AEG Voxtel R300 Bedienungsanleitung

AEG Walkie-talkies Voxtel R300

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für AEG Voxtel R300 (140 Seiten) in der Kategorie Walkie-talkies. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/140
PMR
Voxtel R300/R320
USER GUIDE
UK DE FR NL IT SW PL GR CZ
V2
2
P1
8
10
9
11
1
2
3
4
5
6
7
P2
MIC
P5
P4
P3
3
UK
1 BECAUSE WE CARE
Thank you for purchasing this product. This product has been designed
and assembled with utmost care for you and the environment. This is
why we supply this product with a quick installation guide to reduce the
number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making
this paper. Thank you for supporting us to protect our environment.
2 GETTING TO KNOW YOUR PMR
2.1 Handset overview (see P1)
# Meaning
1Antenna
2
Power / volume switch
tRotate clockwise / counter clockwise to turn the
unit on or off.
3Earphone/microphone/charge jack
4
LCD screen
tDisplays the current channel selection and other
radio symbols.
5Transmit LED
6Menu button
tPress to switch between modes.
7 MIC Microphone
8 PTT PTT (push to talk) button
tPress and hold to transmit.
9Call button
tPress to send ringing tone to other PMR units.
4
10 /
Up / down buttons
tPress to change channels, volume and to select
settings during programming.
11 Speaker
2.2 LCD screen (see P2)
Meaning
Channel number.
Changes from 1 to 8 as selected by the user.
CTCSS code.
Changes from 1 to 38 as selected by the user.
Displays the battery change level. When the bars are
reduced, the battery needs recharging.
TX Displayed when transmitting a signal.
RX Displayed when receiving a signal.
DCM Displayed when the dual watch function is turned on.
DCS Displayed when the Digital Code System is turned
on.
VOX Displayed when the VOX feature is enabled.
SCAN
Displays when the PMR is scanning all channels.
Displayed when the key lock feature is activated.
Displays the current speaker volume level.
5
UK
3 INSTALLATION
3.1 Removing the belt clip
tPull the belt clip latch forward
(away from the PMR).
tWhile pulling the belt clip latch,
push up the belt clip as shown in
Fig. 1.
3.2 Installing the belt clip
tSlide the belt clip into the slot as
shown in Fig. 2.
>A click” indicates the belt clip
is locked into its position.
3.3 Installing the batteries (see P3)
Caution:
Observe the proper battery polarity orientation when installing
batteries. Incorrect positioning can damage both the batteries and
the unit.
tSlide down the battery compartment cover.
tInsert the rechargeable batteries following the orientation as shown
in P3.
tReplace the battery compartment cover.
Important:
Read these safety warnings before you charge the batteries.
tWhen placing the PMR in the charger, use only the power supplies
listed in the user instructions supplied with the devices
tDon’t try to recharge non-rechargeable batteries.
tMake sure the battery compartment cover is securely locked in place
when you are charging the batteries.
tDispose of used batteries safely and in a way that will not harm the
environment, never try to burn them or put them anywhere, they
could get burnt or punctured.
tDon’t leave dead batteries in your PMR units. They might leak if you
do and damage the PMR.
Fig. 1 Fig. 2
Belt clip latch
6
3.4 Charging the batteries
3.4.1 Using the desktop charger (model R320) (see P4)
tInsert the small plug on the end of the mains adaptor into the power-
in connection jack at the back of the desktop charger.
tPlug the mains adaptor into a 240 V AC, 0 Hz main socket.5
tPlace the PMR units in the charge cradle in an upright position. The
charge LED indicators will light up.
tIt takes about 10 hours to fully recharge the batteries if they are
completely run down. New batteries take up to 14 hours to fully
charge.
Important:
tThe unit must be charged using the mains adaptor provided. Using
any other adaptor will result in non-compliance with EN609 0-1 and 5
will invalidate any approvals and warranty.
tAlways turn off the PMR units when charging. This will shorten the
charging time.
3.4.2 Using the adapter (model R300/ R320) (see P5)
tLift the charge socket cover located on the right side of the PMR.
tInsert the round connector of the 9V DC / 200 mA adaptor into the
charge jack.
tPlug the mains adaptor into a 240 V AC, 0 Hz main socket.5
Important:
tUse only power supplies listed in this user instruction. Csec AC
Adaptor brand ; Model -CSD0900200G power supply.
3.5 Battery meter
The battery meter is located in the left corner of the LCD screen. It
appears like a battery with three bars inside. These indicate the amount
of power available. When the battery level reaches it minimum level
in PMR on mode, the unit will emit two beep tones and automatically
the unit will power off.
The unit can detect the battery charge in 4 levels:
Battery charge at high level.
7
UK
Battery charge at medium level.
Battery charge at low level. At this level, the unit will
emit a “beep” sound for every 10 seconds in normal
mode.
Important: Charge the unit for 10-14 hours.
Battery charge at very low level. When the battery
level reach its minimum level in on mode, the unit
will emit two beep tone and automatically turn off the
power and proceeds to watch mode.
3.6 Battery life
The unit has a built in power saver to make the batteries last longer.
But when you are not using the units, turn them off to conserve battery
power.
4 OPERATION
4.1 Transmitting range
The talk range depends on the environmental and terrain. It will be
reach up to about 10 km in wide open spaces, without obstructions
such as hills or buildings. Don’t try to use two PMR units which are less
than 1, m apart. Otherwise, you may have experience interference.5
Important safety warning:
tTo reduce radio frequency exposure when you are using your PMR,
hold the unit at least cm away from your face.5
tNever use your unit outdoors during a thunderstorm.
tDon’t use the unit in the rain.
tIf your unit gets wet, turn it off and remove the batteries. Dry the
battery compartment and leave the cover off for a few hours. Don’t
use the unit until it is completely dry.
tKeep the unit out of reach for babies and young children.
9
UK
tPress the menu button twice, the current CTCSS sub-channel
number ashes on the LCD screen.
tPress the up or down button to select one of the 38 CTCSS
sub-channels.
tPress the button to conrm the sub-channel setting.PTT
4.3.2 Setting the DCS advanced digital code
Each channel also has 83 digital codes to let you set up group of users
for more secured private communication.
tPress the menu button 3 times. DCS code is blinking on the LCD
screen.
tPress the up or down button to select the desired DCS code.
tPress the button to conrm the DCS channel setting.PTT
!
Transmitting and receiving
tThe PMR transmission is “one way-at-a-time.” While you
are speaking, you can not receive a transmission.
tThe PMR is an open-license band. Always identify yourself
when transmitting on the same channel.
4.4 Receiving
The unit is continuously in the receive mode when the unit is turned on
and not transmitting. When a signal is received on the current channel,
R
X
icon will be displayed on the LCD screen and the receiver LED
lights up.
4.5 Transmitting (sending a speech)
tPress and hold the PTT (push to talk) button to transmit your voice.
TX icon will be displayed on the LCD screen.
tHold the unit in a vertical position with the microphone 5 cm away
from the mouth. While holding the button, speak into the PTT
microphone in a normal tone of voice.
tRelease the button when you havenished speaking.PTT
4.6 Monitor
You can use the monitor feature to check for weak signals on the
current channel.
10
tPress and hold the menu and down buttons at the same time.
R
X
icon will be displayed on the LCD screen. Your PMR will pick up
signals on the current channel, including background noise.
tPress the menu button to stop the channel monitoring.
4.7 Setting the VOX (voice activated) sensitivity
In VOX mode, the unit will transmit a signal only when it is activated by
your voice or other sounds around you. The unit will transmit further
for 2 seconds even if you stop talking.
The level of VOX sensitivity is shown by a number on the LCD screen.
At the highest level, the units will pickup softer noise (including
background noise); at the lowest level, it will pick up only louder noise.
tPress the menu button 4 times,
VOX
icon will be displayed and
“OFflashes on the LCD screen.
tPress the up button to set the VOX sensitivity into maximum level
(the maximum level is 3.)
tTo deactivate the VOX function, press the down button until “OF”
appears on the LCD screen.
tPress the PTT button to confirm your setting.
VOX
will steady
appear on the LCD screen as along as the VOX feature is activated.
Note:
VOX operation is not recommended if the unit will be used in a noisy
or windy environment.
