and
tuned to the same channel and sub-channel (if applicable) will hear
the call-ring tone.
4.9.2 Selecting a call- ring tone
The unit is equipped with1 different types of call-ring tones.5
tPress the menu button 8 times, the “C 1” icon will display and is
blinking on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the desired call-ring
tone.
>The respective call- ring tone sound will be played when changing
from one tone to another.
tPress the button to conrm your setting.PTT
4.10 Setting the Roger beep
The Roger beep is a tone which is automatically transmitted whenever
the PTT button is released. This alerts the receiving party to inform
that you have intentionally ended the transmission and you are now
in receive mode.
tPress the menu button 9 times, the “R0” icon will be displayed
while the “ON” icon is blinking on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the roger beep on/off.
tPress the button to conrm your setting.PTT

12
4.11 Setting the key tone on or off
This feature allows the unit to emit a confirmation tone on pressing a
button.
tPress the menu button 10 times, the “T0” icon will be displayed
while “ON” icon is blinking on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the key tone on/off.
tPress the button to confirm your setting.PTT
4.12 Setting the dual watch mode
Your unit is capable of monitoring two channels, the current and
another (dual watch) channel. If the unit detects a signal on either
channel, it will stop and receive the signal.
tPress the menu button 11 times, “ ” icon will be displayed DCM
while “OF ” flashes on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the dual watch channel
(1-8, except the current channel).
tContinue pressing the menu button to change the CTCSS code.
tPress the up or down button to select the desired CTCSS code
(1-38)
tContinue pressing the menu button to change the DCS code.
t Press the up or down button to select the desired DCS code
(1-83)
tPress the button to confirm your setting.PTT
5 AUXILIARY FEATURES
5.1 Key lock
The key lock feature allows user to disable the up or down and
menu buttons so that the PMR settings could not be changed
accidentally.
tTo activate the key lock feature, press and hold the menu button
until key lock icon appears on the LCD screen.
tTo deactivate the key Lock feature, press and hold the menu button
until key lock icon disappears on the LCD screen.

13
UK
Note:
The PTT, call and power buttons will remain functional even if
the key lock feature is activated.
5.2 LCD screen back Light
Every time a button is pressed (except and call PTT button), the
LCD screen back light will illuminate for 5 seconds
5.3 Microphone/earphone/charge jack
The unit is equipped with an auxiliary microphone, earphone, and
charge jack located at the opposite side of the button. For more PTT
information check www.aegtelphones.eu
6 SPECIFICATIONS
Channels available 8 channels
CTCSS sub-channel 38 for each channel
Output power (TX) 0, W (Max)5
Range up to 10 km
Channel frequency table
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.0 625 5
2 446.0187 6 446.06875 5
3 446.0312 7 446.08125 5
4 446.0312 8 446.09375 5

14
7 SAFETY
!
Damaged antenna
Do not use any PMR that has a damaged antenna. If a
damaged antenna comes in contact with the skin, a minor
burn may result.
!
Rechargeable batteries
All batteries can cause property damage and/or bodily
injury such as burns if conductive material such as jewelry,
keys, or beaded chains touches exposed terminals. The
material may complete an electrical circuit (short circuit) and
become quite hot. Exercise care in handling any charged
battery, particularly when placing it inside a pocket, purse
or other container with metal objects.
!
Warning for vehicles with an air bag
Do not place your unit in the area over an air bag or in the
air bag deployment area. Air bags inflate with great force.
If a unit is placed in the air bag deployment area and the air
bag inflates, the device may be propelled with great force
and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
!
Potentially explosive atmospheres
Turn your unit off when in any area with a potentially
explosive atmosphere, unless it is a type especially qualified
for such use (for example, factory mutual approved). Sparks
in such areas could cause an explosion or fire resulting in
injury or even death.
!
Batteries
Do not replace or charge batteries in a potentially explosive
atmosphere. Contact sparking may occur while installing or
removing batteries and cause an explosion.
!
Blasting caps and areas
To avoid possible interference with blasting operations,
turn your device off near electrical blasting caps or in a
“blasting area” or in areas posted: “Turn off the two way
radio.” Obey all signs and instructions.

15
UK
NOTE:
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always
clearly marked. They include fueling areas such as below deck on
boats; fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air
contains chemicals or particles, such as grain, dust, or metal powders;
and any other area where you would normally be advised to turn off
your vehicle engine.
8 CE DECLARATION
This product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/ /EC. 5
The Declaration of conformity can be found on:
www.aegtelephones.eu
9 DISPOSAL OF THE DEVICE
(ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the product
to a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipments. The symbol on the product, user guide and/or box
indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring
them to a recycling point. By reusing some parts or raw materials from
used products you make an important contribution to the protection
of the environment. Please contact your local authorities in case you
need more information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to
your country regulations.

16
10 CLEANING AND CARE
Do not clean any part of your unit with benzene, thinners or other
solvent chemicals as this may cause permanent damage which is not
covered by the guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
Keep your unit away from hot, humid conditions or strong sunlight,
and don‘t let it get wet.
11 GUARANTEE AND SERVICE
The unit is guaranteed for 24 months from the date of purchase
shown on your sales receipt. This guarantee does not cover any
faults or defects caused by accidents, misuse, fair wear and tear,
neglect,tampering with the equipment, or any attempt at adjustment
or repair other than through approved agents.
Please keep your sales (till) receipt this is your proof of guarantee.
11.1 While the unit is under Guarantee
tPack up all parts of your unit, using the original package.
tReturn the unit to the shop where you bought it, making sure you
take your sales receipt.
tRemember to include the mains adapter. (if applicable)
11.2 After the Guarantee has expired
If the unit is no longer under Guarantee, contact us via
www.aegtelephones.eu

17
DE
1 UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses
Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut,
um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die
Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung
bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume
für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Vielen Dank, dass
Sie uns beim Umweltschutz unterstützen.
2 EINFÜHRUNG
2.1 Übersicht über Ihr Funkgerät (siehe P1)
# Symbol- und Zeichenerklärung
1Antenne
2
Ein-/Aus- bzw. Lautstärkeknopf
tDrehen im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um
das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
3Kopfhörer, Mikrofon, Ladebuchse
4
LCD-Anzeige
tZeigt den derzeitig ausgewählten Kanal und
andere Funksymbole an.
5LED für Übertragung
6
Menütaste
tDrücken, um zwischen den einzelnen Modi hin
und her zu schalten.
7 MIC Mikrofon
8 PTT PTT (push to talk)-Taste
tGedrückt halten, um senden zu können.
9
Ruftaste
tDrücken, um einen Rufton an andere PMR-Geräte
zu senden.