4.8 Activating the auto channel scan
Channel scan perform searches for active signals in an endless loop for
all 8 channels, 38 CTCSS codes and all 83 DCS codes.
tPress the menu button 5 times,
SCAN
icon will display on LCD
screen.
tPress the up or down button to begin scanning channels when
an active signal is detected, channel scan pauses on the active
channel.
tPress the menu button six times, ashes on the LCD CTCSS
screen press the up or down button to begin scanning the
CTCSS from 1-38.
11
UK
tPress the menu button seven times, DCS ashes on the LCD
screen. Press the up or down button to begin scanning DCS
code 1-83.
tPress the button to conrm your setting.PTT
4.9 Call alert
Your PMR can alert you to incoming signal by emitting an audible call
tone.
4.9.1 Call-ring tone
You can send a call-ring tone to other PMR users to give an alert that
you want to communicate with them.
tPress the call button .
You will hear a ring tone for about two seconds; TX icon appears on
the LCD screen. Any other units within the transmitting range and
tuned to the same channel and sub-channel (if applicable) will hear
the call-ring tone.
4.9.2 Selecting a call- ring tone
The unit is equipped with1 different types of call-ring tones.5
tPress the menu button 8 times, the “C 1” icon will display and is
blinking on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the desired call-ring
tone.
>The respective call- ring tone sound will be played when changing
from one tone to another.
tPress the button to conrm your setting.PTT
4.10 Setting the Roger beep
The Roger beep is a tone which is automatically transmitted whenever
the PTT button is released. This alerts the receiving party to inform
that you have intentionally ended the transmission and you are now
in receive mode.
tPress the menu button 9 times, the “R0icon will be displayed
while the ONicon is blinking on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the roger beep on/off.
tPress the button to conrm your setting.PTT
12
4.11 Setting the key tone on or off
This feature allows the unit to emit a conrmation tone on pressing a
button.
tPress the menu button 10 times, the “T0” icon will be displayed
whileONicon is blinking on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the key tone on/off.
tPress the button to confirm your setting.PTT
4.12 Setting the dual watch mode
Your unit is capable of monitoring two channels, the current and
another (dual watch) channel. If the unit detects a signal on either
channel, it will stop and receive the signal.
tPress the menu button 11 times, icon will be displayed DCM
whileOF ” flashes on the LCD screen.
tPress the up or down button to select the dual watch channel
(1-8, except the current channel).
tContinue pressing the menu button to change the CTCSS code.
tPress the up or down button to select the desired CTCSS code
(1-38)
tContinue pressing the menu button to change the DCS code.
t Press the up or down button to select the desired DCS code
(1-83)
tPress the button to confirm your setting.PTT
5 AUXILIARY FEATURES
5.1 Key lock
The key lock feature allows user to disable the up or down and
menu buttons so that the PMR settings could not be changed
accidentally.
tTo activate the key lock feature, press and hold the menu button
until key lock icon appears on the LCD screen.
tTo deactivate the key Lock feature, press and hold the menu button
until key lock icon disappears on the LCD screen.
13
UK
Note:
The PTT, call and power buttons will remain functional even if
the key lock feature is activated.
5.2 LCD screen back Light
Every time a button is pressed (except and call PTT button), the
LCD screen back light will illuminate for 5 seconds
5.3 Microphone/earphone/charge jack
The unit is equipped with an auxiliary microphone, earphone, and
charge jack located at the opposite side of the button. For more PTT
information check www.aegtelphones.eu
6 SPECIFICATIONS
Channels available 8 channels
CTCSS sub-channel 38 for each channel
Output power (TX) 0, W (Max)5
Range up to 10 km
Channel frequency table
Channel Frequency (MHz) Channel Frequency (MHz)
1 446.00625 5 446.0 625 5
2 446.0187 6 446.06875 5
3 446.0312 7 446.08125 5
4 446.0312 8 446.09375 5
14
7 SAFETY
!
Damaged antenna
Do not use any PMR that has a damaged antenna. If a
damaged antenna comes in contact with the skin, a minor
burn may result.
!
Rechargeable batteries
All batteries can cause property damage and/or bodily
injury such as burns if conductive material such as jewelry,
keys, or beaded chains touches exposed terminals. The
material may complete an electrical circuit (short circuit) and
become quite hot. Exercise care in handling any charged
battery, particularly when placing it inside a pocket, purse
or other container with metal objects.
!
Warning for vehicles with an air bag
Do not place your unit in the area over an air bag or in the
air bag deployment area. Air bags inflate with great force.
If a unit is placed in the air bag deployment area and the air
bag inflates, the device may be propelled with great force
and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
!
Potentially explosive atmospheres
Turn your unit off when in any area with a potentially
explosive atmosphere, unless it is a type especially qualified
for such use (for example, factory mutual approved). Sparks
in such areas could cause an explosion or fire resulting in
injury or even death.
!
Batteries
Do not replace or charge batteries in a potentially explosive
atmosphere. Contact sparking may occur while installing or
removing batteries and cause an explosion.
!
Blasting caps and areas
To avoid possible interference with blasting operations,
turn your device off near electrical blasting caps or in a
“blasting areaor in areas posted: “Turn off the two way
radio. Obey all signs and instructions.
15
UK
NOTE:
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always
clearly marked. They include fueling areas such as below deck on
boats; fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air
contains chemicals or particles, such as grain, dust, or metal powders;
and any other area where you would normally be advised to turn off
your vehicle engine.
8 CE DECLARATION
This product is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/ /EC. 5
The Declaration of conformity can be found on:
www.aegtelephones.eu
9 DISPOSAL OF THE DEVICE
(ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the product
to a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipments. The symbol on the product, user guide and/or box
indicate this. Some of the product materials can be re-used if you bring
them to a recycling point. By reusing some parts or raw materials from
used products you make an important contribution to the protection
of the environment. Please contact your local authorities in case you
need more information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to
your country regulations.
16
10 CLEANING AND CARE
Do not clean any part of your unit with benzene, thinners or other
solvent chemicals as this may cause permanent damage which is not
covered by the guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
Keep your unit away from hot, humid conditions or strong sunlight,
and dont let it get wet.
11 GUARANTEE AND SERVICE
The unit is guaranteed for 24 months from the date of purchase
shown on your sales receipt. This guarantee does not cover any
faults or defects caused by accidents, misuse, fair wear and tear,
neglect,tampering with the equipment, or any attempt at adjustment
or repair other than through approved agents.
Please keep your sales (till) receipt this is your proof of guarantee.
11.1 While the unit is under Guarantee
tPack up all parts of your unit, using the original package.
tReturn the unit to the shop where you bought it, making sure you
take your sales receipt.
tRemember to include the mains adapter. (if applicable)
11.2 After the Guarantee has expired
If the unit is no longer under Guarantee, contact us via
www.aegtelephones.eu
17
DE
1 UNSER EINSATZ R DIE UMWELT
Vielen Dank, dass Sie sich r dieses Produkt entschieden haben. Dieses
Gerät wurde mit größter Sorgfalt entwickelt und zusammengebaut,
um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die
Umwelt zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung
bei, um die Papiermenge zu reduzieren. So müssen weniger Bäume
r die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Vielen Dank, dass
Sie uns beim Umweltschutz unterstützen.
2 EINHRUNG
2.1 Übersicht über Ihr Funkgerät (siehe P1)
# Symbol- und Zeichenerklärung
1Antenne
2
Ein-/Aus- bzw. Lautstärkeknopf
tDrehen im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um
das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
3Kopfhörer, Mikrofon, Ladebuchse
4
LCD-Anzeige
tZeigt den derzeitig ausgewählten Kanal und
andere Funksymbole an.
5LED für Übertragung
6
Menütaste
tDcken, um zwischen den einzelnen Modi hin
und her zu schalten.
7 MIC Mikrofon
8 PTT PTT (push to talk)-Taste
tGedckt halten, um senden zunnen.
9
Ruftaste
tDcken, um einen Rufton an andere PMR-Geräte
zu senden.
18
10 /
Aufrts-/Abwärtstaste
tDcken, um Kanäle zu wechseln oder um
die Lautstärke oder Einstellungen beim
Programmieren auszuhlen.
11 Lautsprecher
2.2 LCD-Anzeige (siehe P2)
Symbol- und Zeichenerklärung
Kanalnummer.
Je nach Auswahl von1bis8.
CTCSS-Code.
Je nach Auswahl von1bis38.
Zeigt den Akku-Ladezustand an. Wenn die Balken
nicht vollständig sind, muss der Akku aufgeladen
werden.
TX Wird angezeigt, wenn ein Signal gesendet wird.
RX Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird.
DCM Wird angezeigt, wenn die Zweikanalüberwachungs-
funktion eingeschaltet ist.
DCS Wird angezeigt, wenn das digitale Codesystem
(DCS) eingeschaltet ist.
V
OX Wird angezeigt, wenn die VOX-Funktion aktiviert ist.
SCAN
Wird angezeigt, wenn das PMR-Get alle Kanäle
absucht (Scan-Funktion).
Wird angezeigt, wenn die Tastensperrfunktion
aktiviert ist.
Zeigt die derzeitige Lautstärke an.
19
DE
3 INSTALLATION
3.1 Den Gürtelclip entfernen
tZiehen Sie an der rtelclip-
verriegelung des PMR-Geräts.
tWährend des Ziehens an der
rtelclipverriegelung drücken
Sie gleichzeitig den Gürtelclip
nach oben, siehe Abb.1.
3.2 Den rtelclip anbringen
tSchieben Sie den rtelclip in den dar vorgesehenen Einschub,
sieheAbb.2.
>Durch ein Klicken wird angezeigt, dass der Gürtelclip in seiner
Position eingerastet ist.
3.3 Die Akkus einlegen (siehe P3)
Achtung:
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Ausrichtung der
Polarität. Durch ein falsches Einlegen nnen sowohl die Akkus als
auch das Get bescdigt werden.
tSchieben Sie die Akku-Fachabdeckung nach unten.
tLegen Sie die auadbaren Akkus entsprechend der in P3 gezeigten
Ausrichtung ein.
tSchließen Sie die Batterieabdeckung wieder.
Wichtig:
Lesen Sie vor dem Auaden der Batterien diese Sicherheits-
warnungen durch.
tWenn Sie das PMR-Get in der Ladestation auaden, benutzen Sie
dazu nur die Netzteile, die in der mitgelieferten Bedienungsanleitung
aufgehrt sind.
tFür die Ladefunktion rfen auf keinen Fall herkömmliche
Einwegbatterien verwendet werden, da dies zu erheblichen
Beschädigungen führen kann.
Gürtelclipverriegelung
Abb. 1 Abb. 2
21
DE
Wichtig:
tBenutzen Sie nur die Netzteile, die in dieser Anleitung aufgeführt
werden. (Csec AC (WS)-Adaptor brand; Model -CSD0900200G,
Stromversorgung).
3.5 Akku-Anzeige
Die Akku-Anzeige bendet sich in der linken Ecke des LCD-Schirms.
Sie sieht aus wie eine Batterie mit drei Balken im Inneren. Diese
zeigen die noch zur Verfügung stehende Energie an. Wenn die Akkus
ihren niedrigsten Ladezustand erreicht haben und das PMR-Gerät
eingeschaltet ist, werden vom Gerät zwei Pieptöne ausgegeben,
bevor es sich dann automatisch ausschaltet.
Das Get kann den Akku-Ladezustand erkennen und zeigt diesen in
den folgenden vier Stufen an:
Hoher Akku-Ladezustand.
Mittlerer Akku-Ladezustand.
Niedriger Akku-Ladezustand. In diesem Zustand wird
vom Gerät im Normalmodus alle 10 Sekunden ein
Piepton ausgegeben.
Wichtig: Das vollständige Laden des Gets
dauert 10-14 Stunden.
Sehr niedriger Akku-Ladezustand. Wenn der
Ladezustand im eingeschalteten Modus das Minimum
erreicht hat, werden vom Gerät zwei Piepne
ausgegeben, es schaltet sich dann automatisch aus
und wechselt in den Überwachungsmodus.
3.6 Akku-Lebensdauer
Das Get vergt über eine Stromsparfunktion, durch die die
Lebensdauer der Akkus erhöht wird. Wenn Sie die Geräte jedoch nicht
benutzen, sollten Sie sie ausschalten, um die Akku-Leistung zu wahren.
22
4 BETRIEB
4.1 Sendebereich
Der Sendebereich hängt vom Umfeld und Gende ab. Er kann im
offenen Gelände ohne Hindernisse wie Hügel oder Geude bis
zu10km betragen. Versuchen Sie nicht, zwei PMR-Geräte zu benutzen,
wenn der Abstand zwischen ihnen weniger als 1, m betgt. Falls 5
doch, kann es zu Interferenzen kommen.
Wichtige Sicherheitswarnung:
tUm die Belastung durch Funkfrequenzen beim Einsatz Ihres PMR-
Geräts zu reduzieren, sollten Sie es mindestens cm von Ihrem 5
Gesicht entfernt halten.
tBenutzen Sie Ihr Get bei Gewitter niemals im Freien.
tBenutzen Sie das Get nicht im Regen.
tWenn Ihr Get nass wird, schalten Sie es ab und nehmen Sie die
Akkus heraus. Trocknen Sie das Akku-Fach und lassen sie es für ein
paar Stunden offen. Benutzen Sie das Get erst wieder, wenn es
vollsndig trocken ist.
tHalten Sie das Get von Babys und Kleinkindern fern.
4.2 Das Gerät ein- bzw. ausschalten
Einschalten:
tDrehen Sie den Ein-/Ausknopf so lange im Uhrzeigersinn, bis sich
die LCD-Anzeige einschaltet und auf ihr der derzeitige Kanal anzeigt
wird.
Ausschalten:
tDrehen Sie den Ein-/Ausknopf so lange gegen den Uhrzeigersinn,
bis die LCD-Anzeige erloschen ist.
Hinweis:
Bei jedem Drehen des Ein-/Ausknopfs wird gleichzeitig auch die
Lautsrke reguliert. Die Lautstärke wird je nach Drehen des Ein-/
Ausknopfs stärker oder geringer.
23
DE
4.3 Die Kanäle wechseln
Das Gerät verfügt über 8 Kanäle. Um mit anderen PMR-Geräten
innerhalb des Sendebereichs kommunizieren zu können, müssen alle
Geräte auf den selben Kanal eingestellt sein.
tDcken Sie die Menütaste einmal und die derzeitige
Kanalnummer wird blinkend auf der LCD-Anzeige angezeigt.
tDcken Sie nun die Tasten oder , um den genschten Kanal
auszuhlen.
>Die Kanäle wechseln von1bis8oder in umgekehrter Reihenfolge.
tDcken Sie die -Taste, um die Einstellungen zu bestätigen.PTT
Hinweis:
Eine detaillierte Auistung der Frequenzen nden Sie im Abschnitt
„Kanalfrequenztabelle“ dieser Bedienungsanleitung.
4.3.1 Den CTCSS-Unterkanal einstellen
Jeder Kanal verfügt über38 Unterkanäle, die es Ihnen erglichen,
eine Benutzergruppe r einen gemeinsam genutzten Kanal
einzurichten, so dass die entsprechende Kommunikation r andere
nicht zugänglich ist. Wenn Sie einen Unterkanal eingestellt haben,
nnen Sie nur mit anderen PMR-Benutzern kommunizieren, die ihre
Geräte auf denselben Haupt- und Unterkanal eingestellt haben.
Die Unterkanalfunktion wird ausgeschaltet, indem der Unterkanal
einfach auf 0 (Null) gestellt wird. Sie können mit jedem PMR-
Benutzer kommunizieren, der denselben Kanal eingestellt und die
Unterkanalfunktion ausgeschaltet hat.
tDcken Sie die Menütaste zweimal und die derzeitige CTCSS-
Unterkanalnummer wird blinkend auf der LCD-Anzeige angezeigt.
tDcken Sie die Aufwärtstaste oder Abwärtstaste , um einen
der 38 Unterkanäle auszuhlen.
tDcken Sie die PTT-Taste, um die Auswahl des Unterkanals zu
bestigen.