18
10 /
Aufwärts-/Abwärtstaste
tDrücken, um Kanäle zu wechseln oder um
die Lautstärke oder Einstellungen beim
Programmieren auszuwählen.
11 Lautsprecher
2.2 LCD-Anzeige (siehe P2)
Symbol- und Zeichenerklärung
Kanalnummer.
Je nach Auswahl von1bis8.
CTCSS-Code.
Je nach Auswahl von1bis38.
Zeigt den Akku-Ladezustand an. Wenn die Balken
nicht vollständig sind, muss der Akku aufgeladen
werden.
TX Wird angezeigt, wenn ein Signal gesendet wird.
RX Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird.
DCM Wird angezeigt, wenn die Zweikanalüberwachungs-
funktion eingeschaltet ist.
DCS Wird angezeigt, wenn das digitale Codesystem
(DCS) eingeschaltet ist.
V
OX Wird angezeigt, wenn die VOX-Funktion aktiviert ist.
SCAN
Wird angezeigt, wenn das PMR-Gerät alle Kanäle
absucht (Scan-Funktion).
Wird angezeigt, wenn die Tastensperrfunktion
aktiviert ist.
Zeigt die derzeitige Lautstärke an.

19
DE
3 INSTALLATION
3.1 Den Gürtelclip entfernen
tZiehen Sie an der Gürtelclip-
verriegelung des PMR-Geräts.
tWährend des Ziehens an der
Gürtelclipverriegelung drücken
Sie gleichzeitig den Gürtelclip
nach oben, siehe Abb.1.
3.2 Den Gürtelclip anbringen
tSchieben Sie den Gürtelclip in den dafür vorgesehenen Einschub,
sieheAbb.2.
>Durch ein Klicken wird angezeigt, dass der Gürtelclip in seiner
Position eingerastet ist.
3.3 Die Akkus einlegen (siehe P3)
Achtung:
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Ausrichtung der
Polarität. Durch ein falsches Einlegen können sowohl die Akkus als
auch das Gerät beschädigt werden.
tSchieben Sie die Akku-Fachabdeckung nach unten.
tLegen Sie die auadbaren Akkus entsprechend der in P3 gezeigten
Ausrichtung ein.
tSchließen Sie die Batterieabdeckung wieder.
Wichtig:
Lesen Sie vor dem Auaden der Batterien diese Sicherheits-
warnungen durch.
tWenn Sie das PMR-Gerät in der Ladestation auaden, benutzen Sie
dazu nur die Netzteile, die in der mitgelieferten Bedienungsanleitung
aufgeführt sind.
tFür die Ladefunktion dürfen auf keinen Fall herkömmliche
Einwegbatterien verwendet werden, da dies zu erheblichen
Beschädigungen führen kann.
Gürtelclipverriegelung
Abb. 1 Abb. 2

21
DE
Wichtig:
tBenutzen Sie nur die Netzteile, die in dieser Anleitung aufgeführt
werden. (Csec AC (WS)-Adaptor brand; Model -CSD0900200G,
Stromversorgung).
3.5 Akku-Anzeige
Die Akku-Anzeige bendet sich in der linken Ecke des LCD-Schirms.
Sie sieht aus wie eine Batterie mit drei Balken im Inneren. Diese
zeigen die noch zur Verfügung stehende Energie an. Wenn die Akkus
ihren niedrigsten Ladezustand erreicht haben und das PMR-Gerät
eingeschaltet ist, werden vom Gerät zwei Pieptöne ausgegeben,
bevor es sich dann automatisch ausschaltet.
Das Gerät kann den Akku-Ladezustand erkennen und zeigt diesen in
den folgenden vier Stufen an:
Hoher Akku-Ladezustand.
Mittlerer Akku-Ladezustand.
Niedriger Akku-Ladezustand. In diesem Zustand wird
vom Gerät im Normalmodus alle 10 Sekunden ein
Piepton ausgegeben.
Wichtig: Das vollständige Laden des Geräts
dauert 10-14 Stunden.
Sehr niedriger Akku-Ladezustand. Wenn der
Ladezustand im eingeschalteten Modus das Minimum
erreicht hat, werden vom Gerät zwei Pieptöne
ausgegeben, es schaltet sich dann automatisch aus
und wechselt in den Überwachungsmodus.
3.6 Akku-Lebensdauer
Das Gerät verfügt über eine Stromsparfunktion, durch die die
Lebensdauer der Akkus erhöht wird. Wenn Sie die Geräte jedoch nicht
benutzen, sollten Sie sie ausschalten, um die Akku-Leistung zu wahren.

22
4 BETRIEB
4.1 Sendebereich
Der Sendebereich hängt vom Umfeld und Gelände ab. Er kann im
offenen Gelände ohne Hindernisse wie Hügel oder Gebäude bis
zu10km betragen. Versuchen Sie nicht, zwei PMR-Geräte zu benutzen,
wenn der Abstand zwischen ihnen weniger als 1, m beträgt. Falls 5
doch, kann es zu Interferenzen kommen.
Wichtige Sicherheitswarnung:
tUm die Belastung durch Funkfrequenzen beim Einsatz Ihres PMR-
Geräts zu reduzieren, sollten Sie es mindestens cm von Ihrem 5
Gesicht entfernt halten.
tBenutzen Sie Ihr Gerät bei Gewitter niemals im Freien.
tBenutzen Sie das Gerät nicht im Regen.
tWenn Ihr Gerät nass wird, schalten Sie es ab und nehmen Sie die
Akkus heraus. Trocknen Sie das Akku-Fach und lassen sie es für ein
paar Stunden offen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es
vollständig trocken ist.
tHalten Sie das Gerät von Babys und Kleinkindern fern.
4.2 Das Gerät ein- bzw. ausschalten
Einschalten:
tDrehen Sie den Ein-/Ausknopf so lange im Uhrzeigersinn, bis sich
die LCD-Anzeige einschaltet und auf ihr der derzeitige Kanal anzeigt
wird.
Ausschalten:
tDrehen Sie den Ein-/Ausknopf so lange gegen den Uhrzeigersinn,
bis die LCD-Anzeige erloschen ist.
Hinweis:
Bei jedem Drehen des Ein-/Ausknopfs wird gleichzeitig auch die
Lautstärke reguliert. Die Lautstärke wird je nach Drehen des Ein-/
Ausknopfs stärker oder geringer.

23
DE
4.3 Die Kanäle wechseln
Das Gerät verfügt über 8 Kanäle. Um mit anderen PMR-Geräten
innerhalb des Sendebereichs kommunizieren zu können, müssen alle
Geräte auf den selben Kanal eingestellt sein.
tDrücken Sie die Menütaste einmal und die derzeitige
Kanalnummer wird blinkend auf der LCD-Anzeige angezeigt.
tDrücken Sie nun die Tasten oder , um den gewünschten Kanal
auszuwählen.
>Die Kanäle wechseln von1bis8oder in umgekehrter Reihenfolge.
tDrücken Sie die -Taste, um die Einstellungen zu bestätigen.PTT
Hinweis:
Eine detaillierte Auistung der Frequenzen nden Sie im Abschnitt
„Kanalfrequenztabelle“ dieser Bedienungsanleitung.
4.3.1 Den CTCSS-Unterkanal einstellen
Jeder Kanal verfügt über38 Unterkanäle, die es Ihnen ermöglichen,
eine Benutzergruppe für einen gemeinsam genutzten Kanal
einzurichten, so dass die entsprechende Kommunikation für andere
nicht zugänglich ist. Wenn Sie einen Unterkanal eingestellt haben,
können Sie nur mit anderen PMR-Benutzern kommunizieren, die ihre
Geräte auf denselben Haupt- und Unterkanal eingestellt haben.
Die Unterkanalfunktion wird ausgeschaltet, indem der Unterkanal
einfach auf 0 (Null) gestellt wird. Sie können mit jedem PMR-
Benutzer kommunizieren, der denselben Kanal eingestellt und die
Unterkanalfunktion ausgeschaltet hat.
tDrücken Sie die Menütaste zweimal und die derzeitige CTCSS-
Unterkanalnummer wird blinkend auf der LCD-Anzeige angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um einen
der 38 Unterkanäle auszuwählen.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um die Auswahl des Unterkanals zu
bestätigen.

24
4.3.2 Den DCS-Code (advanced Digital Code System)
einstellen
Jeder Kanal verfügt darüber hinaus über83digitale Codes, um die
Kommunikation für eine exklusive Benutzergruppe noch sicherer zu
machen.
tDrücken Sie dreimal die Menütaste . Der DCS-Code erscheint
blinkend auf der LCD-Anzeige.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den
gewünschten DCS-Code auszuwählen.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um die Einstellung des DCS-Kanals zu
bestätigen.
!
Senden und Empfangen
tDie PMR-Übertragung erfolgt nach dem Prinzip: „One
Way at a Time“, d. h. Sie können während Sie sprechen
nicht gleichzeitig auch Übertragungen empfangen.
tDie PMR-Nutzung ist lizenzfrei. Identifizieren Sie sich
deshalb auch immer selbst, wenn Sie denselben Kanal
nutzen.
4.4 Empfang
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und nicht sendet, befindet es sich
dauerhaft im Empfangsmodus. Wenn ein Signal auf dem derzeitigen
Kanal empfangen wird, wird das Empfangssymbol R
X
auf der LCD-
Anzeige angezeigt.
4.5 Senden
tHalten Sie die PTT (Push to Talk)-Taste gedrückt, um Ihren
Sprechbeitrag zu senden. Das Sende-Symbol TX wird auf der LCD-
Anzeige angezeigt.
tHalten Sie das Gerät in senkrechter Position mit dem Mikrofon in
einem Abstand von cm von Ihrem Mund entfernt. Sprechen Sie 5
nun, während Sie die -Taste gedrückt halten, mit normaler PTT
Stimmlautstärke in das Mikrofon.
tLassen Sie nach Beendigung des Sprechvorgangs die PTT-Taste
wieder los.

25
DE
4.6 Überwachen
Die Überwachungsfunktion dient dazu, auf dem derzeitigen Kanal
nach schwächeren Signalen zu suchen.
tHalten Sie gleichzeitig die Menütaste und die Abwärtstaste
gedrückt. Auf dem Display erscheint das Empfangssymbol
R
X
. Ihr Gerät empfängt nun alle Signale auf dem derzeitigen Kanal
einschließlich Hintergrundgeräuschen.
tDurch Drücken der Menütaste wird die Überwachungsfunktion
beendet.
4.7 Die VOX (voice activated)-Empfindlichkeit einstellen
Im VOX-Modus wird vom Gerät nur dann ein Signal gesendet, wenn es
durch Ihre Stimme oder die Geräusche in Ihrem Umfeld aktiviert wird.
Das Gerät überträgt sogar noch für weitere2Sekunden, nachdem Sie
Ihren Sprechbeitrag beendet haben.
Der Grad der VOX-Empfindlichkeit wird durch eine Nummer auf der
LCD-Anzeige angegeben. Auf der höchsten Empfindlichkeitsstufe
registriert das Gerät leise Geräusche (einschließlich
Hintergrundgeräuschen); auf der niedrigsten Stufe werden nur laute
Geräusche empfangen.
tDrücken Sie viermal die Menütaste und das Symbol
VOX
sowie
ein blinkendes „OF” werden auf der LCD-Anzeige angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste , um die VOX-Empfindlichkeit auf
die höchste Stufe (3) zu setzen.
tDie VOX-Funktion wird deaktiviert, indem die Abwärtstaste so
lange gedrückt wird, bis „OF” auf der LCD-Anzeige angezeigt wird.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Solange die VOX-Funktion aktiviert ist, wird auf der LCD-Anzeige
dauerhaft das Symbol
VOX
angezeigt.
Hinweis:
Der VOX-Betrieb wird nicht empfohlen, wenn sich das Gerät in einem
lauten oder windigen Umfeld befindet.

26
4.8 Die automatische Kanal-Suchfunktion aktivieren
Bei der Kanal-Suchfunktion sucht das Gerät in einer Endlosschleife
auf allen8Kanälen sowie in den38 CTCSS-Codes und allen83 DCS-
Codes nach aktiven Signalen.
tDrücken Sie fünf Mal die Menütaste und das Symbol
SCAN
wird auf der Anzeige angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um mit der
Kanalsuche zu beginnen; sobald ein aktives Signal erkannt wird, hält
das Gerät bei dem entsprechenden aktiven Kanal an.
tDrücken Sie sechs Mal die Menütaste , CTCSS wird dann blinkend
auf der LCD-Anzeige angezeigt, drücken Sie dann die Aufwärtstaste
oder Abwärtstaste , um mit dem Suchen der CTCSS-Kanäle von
1- 38 zu beginnen.
tDrücken Sie sieben Mal die Menütaste . DCS wird blinkend auf
der LCD-Anzeige angezeigt. Drücken Sie die Aufwärtstaste oder
Abwärtstaste , um mit dem Suchen der DCS-Codes von 1- 83 zu
beginnen.
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.PTT
4.9 Rufalarm
Ihr PMR-Gerät kann Sie durch einen akustischen Rufton auf ein
ankommendes Signal aufmerksam machen.
4.9.1 Rufklingelton
Sie können einen Rufklingelton an andere PMR-Benutzer senden, um
sie darauf hinzuweisen, dass Sie mit ihnen kommunizieren möchten.
tDrücken Sie die Ruftaste .
Es ertönt für ca.2Sekunden ein Rufton und das Symbol TX wird auf
der LCD-Anzeige angezeigt. Alle anderen Geräte im Sendebereich,
die auf denselben Kanal und (ggf.) Unterkanal eingestellt sind, werden
dann den Rufklingelton empfangen.
4.9.2 Einen Rufklingelton auswählen
Das Gerät ist mit1 verschiedenen Rufklingeltönen ausgestattet.5
tDrücken Sie acht Mal die Menütaste . Auf der LCD-Anzeige wird
das Symbol „C1” blinkend angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den
gewünschten Rufklingelton auszuwählen.
>Beim Wechsel von einem Rufton zum Nächsten ertönt der
entsprechende Rufklingelton.