24
4.3.2 Den DCS-Code (advanced Digital Code System)
einstellen
Jeder Kanal verfügt darüber hinaus über83digitale Codes, um die
Kommunikation r eine exklusive Benutzergruppe noch sicherer zu
machen.
tDrücken Sie dreimal die Metaste . Der DCS-Code erscheint
blinkend auf der LCD-Anzeige.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abrtstaste , um den
genschten DCS-Code auszuwählen.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um die Einstellung des DCS-Kanals zu
bestigen.
!
Senden und Empfangen
tDie PMR-Übertragung erfolgt nach dem Prinzip: „One
Way at a Time“, d. h. Sie nnen während Sie sprechen
nicht gleichzeitig auch Übertragungen empfangen.
tDie PMR-Nutzung ist lizenzfrei. Identifizieren Sie sich
deshalb auch immer selbst, wenn Sie denselben Kanal
nutzen.
4.4 Empfang
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und nicht sendet, befindet es sich
dauerhaft im Empfangsmodus. Wenn ein Signal auf dem derzeitigen
Kanal empfangen wird, wird das Empfangssymbol R
X
auf der LCD-
Anzeige angezeigt.
4.5 Senden
tHalten Sie die PTT (Push to Talk)-Taste gedckt, um Ihren
Sprechbeitrag zu senden. Das Sende-Symbol TX wird auf der LCD-
Anzeige angezeigt.
tHalten Sie das Gerät in senkrechter Position mit dem Mikrofon in
einem Abstand von cm von Ihrem Mund entfernt. Sprechen Sie 5
nun, während Sie die -Taste gedrückt halten, mit normaler PTT
Stimmlautsrke in das Mikrofon.
tLassen Sie nach Beendigung des Sprechvorgangs die PTT-Taste
wieder los.
25
DE
4.6 Überwachen
Die Überwachungsfunktion dient dazu, auf dem derzeitigen Kanal
nach schwächeren Signalen zu suchen.
tHalten Sie gleichzeitig die Menütaste und die Abwärtstaste
gedrückt. Auf dem Display erscheint das Empfangssymbol
R
X
. Ihr Get empngt nun alle Signale auf dem derzeitigen Kanal
einschließlich Hintergrundgeuschen.
tDurch Drücken der Metaste wird die Überwachungsfunktion
beendet.
4.7 Die VOX (voice activated)-Empfindlichkeit einstellen
Im VOX-Modus wird vom Gerät nur dann ein Signal gesendet, wenn es
durch Ihre Stimme oder die Geräusche in Ihrem Umfeld aktiviert wird.
Das Get überträgt sogar noch r weitere2Sekunden, nachdem Sie
Ihren Sprechbeitrag beendet haben.
Der Grad der VOX-Empfindlichkeit wird durch eine Nummer auf der
LCD-Anzeige angegeben. Auf der chsten Empfindlichkeitsstufe
registriert das Get leise Geräusche (einschließlich
Hintergrundgeräuschen); auf der niedrigsten Stufe werden nur laute
Geusche empfangen.
tDrücken Sie viermal die Menütaste und das Symbol
VOX
sowie
ein blinkendes „OF” werden auf der LCD-Anzeige angezeigt.
tDrücken Sie die Aufrtstaste , um die VOX-Empfindlichkeit auf
die höchste Stufe (3) zu setzen.
tDie VOX-Funktion wird deaktiviert, indem die Abrtstaste so
lange gedrückt wird, bisOF auf der LCD-Anzeige angezeigt wird.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Solange die VOX-Funktion aktiviert ist, wird auf der LCD-Anzeige
dauerhaft das Symbol
VOX
angezeigt.
Hinweis:
Der VOX-Betrieb wird nicht empfohlen, wenn sich das Get in einem
lauten oder windigen Umfeld bendet.
26
4.8 Die automatische Kanal-Suchfunktion aktivieren
Bei der Kanal-Suchfunktion sucht das Gerät in einer Endlosschleife
auf allen8Kanälen sowie in den38 CTCSS-Codes und allen83 DCS-
Codes nach aktiven Signalen.
tDrücken Sie fünf Mal die Metaste und das Symbol
SCAN
wird auf der Anzeige angezeigt.
tDrücken Sie die Aufrtstaste oder Abwärtstaste , um mit der
Kanalsuche zu beginnen; sobald ein aktives Signal erkannt wird, hält
das Get bei dem entsprechenden aktiven Kanal an.
tDrücken Sie sechs Mal die Menütaste , CTCSS wird dann blinkend
auf der LCD-Anzeige angezeigt, drücken Sie dann die Aufrtstaste
oder Abwärtstaste , um mit dem Suchen der CTCSS-Kanäle von
1- 38 zu beginnen.
tDrücken Sie sieben Mal die Menütaste . DCS wird blinkend auf
der LCD-Anzeige angezeigt. Drücken Sie die Aufwärtstaste oder
Abrtstaste , um mit dem Suchen der DCS-Codes von 1- 83 zu
beginnen.
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestigen.PTT
4.9 Rufalarm
Ihr PMR-Get kann Sie durch einen akustischen Rufton auf ein
ankommendes Signal aufmerksam machen.
4.9.1 Rufklingelton
Sie können einen Rufklingelton an andere PMR-Benutzer senden, um
sie darauf hinzuweisen, dass Sie mit ihnen kommunizieren chten.
tDrücken Sie die Ruftaste .
Es ertönt r ca.2Sekunden ein Rufton und das Symbol TX wird auf
der LCD-Anzeige angezeigt. Alle anderen Geräte im Sendebereich,
die auf denselben Kanal und (ggf.) Unterkanal eingestellt sind, werden
dann den Rufklingelton empfangen.
4.9.2 Einen Rufklingelton auswählen
Das Get ist mit1 verschiedenen Rufklingelnen ausgestattet.5
tDrücken Sie acht Mal die Metaste . Auf der LCD-Anzeige wird
das Symbol „C1 blinkend angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abrtstaste , um den
genschten Rufklingelton auszuhlen.
>Beim Wechsel von einem Rufton zum Nächsten ernt der
entsprechende Rufklingelton.
27
DE
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestigen.PTT
4.10 Den Roger-Piepton einstellen
Der Roger-Piepton wird automatisch gesendet, sobald die PTT-Taste
losgelassen wird. Damit wird der Empnger daber informiert,
dass Sie bewusst die Übertragung beendet haben und sich nun im
Empfangsmodus befinden.
tDrücken Sie neun Mal die Menütaste und auf der LCD-Anzeige
werden das Symbol R0und ein blinkendesONangezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abrtstaste , um den
Roger-Piepton ein- oder auszuschalten.
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestigen.PTT
4.11 Den Tastenton ein- oder ausschalten
Bei dieser Funktion wird vom Gerät ein Bestigungston beim Drücken
einer Taste ausgegeben.
tDrücken Sie zehn Mal die Menütaste . Auf der LCD-Anzeige
werden das Symbol T0 und ein blinkendes „ON” angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abrtstaste , um den
Tastenton ein- oder auszuschalten.
tDrücken Sie die -Taste, um Ihre Einstellung zu bestigen.PTT
4.12 Den Zweikanaberwachungsmodus einstellen
Ihr Get ist in der Lage, zwei Kanäle (den derzeitigen sowie einen
weiteren Kanal) zu überwachen. Wenn das Gerät ein Signal auf einem
der Kanäle erkennt, hält es an, um das Signal zu empfangen.
tDrücken Sie elf Mal die Menütaste . Auf der LCD-Anzeige werden
das Symbol „ und ein blinkendes „OF” angezeigt.DCM
tDrücken Sie die Aufwärtstaste oder Abrtstaste , um den
zweiten Kanal (1-8, außer dem derzeitigen Kanal) auszuwählen, der
auch überwacht werden soll.
tHalten Sie weiterhin die Metaste gedckt, um den CTCSS-
Code zu ändern.
tDrücken Sie dann die Aufrtstaste oder Abwärtstaste , um
den genschten CTCSS-Code (1-38) auszuhlen.
tHalten Sie weiterhin die Menütaste gedrückt, um den DCS-Code
zu ändern.