27
DE
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.PTT
4.10 Den Roger-Piepton einstellen
Der Roger-Piepton wird automatisch gesendet, sobald die PTT-Taste
losgelassen wird. Damit wird der Empfänger darüber informiert,
dass Sie bewusst die Übertragung beendet haben und sich nun im
Empfangsmodus befinden.
tDrücken Sie neun Mal die Menütaste und auf der LCD-Anzeige
werden das Symbol „R0” und ein blinkendes „ON” angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den
Roger-Piepton ein- oder auszuschalten.
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.PTT
4.11 Den Tastenton ein- oder ausschalten
Bei dieser Funktion wird vom Gerät ein Bestätigungston beim Drücken
einer Taste ausgegeben.
tDrücken Sie zehn Mal die Menütaste . Auf der LCD-Anzeige
werden das Symbol „T0” und ein blinkendes „ON” angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den
Tastenton ein- oder auszuschalten.
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.PTT
4.12 Den Zweikanalüberwachungsmodus einstellen
Ihr Gerät ist in der Lage, zwei Kanäle (den derzeitigen sowie einen
weiteren Kanal) zu überwachen. Wenn das Gerät ein Signal auf einem
der Kanäle erkennt, hält es an, um das Signal zu empfangen.
tDrücken Sie elf Mal die Menütaste . Auf der LCD-Anzeige werden
das Symbol „ ” und ein blinkendes „OF” angezeigt.DCM
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den
zweiten Kanal (1-8, außer dem derzeitigen Kanal) auszuwählen, der
auch überwacht werden soll.
tHalten Sie weiterhin die Menütaste gedrückt, um den CTCSS-
Code zu ändern.
tDrücken Sie dann die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um
den gewünschten CTCSS-Code (1-38) auszuwählen.
tHalten Sie weiterhin die Menütaste gedrückt, um den DCS-Code
zu ändern.

28
t Drücken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um den
gewünschten DCS-Code (1-83) auszuwählen.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
5 ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
5.1 Tastensperre
Mit der Tastensperrfunktion kann der Benutzer die Aufwärtstaste
oder Abwärtstaste und die Menütasten deaktivieren, so dass
die PMR-Einstellungen nicht versehentlich verändert werden können.
tUm die Tastensperrfunktion zu aktivieren, halten Sie die Menütaste
so lange gedrückt, bis das Symbol für die Tastensperre auf
der LCD-Anzeige angezeigt wird.
tUm die Tastensperrfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Menütaste
so lange gedrückt, bis das Symbol für die Tastensperre auf
der LCD-Anzeige erloschen ist.
Hinweis:
Die PTT-Taste, Ruftaste und Ein-/Ausknopf bleiben funktionsfähig,
selbst wenn die Tastensperrfunktion aktiviert ist.
5.2 Hintergrundbeleuchtung LCD-Anzeige
Bei jedem Drücken einer Taste (außer der - und der Ruftaste PTT )
wird die Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige Sekunden lang 5
aktiviert.
5.3 Mikrofon, Kopfhörer, Ladebuchse
Das Gerät ist mit einem zusätzlichen Mikrofon, Kopfhörern und
einer Ladebuchse (gegenüber der -Taste) ausgestattet. Weitere PTT
Informationen finden Sie unter www.aegtelphones.eu

30
Alle Batterien oder Akkus können Sach- und/oder
Personenschäden verursachen, wie Verbrennungen
beispielsweise, wenn leitfähiges Material wie Schmuck,
Schlüssel oder Perlenketten mit ungeschützten Akku-Polen
in Kontakt kommt. Durch das Material kann ein elektrischer
Stromkreis geschlossen werden (Kurzschluss), wodurch es
sehr heiß werden kann. Behandeln Sie geladene Akkus
deshalb besonders vorsichtig, vor allem wenn sie sich
in einer Tasche, Handtasche oder anderen Behältern
zusammen mit Metallgegenständen befinden.
!
Warnung für Fahrzeuge mit Airbag
Platzieren Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem
Airbag oder im Airbagbereich selbst. Airbags blasen
sich mit großer Kraft auf. Befindet sich ein Gerät im
Airbagbereich und er wird aktiviert, kann das Gerät mit
großer Wucht umhergeschleudert werden und so den
Fahrzeuginsassen schwere Verletzungen zufügen.
!
Potentiell explosive Umgebungen
Schalten Sie Ihre Einheit aus, wenn Sie sich in einem Bereich
mit einer potentiell explosiven Umgebung aufhalten; es
sei denn, es handelt sich um ein Gerät, das für diesen
Bereich zugelassen ist (zum Beispiel durch einvernehmliche
Zulassung ab Werk (factory mutual approved)). Durch
Funkenflug kann es zu einer Explosion oder einem Brand
kommen, die Verletzungen oder Tod verursachen können.
!
Akkus
Wechseln Sie keine Akkus in potentiell explosiven
Umgebungen aus. Beim Einlegen oder Austauschen
der Akkus kann es zu einem Funkenschlag kommen, der
wiederum eine Explosion auslösen kann.

31
DE
!
Sprengkapseln und Sprengzonen
Um mögliche Interferenzen mit Sprengvorgängen zu
vermeiden, schalten Sie ihr Gerät aus, wenn Sie sich in
der Nähe von Sprengkapseln befinden, Sie sich in einer
„Sprengzone“ oder in einen Bereich aufhalten, für den
Folgendes gilt: „Funkgeräte abschalten.“ Befolgen Sie alle
Warnhinweise und Anweisungen.
HINWEIS:
Bereiche mit potentiell explosiven Umgebungen sind oftmals, aber
nicht immer eindeutig als solche gekennzeichnet. Dies gilt auch für
Tankbereiche wie zum Beispiel unter Deck auf Schiffen, Orte, an
denen Treibstoff oder Chemikalien umgeschlagen oder gelagert
werden, Orte, an denen die Luft Chemikalien oder Partikel, wie zum
Beispiel Körner, Staub oder Metallstaub enthält, sowie alle anderen
Bereiche, an denen Sie normalerweise aufgefordert werden, Ihren
Fahrzeugmotor auszuschalten.
8 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht den maßgeblichen Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der FuTKEE-Richtlinie 1999/ /EG. 5
Die Konformitätserklärung liegt vor unter: www.aegtelephones.eu
9 ENTSORGUNG DES GERÄTS
(UMWELTSCHUTZ)
Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über
den normalen Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungsanleitung
und/oder der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialen
können wiederverwendet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle
abgegeben werden. Mit der Verwertung einiger Teile oder Rohstoffe
aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Bitte setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Behörden in

32
Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in
Ihrer Gegend benötigen.
Die Akkus müssen entfernt werden, bevor das Gerät entsorgt
wird. Die Akkus sind umweltschonend und gemäß den nationalen
Bestimmungen an Ihrem Wohnort zu entsorgen.
10 REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie keine Teile Ihres Gerätes mit Benzin, Verdünnungsmitteln
oder Chemikalien auf Lösungsmittelbasis, da dies zu bleibenden
Schäden führen kann, die nicht von der Garantie abgedeckt werden.
Reinigen Sie das Gerät, falls notwendig, mit einem feuchten Tuch.
Halten Sie Ihr Gerät von Hitze, Feuchtigkeit oder starker
Sonneneinstrahlung fern und vermeiden Sie, dass es nass wird.
11 GARANTIE UND WARTUNG
Für das Gerät gilt ab dem Kaufdatum, das auf Ihrem Kassenbon
angegeben ist, eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie
deckt keine Fehler oder Defekte ab, die durch Unfälle, Missbrauch,
normalen Verschleiß, Nachlässigkeit, Manipulation des Geräts oder
jeglichen Versuch durch nicht autorisierte Servicevertreter, das Gerät
zu verändern oder zu reparieren, entstanden sind.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg (Kassenbon) auf; dieser gilt
als Garantiebeweis.
11.1 Während der Garantielaufzeit
tVerpacken Sie alle Teile des Geräts in der Originalverpackung.
tBringen Sie das Gerät zu dem Händler, bei dem Sie es gekauft
haben. Vergessen Sie nicht, Ihren Kaufbeleg mitzunehmen.
tDenken Sie daran, das Netzteil ebenfalls einzupacken (falls
vorhanden).
11.2 Nach Ablauf der Garantielaufzeit
Wenn für das Gerät keine Garantie mehr besteht, kontaktieren Sie uns
bitte über www.aegtelephones.eu