28
t Drücken Sie die Aufwärtstaste oder Abrtstaste , um den
genschten DCS-Code (1-83) auszuwählen.
tDrücken Sie die PTT-Taste, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
5 ZUTZLICHE FUNKTIONEN
5.1 Tastensperre
Mit der Tastensperrfunktion kann der Benutzer die Aufwärtstaste
oder Abwärtstaste und die Metasten deaktivieren, so dass
die PMR-Einstellungen nicht versehentlich verändert werdennnen.
tUm die Tastensperrfunktion zu aktivieren, halten Sie die Metaste
so lange gedckt, bis das Symbol r die Tastensperre auf
der LCD-Anzeige angezeigt wird.
tUm die Tastensperrfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Menütaste
so lange gedckt, bis das Symbol r die Tastensperre auf
der LCD-Anzeige erloschen ist.
Hinweis:
Die PTT-Taste, Ruftaste und Ein-/Ausknopf bleiben funktionsfähig,
selbst wenn die Tastensperrfunktion aktiviert ist.
5.2 Hintergrundbeleuchtung LCD-Anzeige
Bei jedem Drücken einer Taste (außer der - und der Ruftaste PTT )
wird die Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige Sekunden lang 5
aktiviert.
5.3 Mikrofon, Kopfhörer, Ladebuchse
Das Get ist mit einem zusätzlichen Mikrofon, Kopfrern und
einer Ladebuchse (gegeber der -Taste) ausgestattet. Weitere PTT
Informationen finden Sie unter www.aegtelphones.eu
30
Alle Batterien oder Akkus können Sach- und/oder
Personenschäden verursachen, wie Verbrennungen
beispielsweise, wenn leithiges Material wie Schmuck,
Schssel oder Perlenketten mit ungeschützten Akku-Polen
in Kontakt kommt. Durch das Material kann ein elektrischer
Stromkreis geschlossen werden (Kurzschluss), wodurch es
sehr he werden kann. Behandeln Sie geladene Akkus
deshalb besonders vorsichtig, vor allem wenn sie sich
in einer Tasche, Handtasche oder anderen Behältern
zusammen mit Metallgegensnden befinden.
!
Warnung r Fahrzeuge mit Airbag
Platzieren Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem
Airbag oder im Airbagbereich selbst. Airbags blasen
sich mit grer Kraft auf. Befindet sich ein Gerät im
Airbagbereich und er wird aktiviert, kann das Gerät mit
grer Wucht umhergeschleudert werden und so den
Fahrzeuginsassen schwere Verletzungen zugen.
!
Potentiell explosive Umgebungen
Schalten Sie Ihre Einheit aus, wenn Sie sich in einem Bereich
mit einer potentiell explosiven Umgebung aufhalten; es
sei denn, es handelt sich um ein Get, das r diesen
Bereich zugelassen ist (zum Beispiel durch einvernehmliche
Zulassung ab Werk (factory mutual approved)). Durch
Funkenflug kann es zu einer Explosion oder einem Brand
kommen, die Verletzungen oder Tod verursachennnen.
!
Akkus
Wechseln Sie keine Akkus in potentiell explosiven
Umgebungen aus. Beim Einlegen oder Austauschen
der Akkus kann es zu einem Funkenschlag kommen, der
wiederum eine Explosion aussen kann.
31
DE
!
Sprengkapseln und Sprengzonen
Um gliche Interferenzen mit Sprengvorngen zu
vermeiden, schalten Sie ihr Get aus, wenn Sie sich in
der he von Sprengkapseln befinden, Sie sich in einer
„Sprengzone“ oder in einen Bereich aufhalten, für den
Folgendes gilt:Funkgete abschalten.“ Befolgen Sie alle
Warnhinweise und Anweisungen.
HINWEIS:
Bereiche mit potentiell explosiven Umgebungen sind oftmals, aber
nicht immer eindeutig als solche gekennzeichnet. Dies gilt auch r
Tankbereiche wie zum Beispiel unter Deck auf Schiffen, Orte, an
denen Treibstoff oder Chemikalien umgeschlagen oder gelagert
werden, Orte, an denen die Luft Chemikalien oder Partikel, wie zum
Beispiel Körner, Staub oder Metallstaub enthält, sowie alle anderen
Bereiche, an denen Sie normalerweise aufgefordert werden, Ihren
Fahrzeugmotor auszuschalten.
8 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht den maßgeblichen Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen der FuTKEE-Richtlinie 1999/ /EG. 5
Die Konformitätserklärung liegt vor unter: www.aegtelephones.eu
9 ENTSORGUNG DES GERÄTS
(UMWELTSCHUTZ)
Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über
den normalen Hausmüll entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle
r das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungsanleitung
und/oder der Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialen
nnen wiederverwendet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle
abgegeben werden. Mit der Verwertung einiger Teile oder Rohstoffe
aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Bitte setzen Sie sich mit Ihren örtlichen Behörden in
32
Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in
Ihrer Gegend betigen.
Die Akkus ssen entfernt werden, bevor das Get entsorgt
wird. Die Akkus sind umweltschonend und gemäß den nationalen
Bestimmungen an Ihrem Wohnort zu entsorgen.
10 REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie keine Teile Ihres Getes mit Benzin, Vernnungsmitteln
oder Chemikalien auf sungsmittelbasis, da dies zu bleibenden
Schäden hren kann, die nicht von der Garantie abgedeckt werden.
Reinigen Sie das Get, falls notwendig, mit einem feuchten Tuch.
Halten Sie Ihr Gerät von Hitze, Feuchtigkeit oder starker
Sonneneinstrahlung fern und vermeiden Sie, dass es nass wird.
11 GARANTIE UND WARTUNG
r das Get gilt ab dem Kaufdatum, das auf Ihrem Kassenbon
angegeben ist, eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie
deckt keine Fehler oder Defekte ab, die durch Unfälle, Missbrauch,
normalen Verschle, Nachssigkeit, Manipulation des Geräts oder
jeglichen Versuch durch nicht autorisierte Servicevertreter, das Gerät
zu vendern oder zu reparieren, entstanden sind.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg (Kassenbon) auf; dieser gilt
als Garantiebeweis.
11.1 Während der Garantielaufzeit
tVerpacken Sie alle Teile des Geräts in der Originalverpackung.
tBringen Sie das Gerät zu dem Händler, bei dem Sie es gekauft
haben. Vergessen Sie nicht, Ihren Kaufbeleg mitzunehmen.
tDenken Sie daran, das Netzteil ebenfalls einzupacken (falls
vorhanden).
11.2 Nach Ablauf der Garantielaufzeit
Wenn für das Gerät keine Garantie mehr besteht, kontaktieren Sie uns
bitte über www.aegtelephones.eu
33
FR
1 NOTRE ENGAGEMENT
Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et
de l‘assemblage de ce produit, nous avons tout mis en œuvre afin de
vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison pour
laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation
rapide visant à réduire le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que
moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce papier. Merci de nous
aider à protéger l‘environnement.
2 DESCRIPTION DE VOTRE PMR
2.1 Vue d‘ensemble du combi (voir P1)
# Légende
1Antenne
2
Commutateur d‘alimentation/de volume
tFaites-le tourner dans le sens des aiguilles d‘une
montre/inverse pour activer ou désactiver l‘uni.
3Prise écouteur/microphone/chargement
4
Écran LCD
tAffiche la sélection de canal actuelle et les autres
symboles de la radio.
5DEL de transmission
6
Touche du menu
tAppuyez sur cette touche pour basculer entre les
modes.
7 MIC Microphone
8 PTT
Touche PTT (push to talk)
tAppuyez sur cette touche et maintenez-la
enfone pour effectuer une transmission.
34
9
Touche d‘appel
tAppuyez pour envoyer une tonalité aux autres
unités PMR.
10 /
Touches vers le haut/bas
tAppuyez sur ces touches pour changer de canaux
et modifier le volume, ainsi que pour sélectionner
les paramètres pendant la programmation.
11 Haut-parleur
2.2 Écran LCD (voir P2)
Légende
Nuro du canal.
Change de 1 à 8 en fonction du choix réalisé par
l‘utilisateur.
Code CTCSS.
Change de 1 à 38 en fonction du choix réalisé par
l‘utilisateur.
Affiche le niveau de chargement de la pile. Lorsque
le nombre de barres est réduit, la pile a besoin d‘être
rechargée.
TX Appart lors de la transmission d‘un signal.
RX Apparaît lors de la réception d‘un signal.
DCM Apparaît lorsque la fonction de contrôle double est
actie.
DCS Apparaît lorsque le Digital Code System est acti.
V
OX Apparaît lorsque la fonction VOX est activée.
SCAN
Apparaît lorsque le PMR balaie tous les canaux.
Apparaît lorsque la fonction de verrouillage des
touches est activée.
35
FR
Affiche le niveau actuel de volume des haut-parleurs.
3 INSTALLATION
3.1 Retrait du clip de ceinture
tTirez le clapet du clip de ceinture
vers l‘avant (en l‘éloignant du
PMR).
tPendant que vous tirez sur
le clapet du clip de ceinture,
poussez le clip vers le haut
comme l‘indique la fig.1.
3.2 Installation du clip de
ceinture
tFaites glisser le clip de ceinture
dans le logement comme l‘indique la g.2.
>Un clic indique que le clip de ceinture est en position.
3.3 Mise en place des piles (voir P3)
Attention:
Respectez l‘orientation de polarité des piles lorsque vous les mettez
en place. Un positionnement incorrect peut endommager les piles et
l‘uni.
tFaites glisser vers le bas le couvercle du compartiment des piles.
tInsérez les piles rechargeables en respectant l‘orientation indiquée
en P3.
tRemettez en place le couvercle du compartiment des piles.
Important:
Lisez ces avertissements de sécuri avant de charger les piles.
tLorsque vous placez le PMR dans le chargeur, utilisez uniquement
les sources d‘alimentation répertoriées dans les instructions qui
accompagnent les dispositifs.
Fig. 1 Fig. 2
Clapet du clip de ceinture
36
tN‘essayez pas de recharger les piles non rechargeables.
tVeillez à ce que le couvercle du compartiment des piles soit bien
verrouil en place lorsque vous chargez les piles.
tÉliminez les piles usagées en toute curité et d‘une manre
respectant l‘environnement. N‘essayez jamais de les brûler ou de les
placer quelque part où elles risqueraient d‘être blées ou peres.
tNe laissez pas des piles à plat dans vos unités PMR. Elles risqueraient
de conntre des fuites et d‘endommager le PMR.
3.4 Chargement des piles
3.4.1 Utilisation du chargeur de bureau (modèle R320)
(voir P4)
tInsérez le petit connecteur à l‘extrémité de l‘adaptateur secteur dans
la prise de raccordement d‘entrée à l‘arrre du chargeur de bureau.
tBranchez l‘adaptateur secteur dans une prise secteur 240 VCA,
50 Hz.
tPlacez les unis PMR dans le logement de chargement à la verticale.
Les DEL de chargement s‘allument.
tSi les piles sont totalement chargées, il faut environ 10 heures
pour les recharger entrement. Il faut jusqu‘à 14 heures pour
charger entrement des piles neuves.
Important:
tL‘unité doit être chare à l‘aide de l‘adaptateur secteur fourni.
L‘utilisation d‘un autre adaptateur constitue une non-conformi
à la norme EN609 0-1 et annule les éventuelles autorisations et la 5
garantie.
tArtez toujours les unités PMR pendant le chargement. Cela
raccourcira lelai de chargement.
3.4.2 Utilisation de l‘adaptateur (modèle R300/ R320) (voir P5)
tSoulevez le couvercle de la prise de chargement située sur le côté
droit du PMR.
tInsérez le connecteur rond de l‘adaptateur 9 VCC/200 mA dans la
prise de chargement.
tBranchez l‘adaptateur secteur dans une prise secteur 240 VCA,
50 Hz.
37
FR
Important:
tUtilisez uniquement les sources d‘alimentation figurant dans ces
instructions. Marque d‘adaptateur CA Csec ; alimentation de
modèle -CSD0900200G.
3.5 Jauge des piles
La jauge des piles se situe dans l‘angle de gauche de l‘écran LCD. Elle
se présente sous la forme d‘une pile avec 3barres. Celles-ci indiquent
le niveau de puissance disponible. Lorsque la pile atteint son niveau
de chargement minimal en mode PMR on, l‘unité émet 2 bips et l‘uni
s‘arrête automatiquement.
L‘unité peut détecter 4niveaux de chargement de pile:
Charge de la pile à haut niveau.
Charge de la pile au niveau moyen.
Charge de la pile à faible niveau. À ce niveau, l‘unité
émet un bip toutes les 10 secondes en mode normal.
Important : chargez l‘unité pendant 10 à 14
heures.
Charge de la pile à très faible niveau. Lorsque la pile
atteint son niveau minimal en mode ON, l‘unité émet
2 bips et arrête automatiquement l‘alimentation
avant de passer en mode de veille.
3.6 Durée de vie des piles
L‘unité est doe d‘un sysme intégré d‘économie d‘énergie dans le
but de prolonger la durée de vie des piles. Mais lorsque vous n‘utilisez
pas les unités, désactivez-les afin d‘économiser la puissance des piles.
39
FR
4.3 Changement de canaux
L‘unité met à disposition 8 canaux pour communiquer avec les autres
utilisateurs de PMR à pore. Tous les PMR doivent être réglés sur le
me canal.
tAppuyez une fois sur la touche de menu . Le numéro de canal
actuel clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le canal souhaité.
>Le canal passe de 1 à 8 ou inversement.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal.
Remarque :
Pour obtenir la liste taillée des fréquences, reportez-vous à la section
«Tableau des fréquences des canaux» de ce manuel du propriétaire.
4.3.1 Configuration du sous-canal CTCSS
Chaque canal comporte également 38 sous-canaux qui vous
permettent de configurer un groupe d‘utilisateurs au sein du me
canal pour une communication plus privée. Si vous avez conguré
le sous-canal, vous ne pouvez communiquer qu‘avec les autres
utilisateurs de PMR se trouvant sur lesmes canaux et sous-canaux.
Pour désactiver la fonction du sous-canal, configurez simplement le
sous-canal sur 0 (zéro). Vous pouvez communiquer avec n‘importe
quel utilisateur de PMR se trouvant sur le même canal et sactivant
également le fonctionnement du sous-canal.
tAppuyez deux fois sur la touche de menu . Le numéro du sous-
canal CTCSS actuel clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner l‘un des 38 sous-canaux CTCSS.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du sous-
canal.
4.4 Configuration du code nurique avan DCS
Chaque canal dispose également de 83 codes numériques pour
vous permettre de configurer un groupe d‘utilisateurs pour une
communication plus privée.
tAppuyez 3 fois sur la touche de menu . Le code DCS clignote sur
l‘écran LCD.
40
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le code DCS souhaité.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer la configuration du canal
DCS.
!
Transmission et réception
tLa transmission PMR s‘effectue une voie après l‘autre.
Pendant que vous parlez, vous ne pouvez pas recevoir
de transmission.
tLe PMR est une bande à licence ouverte. Identifiez-vous
toujours en transmettant sur le même canal.
4.5 ception
L‘unité se trouve en permanence en mode de réception lorsque l‘unité
est activé mais n‘opère pas de transmission. Lorsqu‘un signal est reçu
sur le canal actuel, l‘icône R
X
appart sur l‘écran LCD et la DEL du
destinataire s‘allume.
4.6 Transmission (envoi d‘une conversation)
tAppuyez sur la touche PTT (push to talk) et maintenez-la enfoncée
pour transmettre votre voix. L‘icône TX apparaît sur l‘écran LCD.
tMaintenez l‘unité en position verticale avec le microphone à 5cm de
la bouche. Tout en maintenant le bouton enfon, parlez dans PTT
le microphone sur un ton de voix normal.
tRechez la touche une fois que vous avez terminé de parler.PTT
4.7 Contrôle
Vous pouvez utiliser la fonction de contrôle pour rechercher les
signaux faibles sur le canal actuel.
tAppuyez sur la touche de menu et sur la touche vers le bas
simultanément et maintenez-les enfoncées. L‘icône R
X
apparaît sur
l‘écran LCD. Votre PMR perçoit les signaux du canal actuel, y compris
le bruit de fond.
tAppuyez sur la touche de menu pour arrêter le contrôle des
canaux.
41
FR
4.8 Configuration de la sensibilité VOX (activation à la voix)
En mode VOX, l‘uni transmet un signal uniquement lorsqu‘elle est
actie par votre voix ou par des sons environnants. L‘unité poursuit la
transmission 2secondes après que vous avez arrêté de parler.