33
FR
1 NOTRE ENGAGEMENT
Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et
de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de
vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour
laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation
rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que
moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier. Merci de nous
aider à protéger l‘environnement.
2 DESCRIPTION DE VOTRE PMR
2.1 Vue d‘ensemble du combiné (voir P1)
# Légende
1Antenne
2
Commutateur d‘alimentation/de volume
tFaites-le tourner dans le sens des aiguilles d‘une
montre/inverse pour activer ou désactiver l‘unité.
3Prise écouteur/microphone/chargement
4
Écran LCD
tAffiche la sélection de canal actuelle et les autres
symboles de la radio.
5DEL de transmission
6
Touche du menu
tAppuyez sur cette touche pour basculer entre les
modes.
7 MIC Microphone
8 PTT
Touche PTT (push to talk)
tAppuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour effectuer une transmission.

34
9
Touche d‘appel
tAppuyez pour envoyer une tonalité aux autres
unités PMR.
10 /
Touches vers le haut/bas
tAppuyez sur ces touches pour changer de canaux
et modifier le volume, ainsi que pour sélectionner
les paramètres pendant la programmation.
11 Haut-parleur
2.2 Écran LCD (voir P2)
Légende
Numéro du canal.
Change de 1 à 8 en fonction du choix réalisé par
l‘utilisateur.
Code CTCSS.
Change de 1 à 38 en fonction du choix réalisé par
l‘utilisateur.
Affiche le niveau de chargement de la pile. Lorsque
le nombre de barres est réduit, la pile a besoin d‘être
rechargée.
TX Apparaît lors de la transmission d‘un signal.
RX Apparaît lors de la réception d‘un signal.
DCM Apparaît lorsque la fonction de contrôle double est
activée.
DCS Apparaît lorsque le Digital Code System est activé.
V
OX Apparaît lorsque la fonction VOX est activée.
SCAN
Apparaît lorsque le PMR balaie tous les canaux.
Apparaît lorsque la fonction de verrouillage des
touches est activée.

35
FR
Affiche le niveau actuel de volume des haut-parleurs.
3 INSTALLATION
3.1 Retrait du clip de ceinture
tTirez le clapet du clip de ceinture
vers l‘avant (en l‘éloignant du
PMR).
tPendant que vous tirez sur
le clapet du clip de ceinture,
poussez le clip vers le haut
comme l‘indique la fig.1.
3.2 Installation du clip de
ceinture
tFaites glisser le clip de ceinture
dans le logement comme l‘indique la fig.2.
>Un clic indique que le clip de ceinture est en position.
3.3 Mise en place des piles (voir P3)
Attention:
Respectez l‘orientation de polarité des piles lorsque vous les mettez
en place. Un positionnement incorrect peut endommager les piles et
l‘unité.
tFaites glisser vers le bas le couvercle du compartiment des piles.
tInsérez les piles rechargeables en respectant l‘orientation indiquée
en P3.
tRemettez en place le couvercle du compartiment des piles.
Important:
Lisez ces avertissements de sécurité avant de charger les piles.
tLorsque vous placez le PMR dans le chargeur, utilisez uniquement
les sources d‘alimentation répertoriées dans les instructions qui
accompagnent les dispositifs.
Fig. 1 Fig. 2
Clapet du clip de ceinture

36
tN‘essayez pas de recharger les piles non rechargeables.
tVeillez à ce que le couvercle du compartiment des piles soit bien
verrouillé en place lorsque vous chargez les piles.
tÉliminez les piles usagées en toute sécurité et d‘une manière
respectant l‘environnement. N‘essayez jamais de les brûler ou de les
placer quelque part où elles risqueraient d‘être brûlées ou percées.
tNe laissez pas des piles à plat dans vos unités PMR. Elles risqueraient
de connaître des fuites et d‘endommager le PMR.
3.4 Chargement des piles
3.4.1 Utilisation du chargeur de bureau (modèle R320)
(voir P4)
tInsérez le petit connecteur à l‘extrémité de l‘adaptateur secteur dans
la prise de raccordement d‘entrée à l‘arrière du chargeur de bureau.
tBranchez l‘adaptateur secteur dans une prise secteur 240 VCA,
50 Hz.
tPlacez les unités PMR dans le logement de chargement à la verticale.
Les DEL de chargement s‘allument.
tSi les piles sont totalement déchargées, il faut environ 10 heures
pour les recharger entièrement. Il faut jusqu‘à 14 heures pour
charger entièrement des piles neuves.
Important:
tL‘unité doit être chargée à l‘aide de l‘adaptateur secteur fourni.
L‘utilisation d‘un autre adaptateur constitue une non-conformité
à la norme EN609 0-1 et annule les éventuelles autorisations et la 5
garantie.
tArrêtez toujours les unités PMR pendant le chargement. Cela
raccourcira le délai de chargement.
3.4.2 Utilisation de l‘adaptateur (modèle R300/ R320) (voir P5)
tSoulevez le couvercle de la prise de chargement située sur le côté
droit du PMR.
tInsérez le connecteur rond de l‘adaptateur 9 VCC/200 mA dans la
prise de chargement.
tBranchez l‘adaptateur secteur dans une prise secteur 240 VCA,
50 Hz.

37
FR
Important:
tUtilisez uniquement les sources d‘alimentation figurant dans ces
instructions. Marque d‘adaptateur CA Csec ; alimentation de
modèle -CSD0900200G.
3.5 Jauge des piles
La jauge des piles se situe dans l‘angle de gauche de l‘écran LCD. Elle
se présente sous la forme d‘une pile avec 3barres. Celles-ci indiquent
le niveau de puissance disponible. Lorsque la pile atteint son niveau
de chargement minimal en mode PMR on, l‘unité émet 2 bips et l‘unité
s‘arrête automatiquement.
L‘unité peut détecter 4niveaux de chargement de pile:
Charge de la pile à haut niveau.
Charge de la pile au niveau moyen.
Charge de la pile à faible niveau. À ce niveau, l‘unité
émet un bip toutes les 10 secondes en mode normal.
Important : chargez l‘unité pendant 10 à 14
heures.
Charge de la pile à très faible niveau. Lorsque la pile
atteint son niveau minimal en mode ON, l‘unité émet
2 bips et arrête automatiquement l‘alimentation
avant de passer en mode de veille.
3.6 Durée de vie des piles
L‘unité est dotée d‘un système intégré d‘économie d‘énergie dans le
but de prolonger la durée de vie des piles. Mais lorsque vous n‘utilisez
pas les unités, désactivez-les afin d‘économiser la puissance des piles.