Le niveau de sensibilité VOX est représenté par un nombre sur l‘écran
LCD. Au niveau le plus haut, les unités perçoivent même un bruit doux
(y compris le bruit de fond); au niveau le plus faible, elle ne perçoit
que les bruits plus importants.
tAppuyez 4 fois sur la touche de menu . L‘icône
VOX
appart et
l‘icône OF clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut pour configurer la sensibili
VOX sur le niveau maximal (le niveau maximal est de 3.)
tPour désactiver la fonction VOX, appuyez sur la touche vers le bas
jusqu‘à ce que l‘ine OF apparaisse sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer votre glage. L‘ine
appart de manière fixe sur l‘écran LCD tant que la fonction
VOX est activée.
Remarque :
La fonction VOX est conseile si l‘unité est utilisée dans un
environnement bruyant ou venteux.
4.9 Activation du balayage automatique des canaux
Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle
infinie pour les 8canaux, les 38 codes CTCSS et les 83 codes DCS.
tAppuyez 5 fois sur la touche de menu . L‘icône
SCAN
apparaît
sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le bas ou vers le haut pour lancer le
balayage des canaux. Lorsqu‘un signal actif est détecté, le balayage
des canaux observe une pause sur le canal actif.
tAppuyez 6 fois sur la touche de menu . L‘icône clignote CTCSS
sur l‘écran LCD. Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas
pour lancer le balayage du CTCSS de 1 à 38.
tAppuyez 7 fois sur la touche de menu . L‘icône DCS clignote sur
l‘écran LCD. Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas
pour lancer le balayage des codes DCS 1 à 83.
tAppuyez sur la touche PTT pour confirmer vos réglages.
42
4.10 Alerte d‘appel
Votre PMR peut vous alerter d‘un signal entrant en émettant une
tonalité d‘appel.
4.10.1 Tonalité d‘appel
Vous pouvez envoyer une tonalité d‘appel aux autres utilisateurs de
PMR pour les alerter de votre volonde communiquer avec eux.
tAppuyez sur la touche d‘appel .
Vous entendrez une tonalité pendant env.2secondes; L‘ine TX
apparaît sur l‘écran LCD. Toute autre unité au sein de la plage de
transmission et réglée sur le me canal et sur le même sous-canal
(s‘il y a lieu) entend la tonalité d‘appel.
4.10.2 lection d‘une tonalité d‘appel
L‘unité est dotée de 1 types de tonalités d‘appel.5
tAppuyez 8 fois sur la touche de menu . L‘icône C 1 apparaît et
clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la tonalité d‘appel souhaitée.
>La tonalité d‘appel correspondante retentit lorsque vous passez
de l‘une à l‘autre.
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
4.11 glage du bip Roger
Le bip Roger est un ton transmis dès que la touche est relâchée. PTT
Cela alerte le destinataire du fait que vous avez volontairement mis
fin à la transmission et que vous vous trouvez désormais en mode de
réception.
tAppuyez 9 fois sur la touche de menu . L‘ine R0 apparaît
pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour activer/
désactiver le bip Roger.
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
4.12 Activation/sactivation du son des touches
Cette fonction permet à l‘unité d‘émettre un son de confirmation
lorsque vous appuyez sur une touche.
43
FR
tAppuyez 10 fois sur la touche de menu . L‘icône T0 apparaît
pendant que l‘icône ON clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour activer/
désactiver le son des touches.
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
4.13 glage du mode de contrôle double
Votre uni est capable de contrôler 2 canaux: le canal actuel et un
autre (contrôle double). Si l‘unité tecte un signal sur l‘un des canaux,
elle s‘arrête et reçoit le signal.
tAppuyez 11 fois sur la touche de menu . L‘ine apparaît DCM
pendant que l‘icône OF clignote sur l‘écran LCD.
tAppuyez sur la touche vers le bas ou vers le haut pour
sélectionner le canal de contrôle double (1-8, sauf le canal actuel).
tContinuez d‘appuyer sur la touche de menu pour changer de
code CTCSS.
tAppuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le code CTCSS souhaité (1-38)
tContinuez à appuyer sur la touche de menu pour changer de
code DCS.
t Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le code DCS souhaité (1-83)
tAppuyez sur la touche pour confirmer vos réglages.PTT
5 FONCTIONS AUXILIAIRES
5.1 Verrouillage des touches
La fonction de verrouillage des touches permet à l‘utilisateur de
désactiver les touches vers le haut ou vers le bas , ainsi que la
touche de menu de manière à ce que les réglages du PMR ne
puissent pas être modifiés accidentellement.
tPour activer la fonction de verrouillage des touches, appuyez sur la
touche de menu et maintenez-la enfone jusqu‘à ce que l‘icône
de verrouillage des touches apparaisse sur l‘écran LCD.
44
tPour sactiver la fonction de verrouillage des touches, appuyez
sur la touche de menu et maintenez-la enfone jusqu‘à ce que
l‘icône de verrouillage des touches disparaisse de l‘écran LCD.
Remarque :
Les touches , d‘appel PTT et d‘alimentation demeurent
fonctionnelles même lorsque la fonction de verrouillage des touches
est activée.
5.2 trclairage de l‘écran LCD
Chaque fois qu‘une touche est enfoncée l‘exception de la touche
PTT et de la touche d‘appel ), le rétrclairage de l‘écran LCD reste
allu pendant secondes5
5.3 Prise microphone/écouteur/chargement
L‘unité est dotée d‘une prise auxiliaire microphone, écouteur
et chargement du opposé de la touche . Pour plus PTT
d‘informations, consultez le site www.aegtelphones.eu
6 CARACRISTIQUES TECHNIQUES
Canaux disponibles 8 canaux
Sous-canal CTCSS 38 par canal
Puissance en sortie (TX) 0, W (max)5
Portée jusqu‘à 10 km
Tableau des fréquences de canaux
Canal Fréquence (MHz) Canal Fréquence (MHz)
1 446.00625 5 446.0 625 5
2 446.0187 6 446.06875 5
3 446.0312 7 446.08125 5
4 446.0312 8 446.09375 5
46
!
tonateurs et zones
Pour éviter toute interférence avec les opérations de
détonation, désactivez votre dispositif à proximi des
détonateurs électriques ou dans une zone détonante ou
dans les zones signalées par le marquage: «Désactivez la
radio à 2 voies». Respectez tous les signes et instructions.
Remarque :
Les zones règnent des atmosphères potentiellement explosives
sont souvent signalées de manre claire, mais ce n‘est pas toujours
le cas. Il peut s‘agir des zones de ravitaillement, comme les zones se
situant au-dessous du pont des bateaux, les sites de transfert ou de
stockage des carburants ou produits chimiques, zones où l‘air contient
des produits chimiques ou particules, du type grain, poussières ou
poudres métalliques et de toute autre zone il est normalement
conseillé d‘arrêter son moteur de voiture.
8 DÉCLARATION CE
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et à d‘autres
dispositions applicables de la directive R&TTE 1999/ /CE. 5
La déclaration de conformité se trouve sur le site:
www.aegtelephones.eu
9 MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL
(RESPECT DE LENVIRONNEMENT)
Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures
nagères: apportez-le à un point de collecte ses composants
électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole
figurant sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur
l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du produit sont réutilisables
si vous l‘apportez à un point de recyclage. En permettant la
réutilisation de certaines pièces ou matres premières de ces produits
usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de
l‘environnement. Veuillez contacter les autorités locales si vous avez
47
FR
besoin de davantage d‘informations concernant les points de collecte
de votre région.
Les piles doivent être retirées avant la mise au rebut de l‘appareil.
Jetez les piles en respectant l‘environnement et la réglementation
de votre pays.
10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre unité avec du benne,
des diluants ou d‘autres produits chimiques solvants car cela risque
d‘entrner des dommages irréversibles qui ne sont pas couverts par
la garantie.
Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide.
Faites en sorte que votre unité ne soit pas soumise à des conditions
chaudes et humides, ni à un fort ensoleillement et évitez qu‘il ne
se mouille.