39
FR
4.3 Changement de canaux
L‘unité met à disposition 8 canaux pour communiquer avec les autres
utilisateurs de PMR à portée. Tous les PMR doivent être réglés sur le
même canal.
tAppuyez une fois sur la touche de menu . Le numéro de canal
actuel clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le canal souhaité.
>Le canal passe de 1 à 8 ou inversement.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal.
Remarque :
Pour obtenir la liste détaillée des fréquences, reportez-vous à la section
«Tableau des fréquences des canaux» de ce manuel du propriétaire.
4.3.1 Configuration du sous-canal CTCSS
Chaque canal comporte également 38 sous-canaux qui vous
permettent de configurer un groupe d‘utilisateurs au sein du même
canal pour une communication plus privée. Si vous avez configuré
le sous-canal, vous ne pouvez communiquer qu‘avec les autres
utilisateurs de PMR se trouvant sur les mêmes canaux et sous-canaux.
Pour désactiver la fonction du sous-canal, configurez simplement le
sous-canal sur 0 (zéro). Vous pouvez communiquer avec n‘importe
quel utilisateur de PMR se trouvant sur le même canal et désactivant
également le fonctionnement du sous-canal.
tAppuyez deux fois sur la touche de menu . Le numéro du sous-
canal CTCSS actuel clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner l‘un des 38 sous-canaux CTCSS.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du sous-
canal.
4.4 Configuration du code numérique avancé DCS
Chaque canal dispose également de 83 codes numériques pour
vous permettre de configurer un groupe d‘utilisateurs pour une
communication plus privée.
tAppuyez 3 fois sur la touche de menu . Le code DCS clignote sur
l‘écran LCD.

40
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le code DCS souhaité.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal
DCS.
!
Transmission et réception
tLa transmission PMR s‘effectue une voie après l‘autre.
Pendant que vous parlez, vous ne pouvez pas recevoir
de transmission.
tLe PMR est une bande à licence ouverte. Identifiez-vous
toujours en transmettant sur le même canal.
4.5 Réception
L‘unité se trouve en permanence en mode de réception lorsque l‘unité
est activé mais n‘opère pas de transmission. Lorsqu‘un signal est reçu
sur le canal actuel, l‘icône R
X
apparaît sur l‘écran LCD et la DEL du
destinataire s‘allume.
4.6 Transmission (envoi d‘une conversation)
tAppuyez sur la touche PTT (push to talk) et maintenez-la enfoncée
pour transmettre votre voix. L‘icône TX apparaît sur l‘écran LCD.
tMaintenez l‘unité en position verticale avec le microphone à 5cm de
la bouche. Tout en maintenant le bouton enfoncé, parlez dans PTT
le microphone sur un ton de voix normal.
tRelâchez la touche une fois que vous avez terminé de parler.PTT
4.7 Contrôle
Vous pouvez utiliser la fonction de contrôle pour rechercher les
signaux faibles sur le canal actuel.
tAppuyez sur la touche de menu et sur la touche vers le bas
simultanément et maintenez-les enfoncées. L‘icône R
X
apparaît sur
l‘écran LCD. Votre PMR perçoit les signaux du canal actuel, y compris
le bruit de fond.
tAppuyez sur la touche de menu pour arrêter le contrôle des
canaux.

41
FR
4.8 Configuration de la sensibilité VOX (activation à la voix)
En mode VOX, l‘unité transmet un signal uniquement lorsqu‘elle est
activée par votre voix ou par des sons environnants. L‘unité poursuit la
transmission 2secondes après que vous avez arrêté de parler.
Le niveau de sensibilité VOX est représenté par un nombre sur l‘écran
LCD. Au niveau le plus haut, les unités perçoivent même un bruit doux
(y compris le bruit de fond); au niveau le plus faible, elle ne perçoit
que les bruits plus importants.
tAppuyez 4 fois sur la touche de menu . L‘icône
VOX
apparaît et
l‘icône OF clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut pour configurer la sensibilité
VOX sur le niveau maximal (le niveau maximal est de 3.)
tPour désactiver la fonction VOX, appuyez sur la touche vers le bas
jusqu‘à ce que l‘icône OF apparaisse sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer votre réglage. L‘icône
VOX
apparaît de manière fixe sur l‘écran LCD tant que la fonction
VOX est activée.
Remarque :
La fonction VOX est déconseillée si l‘unité est utilisée dans un
environnement bruyant ou venteux.
4.9 Activation du balayage automatique des canaux
Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle
infinie pour les 8canaux, les 38 codes CTCSS et les 83 codes DCS.
tAppuyez 5 fois sur la touche de menu . L‘icône
SCAN
apparaît
sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le bas ou vers le haut pour lancer le
balayage des canaux. Lorsqu‘un signal actif est détecté, le balayage
des canaux observe une pause sur le canal actif.
tAppuyez 6 fois sur la touche de menu . L‘icône clignote CTCSS
sur l‘écran LCD. Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas
pour lancer le balayage du CTCSS de 1 à 38.
tAppuyez 7 fois sur la touche de menu . L‘icône DCS clignote sur
l‘écran LCD. Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas
pour lancer le balayage des codes DCS 1 à 83.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages.

42
4.10 Alerte d‘appel
Votre PMR peut vous alerter d‘un signal entrant en émettant une
tonalité d‘appel.
4.10.1 Tonalité d‘appel
Vous pouvez envoyer une tonalité d‘appel aux autres utilisateurs de
PMR pour les alerter de votre volonté de communiquer avec eux.
tAppuyez sur la touche d‘appel .
Vous entendrez une tonalité pendant env.2secondes; L‘icône TX
apparaît sur l‘écran LCD. Toute autre unité au sein de la plage de
transmission et réglée sur le même canal et sur le même sous-canal
(s‘il y a lieu) entend la tonalité d‘appel.
4.10.2 Sélection d‘une tonalité d‘appel
L‘unité est dotée de 1 types de tonalités d‘appel.5
tAppuyez 8 fois sur la touche de menu . L‘icône C 1 apparaît et
clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la tonalité d‘appel souhaitée.
>La tonalité d‘appel correspondante retentit lorsque vous passez
de l‘une à l‘autre.
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
4.11 Réglage du bip Roger
Le bip Roger est un ton transmis dès que la touche est relâchée. PTT
Cela alerte le destinataire du fait que vous avez volontairement mis
fin à la transmission et que vous vous trouvez désormais en mode de
réception.
tAppuyez 9 fois sur la touche de menu . L‘icône R0 apparaît
pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour activer/
désactiver le bip Roger.
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
4.12 Activation/désactivation du son des touches
Cette fonction permet à l‘unité d‘émettre un son de confirmation
lorsque vous appuyez sur une touche.

43
FR
tAppuyez 10 fois sur la touche de menu . L‘icône T0 apparaît
pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour activer/
désactiver le son des touches.
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
4.13 Réglage du mode de contrôle double
Votre unité est capable de contrôler 2 canaux: le canal actuel et un
autre (contrôle double). Si l‘unité détecte un signal sur l‘un des canaux,
elle s‘arrête et reçoit le signal.
tAppuyez 11 fois sur la touche de menu . L‘icône apparaît DCM
pendant que l‘icône OF clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le bas ou vers le haut pour
sélectionner le canal de contrôle double (1-8, sauf le canal actuel).
tContinuez d‘appuyer sur la touche de menu pour changer de
code CTCSS.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le code CTCSS souhaité (1-38)
tContinuez à appuyer sur la touche de menu pour changer de
code DCS.
t Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le code DCS souhaité (1-83)
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
5 FONCTIONS AUXILIAIRES
5.1 Verrouillage des touches
La fonction de verrouillage des touches permet à l‘utilisateur de
désactiver les touches vers le haut ou vers le bas , ainsi que la
touche de menu de manière à ce que les réglages du PMR ne
puissent pas être modifiés accidentellement.
tPour activer la fonction de verrouillage des touches, appuyez sur la
touche de menu et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que l‘icône
de verrouillage des touches apparaisse sur l‘écran LCD.

44
tPour désactiver la fonction de verrouillage des touches, appuyez
sur la touche de menu et maintenez-la enfoncée jusqu‘à ce que
l‘icône de verrouillage des touches disparaisse de l‘écran LCD.
Remarque :
Les touches , d‘appel PTT et d‘alimentation demeurent
fonctionnelles même lorsque la fonction de verrouillage des touches
est activée.
5.2 Rétroéclairage de l‘écran LCD
Chaque fois qu‘une touche est enfoncée (à l‘exception de la touche
PTT et de la touche d‘appel ), le rétroéclairage de l‘écran LCD reste
allumé pendant secondes5
5.3 Prise microphone/écouteur/chargement
L‘unité est dotée d‘une prise auxiliaire microphone, écouteur
et chargement du côté opposé de la touche . Pour plus PTT
d‘informations, consultez le site www.aegtelphones.eu
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Canaux disponibles 8 canaux
Sous-canal CTCSS 38 par canal
Puissance en sortie (TX) 0, W (max)5
Portée jusqu‘à 10 km
Tableau des fréquences de canaux
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.0 625 5
2 446.0187 6 446.06875 5
3 446.0312 7 446.08125 5
4 446.0312 8 446.09375 5

46
!
Détonateurs et zones
Pour éviter toute interférence avec les opérations de
détonation, désactivez votre dispositif à proximité des
détonateurs électriques ou dans une zone détonante ou
dans les zones signalées par le marquage: «Désactivez la
radio à 2 voies». Respectez tous les signes et instructions.
Remarque :
Les zones où règnent des atmosphères potentiellement explosives
sont souvent signalées de manière claire, mais ce n‘est pas toujours
le cas. Il peut s‘agir des zones de ravitaillement, comme les zones se
situant au-dessous du pont des bateaux, les sites de transfert ou de
stockage des carburants ou produits chimiques, zones où l‘air contient
des produits chimiques ou particules, du type grain, poussières ou
poudres métalliques et de toute autre zone où il est normalement
conseillé d‘arrêter son moteur de voiture.
8 DÉCLARATION CE
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et à d‘autres
dispositions applicables de la directive R&TTE 1999/ /CE. 5
La déclaration de conformité se trouve sur le site:
www.aegtelephones.eu
9 MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL
(RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT)
Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures
ménagères: apportez-le à un point de collecte où ses composants
électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole
figurant sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur
l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du produit sont réutilisables
si vous l‘apportez à un point de recyclage. En permettant la
réutilisation de certaines pièces ou matières premières de ces produits
usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de
l‘environnement. Veuillez contacter les autorités locales si vous avez

47
FR
besoin de davantage d‘informations concernant les points de collecte
de votre région.
Les piles doivent être retirées avant la mise au rebut de l‘appareil.
Jetez les piles en respectant l‘environnement et la réglementation
de votre pays.
10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre unité avec du benzène,
des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque
d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par
la garantie.
Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide.
Faites en sorte que votre unité ne soit pas soumise à des conditions
chaudes et humides, ni à un fort ensoleillement et évitez qu‘il ne
se mouille.
11 GARANTIE ET SERVICE
L‘unité est garantie 24 mois à compter de la date d‘achat indiquée
sur votre facture. Cette garantie ne couvre pas les défaillances ou
défauts dus à des accidents, à une utilisation non conforme, à l‘usure
ordinaire, à une négligence, à une altération de l‘équipement ou à
toute tentative de réglage ou de réparation qui ne serait pas réalisée
par des agents agréés.
Conservez bien votre facture : elle constitue votre garantie.
11.1 Pendant que l‘unité est sous garantie
tEmballez l‘ensemble des pièces de votre unité en les replaçant dans
l‘emballage d‘origine.
tRetournez l‘unité au magasin où vous l‘avez achetée et veillez à
apporter votre facture.
tN‘oubliez pas d‘inclure l‘adaptateur secteur dans l‘emballage (s‘il y
a lieu).
11.2 Une fois la garantie expirée
Si l‘unité n‘est plus sous garantie, contactez-nous via
www.aegtelephones.eu.

48
1 ONZE ZORG
Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij
de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het
milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte
installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er
dus minder bomen moeten worden gekapt. Bedankt dat u ons steunt
in onze zorg voor het milieu.
2 UW PMR
2.1 Overzicht PMR (zie P1)
# Betekenis
1Antenne
2
Aan-uitknop / volumeknop
tDraai rechtsom / linksom om het toestel in resp.
uit te schakelen.
3Aansluiting voor microfoon/oortjes/lader
4
Lcd-scherm
tGeeft de huidige kanaalselectie en andere
symbolen weer.
5Led-lampje voor zenden
6Menutoets
tIndrukken om van modus te veranderen.
7 MIC Microfoon
8 PTT PTT-toets (push to talk)
tIngedrukt houden om te zenden.
9
Oproeptoets
tIndrukken om een oproeptoon te verzenden naar
andere PMR-toestellen.

49
NL
10 /
Toetsen omhoog/omlaag
tIndrukken om het kanaal of het volume te
wijzigen en om instellingen te selecteren tijdens
de programmering.
11 Luidspreker
2.2 Lcd-scherm (zie P2)
Betekenis
Kanaalnummer.
Verandert van 1 tot 8 naargelang de keuze van de
gebruiker.
CTCSS-code.
Verandert van 1 tot 38 naargelang de keuze van de
gebruiker.
Geeft het batterijniveau weer. Wanneer de staafjes
klein zijn, moet de batterij worden opgeladen.
TX Weergegeven bij het verzenden van een signaal.
RX Weergegeven bij het ontvangen van een signaal.
DCM Weergegeven wanneer dual channel monitor actief
is.
DCS Weergegeven wanneer DCM actief is.
V
OX Weergegeven wanneer de VOX-functie actief is.
SCAN
Weergegeven wanneer de PMR alle kanalen scant.
Weergegeven wanneer de toetsvergrendeling actief
is.
Geeft het huidige luidsprekervolume weer.