11 GARANTIE ET SERVICE
L‘unité est garantie 24 mois à compter de la date d‘achat indiquée
sur votre facture. Cette garantie ne couvre pas les faillances ou
défauts dus à des accidents, à une utilisation non conforme, à l‘usure
ordinaire, à une gligence, à une alration de l‘équipement ou à
toute tentative de réglage ou de réparation qui ne serait pas réalisée
par des agents agréés.
Conservez bien votre facture : elle constitue votre garantie.
11.1 Pendant que l‘unité est sous garantie
tEmballez l‘ensemble des pièces de votre uni en les replant dans
l‘emballage d‘origine.
tRetournez l‘unité au magasin vous l‘avez achee et veillez à
apporter votre facture.
tN‘oubliez pas d‘inclure l‘adaptateur secteur dans l‘emballage (s‘il y
a lieu).
11.2 Une fois la garantie expirée
Si l‘unité n‘est plus sous garantie, contactez-nous via
www.aegtelephones.eu.
48
1 ONZE ZORG
Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij
de ontwikkeling en montage van dit product stonden u en het
milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte
installatiehandleiding, zodat er minder papier wordt gebruikt en er
dus minder bomen moeten worden gekapt. Bedankt dat u ons steunt
in onze zorg voor het milieu.
2 UW PMR
2.1 Overzicht PMR (zie P1)
# Betekenis
1Antenne
2
Aan-uitknop / volumeknop
tDraai rechtsom / linksom om het toestel in resp.
uit te schakelen.
3Aansluiting voor microfoon/oortjes/lader
4
Lcd-scherm
tGeeft de huidige kanaalselectie en andere
symbolen weer.
5Led-lampje voor zenden
6Menutoets
tIndrukken om van modus te veranderen.
7 MIC Microfoon
8 PTT PTT-toets (push to talk)
tIngedrukt houden om te zenden.
9
Oproeptoets
tIndrukken om een oproeptoon te verzenden naar
andere PMR-toestellen.
49
NL
10 /
Toetsen omhoog/omlaag
tIndrukken om het kanaal of het volume te
wijzigen en om instellingen te selecteren tijdens
de programmering.
11 Luidspreker
2.2 Lcd-scherm (zie P2)
Betekenis
Kanaalnummer.
Verandert van 1 tot 8 naargelang de keuze van de
gebruiker.
CTCSS-code.
Verandert van 1 tot 38 naargelang de keuze van de
gebruiker.
Geeft het batterijniveau weer. Wanneer de staafjes
klein zijn, moet de batterij worden opgeladen.
TX Weergegeven bij het verzenden van een signaal.
RX Weergegeven bij het ontvangen van een signaal.
DCM Weergegeven wanneer dual channel monitor actief
is.
DCS Weergegeven wanneer DCM actief is.
V
OX Weergegeven wanneer de VOX-functie actief is.
SCAN
Weergegeven wanneer de PMR alle kanalen scant.
Weergegeven wanneer de toetsvergrendeling actief
is.
Geeft het huidige luidsprekervolume weer.
50
3 INSTALLATIE
3.1 De riemclip verwijderen
tTrek het lipje van de riemclip naar
voren (weg van de PMR).
tDuw de riemclip omhoog terwijl
u aan het lipje van de riemclip
trekt, zoals geïllustreerd in Fig. 1.
3.2 De riemclip plaatsen
tSchuif de riemclip in het slot
zoals geïllustreerd in Fig. 2.
>Een ‚klik‘ geeft aan dat de
riemclip op zijn plaats zit.
3.3 De batterijen plaatsen (zie P3)
Voorzichtig:
Controleer de polariteit van de batterijen wanneer u de batterijen
plaatst. Een onjuiste plaatsing van de batterijen kan zowel de batterijen
als het toestel beschadigen.
tSchuif de afdekking van het batterijcompartiment omlaag.
tPlaats de oplaadbare batterijen volgens de oriëntatie geïllustreerd
in P3.
tPlaats de afdekking van het batterijcompartiment terug.
Belangrijk:
Lees deze veiligheidswaarschuwingen alvorens de batterijen te
vervangen.
tWanneer u de PMR in de lader plaatst, gebruik dan alleen de
stroomvoorzieningen die in de gebruiksinstructies bij de toestellen
worden vermeld.
tProbeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden.
tZorg dat de afdekking van het batterijcompartiment correct
vergrendeld is wanneer u de batterijen oplaadt.
tGooi gebruikte batterijen veilig weg op een manier die het milieu
geen schade toebrengt. Probeer ze nooit te verbranden en laat ze
nooit achter op een plaats waar ze verbrand of doorboord kunnen
raken.
Fig. 1 Fig. 2
Lipje van riemclip
57
NL
4.10 Roger biep
De roger biep is een bieptoon die automatisch wordt doorgestuurd
wanneer u de PTT-toets loslaat. Dit geeft de ontvanger aan dat u
de transmissie hebt beëindigd en dat uw toestel in ontvangstmodus
staat.
tDruk negen keer op de menutoets . Het pictogram “R0 verschijnt
op het lcd-scherm en hetON‘-pictogram knippert.
tDruk op de toets voor omhoog of omlaag om de roger biep
in of uit te schakelen.
tDruk op de -toets om de instelling te bevestigen.PTT
4.11 De toetstoon in- of uitschakelen
Als deze functie is ingeschakeld, geeft het toestel steeds een
bevestigingstoon wanneer men een toets indrukt.
tDruk tien keer op de menutoets . Het pictogram ‚T0 verschijnt op
het lcd-scherm en ONknippert.
tDruk op de toets omhoog of omlaag om de toetstoon in of uit
te schakelen.
tDruk op de -toets om de instelling te bevestigen.PTT
4.12 Dual Channel monitor
Uw toestel is in staat om twee kanalen te monitoren, het huidige
en een ander kanaal. Als het toestel op een van beide kanalen een
signaal detecteert, stopt het en ontvangt het het signaal.
tDruk elf keer op de menutoets . Het pictogram verschijnt DCM
op het lcd-scherm en ‚OFknippert.
tDruk op de toets omhoog of omlaag om het ‚dual watch‘-
kanaal te selecteren (1-8, op het huidige kanaal na).
tBlijf op de menutoets drukken om de CTCSS-code te wijzigen.
tDruk op de toets omhoog of omlaag om de gewenste CTCSS-
code (1-38) te selecteren.
tBlijf op de menutoets drukken om de DCS-code te wijzigen.
t Druk op de toets omhoog of omlaag om de gewenste DCS-
code te selecteren (1-83).
tDruk op de PTT-toets om de instelling te bevestigen.
61
NL
9 HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product
niet weggooien met het normale huishoudafval, maar moet u het
product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met
het symbool op het product, in de gebruikershandleiding en/of
op de verpakking. Sommige productmaterialen kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt. Door sommige
onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten aan te bieden
voor hergebruik levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van het milieu. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
meer informatie over de inzamelingspunten in uw regio.
De batterijen moeten worden verwijderd voordat het toestel
wordt weggegooid. Gooi de batterijen op een milieuvriendelijke
manier weg, volgens de voorschriften van uw land.
10 REINIGING EN ZORG
Reinig geen onderdelen van uw toestel met benzeen, thinners of
andere chemicaliën met oplosmiddelen. Hierdoor kan permanente
schade ontstaan die niet onder de garantie valt.
Reinig het toestel wanneer nodig met een vochtige doek.
Houd uw toestel uit de buurt van hete, vochtige omstandigheden
of fel zonlicht en laat het niet nat worden.
11 GARANTIE EN SERVICE
Het toestel wordt geleverd met een garantie van 24 maanden
vanaf de aankoopdatum vermeld op uw aankoopbon. Onder deze
garantie vallen geen storingen of defecten als gevolg van ongevallen,
verkeerd gebruik, normale slijtage, onachtzaamheid, knoeien met de
apparatuur of pogingen om het toestel aan te passen of te repareren
die niet door goedgekeurde servicepunten zijn uitgevoerd.
Bewaar uw aankoopbon; dat is uw garantiebewijs.


Produktspezifikationen

Marke: AEG
Kategorie: Walkie-talkies
Modell: Voxtel R300

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit AEG Voxtel R300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Walkie-talkies AEG

Bedienungsanleitung Walkie-talkies

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-