50
3 INSTALLATIE
3.1 De riemclip verwijderen
tTrek het lipje van de riemclip naar
voren (weg van de PMR).
tDuw de riemclip omhoog terwijl
u aan het lipje van de riemclip
trekt, zoals geïllustreerd in Fig. 1.
3.2 De riemclip plaatsen
tSchuif de riemclip in het slot
zoals geïllustreerd in Fig. 2.
>Een ‚klik‘ geeft aan dat de
riemclip op zijn plaats zit.
3.3 De batterijen plaatsen (zie P3)
Voorzichtig:
Controleer de polariteit van de batterijen wanneer u de batterijen
plaatst. Een onjuiste plaatsing van de batterijen kan zowel de batterijen
als het toestel beschadigen.
tSchuif de afdekking van het batterijcompartiment omlaag.
tPlaats de oplaadbare batterijen volgens de oriëntatie geïllustreerd
in P3.
tPlaats de afdekking van het batterijcompartiment terug.
Belangrijk:
Lees deze veiligheidswaarschuwingen alvorens de batterijen te
vervangen.
tWanneer u de PMR in de lader plaatst, gebruik dan alleen de
stroomvoorzieningen die in de gebruiksinstructies bij de toestellen
worden vermeld.
tProbeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden.
tZorg dat de afdekking van het batterijcompartiment correct
vergrendeld is wanneer u de batterijen oplaadt.
tGooi gebruikte batterijen veilig weg op een manier die het milieu
geen schade toebrengt. Probeer ze nooit te verbranden en laat ze
nooit achter op een plaats waar ze verbrand of doorboord kunnen
raken.
Fig. 1 Fig. 2
Lipje van riemclip

57
NL
4.10 Roger biep
De roger biep is een bieptoon die automatisch wordt doorgestuurd
wanneer u de PTT-toets loslaat. Dit geeft de ontvanger aan dat u
de transmissie hebt beëindigd en dat uw toestel in ontvangstmodus
staat.
tDruk negen keer op de menutoets . Het pictogram “R0” verschijnt
op het lcd-scherm en het ‚ON‘-pictogram knippert.
tDruk op de toets voor omhoog of omlaag om de roger biep
in of uit te schakelen.
tDruk op de -toets om de instelling te bevestigen.PTT
4.11 De toetstoon in- of uitschakelen
Als deze functie is ingeschakeld, geeft het toestel steeds een
bevestigingstoon wanneer men een toets indrukt.
tDruk tien keer op de menutoets . Het pictogram ‚T0‘ verschijnt op
het lcd-scherm en ‚ON‘ knippert.
tDruk op de toets omhoog of omlaag om de toetstoon in of uit
te schakelen.
tDruk op de -toets om de instelling te bevestigen.PTT
4.12 Dual Channel monitor
Uw toestel is in staat om twee kanalen te monitoren, het huidige
en een ander kanaal. Als het toestel op een van beide kanalen een
signaal detecteert, stopt het en ontvangt het het signaal.
tDruk elf keer op de menutoets . Het pictogram “ ” verschijnt DCM
op het lcd-scherm en ‚OF‘ knippert.
tDruk op de toets omhoog of omlaag om het ‚dual watch‘-
kanaal te selecteren (1-8, op het huidige kanaal na).
tBlijf op de menutoets drukken om de CTCSS-code te wijzigen.
tDruk op de toets omhoog of omlaag om de gewenste CTCSS-
code (1-38) te selecteren.
tBlijf op de menutoets drukken om de DCS-code te wijzigen.
t Druk op de toets omhoog of omlaag om de gewenste DCS-
code te selecteren (1-83).
tDruk op de PTT-toets om de instelling te bevestigen.

61
NL
9 HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product
niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het
product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met
het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of
op de verpakking. Sommige productmaterialen kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt. Door sommige
onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten aan te bieden
voor hergebruik levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van het milieu. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
meer informatie over de inzamelingspunten in uw regio.
De batterijen moeten worden verwijderd voordat het toestel
wordt weggegooid. Gooi de batterijen op een milieuvriendelijke
manier weg, volgens de voorschriften van uw land.
10 REINIGING EN ZORG
Reinig geen onderdelen van uw toestel met benzeen, thinners of
andere chemicaliën met oplosmiddelen. Hierdoor kan permanente
schade ontstaan die niet onder de garantie valt.
Reinig het toestel wanneer nodig met een vochtige doek.
Houd uw toestel uit de buurt van hete, vochtige omstandigheden
of fel zonlicht en laat het niet nat worden.
11 GARANTIE EN SERVICE
Het toestel wordt geleverd met een garantie van 24 maanden
vanaf de aankoopdatum vermeld op uw aankoopbon. Onder deze
garantie vallen geen storingen of defecten als gevolg van ongevallen,
verkeerd gebruik, normale slijtage, onachtzaamheid, knoeien met de
apparatuur of pogingen om het toestel aan te passen of te repareren
die niet door goedgekeurde servicepunten zijn uitgevoerd.
Bewaar uw aankoopbon; dat is uw garantiebewijs.
Produktspezifikationen
Marke: | AEG |
Kategorie: | Walkie-talkies |
Modell: | Voxtel R300 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit AEG Voxtel R300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Walkie-talkies AEG

22 Juli 2024

8 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Walkie-talkies
- Walkie-talkies Tristar
- Walkie-talkies Exibel
- Walkie-talkies Nedis
- Walkie-talkies SilverCrest
- Walkie-talkies Brennenstuhl
- Walkie-talkies Alecto
- Walkie-talkies Denver
- Walkie-talkies MarQuant
- Walkie-talkies Kenwood
- Walkie-talkies Rocktrail
- Walkie-talkies Esscom
- Walkie-talkies Topcom
- Walkie-talkies Motorola
- Walkie-talkies Elro
- Walkie-talkies Olympia
- Walkie-talkies Switel
- Walkie-talkies Akai
- Walkie-talkies GoGEN
- Walkie-talkies MT Logic
- Walkie-talkies Sencor
- Walkie-talkies Reer
- Walkie-talkies Furuno
- Walkie-talkies Simrad
- Walkie-talkies Flamingo
- Walkie-talkies Alinco
- Walkie-talkies Icom
- Walkie-talkies Midland
- Walkie-talkies President
- Walkie-talkies Audioline
- Walkie-talkies Binatone
- Walkie-talkies Brondi
- Walkie-talkies Doro
- Walkie-talkies Vtech
- Walkie-talkies Oricom
- Walkie-talkies Albrecht
- Walkie-talkies Uniden
- Walkie-talkies Dickie Toys
- Walkie-talkies Stabo
- Walkie-talkies Yaesu
- Walkie-talkies Cobra
- Walkie-talkies IMC Toys
- Walkie-talkies Oregon Scientific
- Walkie-talkies Logicom
- Walkie-talkies Vertex Standard
- Walkie-talkies Wintec
- Walkie-talkies Dickie
- Walkie-talkies MAAS
- Walkie-talkies GME
- Walkie-talkies Hoffer
- Walkie-talkies Baofeng
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

14 Oktober 2024

14 Oktober 2024

5 Oktober 2024

1 Oktober 2024

27 September 2024

25 September 2024

22 September 2024

18 September 2024

17 September 2024

14 September 2024