Abus FU7350W Bedienungsanleitung

Abus Alarmanlage FU7350W

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Abus FU7350W (4 Seiten) in der Kategorie Alarmanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
FU7350 W FU7350 B
1
2
Magnet
1
2
magnet
Installationsanleitung
Allgemeine Beschreibung
Der Magnetkontakt ist als Kombi-Kontakt vorgesehen. Er wird als Öffnungsmelder zur Überwachung von Türen, Gehäusen, Fenster usw. in
Gefahrenmeldeanlagen eingesetzt. Di en eine e Gehäusevarianten des Magnetsc Ein- und Aufbauversion gestatthalters inkl. des Magneten als
optimale Anpassung an das zu sichernde Objekt. Er ist sowohl für die Ein-, als auch für die Aufbaumontage geeignet. Die Aufbaugehäuse sind
so aufgebaut, dass der Kontakt in beide Richtungen eingebaut werden kann. Um eine magnetische Entkopplung bei ferromagnetischen
Objekten zu gewährleisten bzw. einen evtl. Höhenausgleich zu kompensieren, werden Distanzblöcke bei der Aufbauausführung mitgeliefert. Er
kann so auf eine Türzarge, einen Fensterstock oder auf die Standfläche eines zu überwachenden Objektes montiert werden, dass beim Öffnen
bzw. Abheben um mehr als 2 cm ein Alarm ausgelöst wird.
Achtung: Die maximale Kontaktbelastbarkeit ist 100V / 5W / 0,5 A. Der Kontakt ist in Ruhestellung (mit anliegendem Magnet) geschlossen
(NC).
Einbaumontage: Für die Einbaumontage der Kontakte sind sowohl für den Schalter, als
auch für den Magneten, Löcher der Größe (8,0 + 0,2) mm zu bohren. Der Schalter muss
sich leicht in die Bohrung einführen lassen jedoch so fest in der Bohrung sitzen, daß er
sich ohne technische Hilfsmittel nicht wieder entfernen lässt. Um Schäden zu vermeiden
darf, beim Einbau des Kontaktes keine Gewalt angewendet werden. Die Kontakte dürfen
nicht in ferromagnetische Materialien, sowie in Materialien mit ferromagnetischem Kern
eingebaut werden.
Aufbaumontage: Der Reedschalter bzw. der Magnet wird in das Aufbaugehäuse
eingesetzt. Für die Zuleitung wird aus dem Gehäuseoberteil an der vorgesehenen Stelle
die Aussparung ausgebrochen. Die Befestigungsschrauben werden mit den beigefügten
Abdeckkappen bzw. mit den Gehäuseoberteilen abgedeckt. Bei der Montage auf magnetisch leitendem Untergrund sind antimagnetische
Schrauben, sowie das Zubehör (Distanzblock) zu verwenden.
Entsorgung:
Geräte die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler bzw. entsorgen
Sie die Produkte über die kommunale Sammelstelle für Elektroschrott.
Installation guide
General description
The magnetic contact is designed as a combi contact. It is used as an opening detector for monitoring doors, housings, windows etc. in danger
detection systems. The housing variants of the magnetic switch including the magnets as built-in or surface-mounted version permit you to
optimally adapt installation to the object to be secured. It is suitable for both built-in and surface mounting. The surface-mounted housings are
designed so that the contact can be installed in both directions. To guarantee magnetic decoupling for ferromagnetic objects and to compensate
for unsuitable height, spacing blocks are supplied with the surface mounted version. It can be mounted to a door frame, window frame, or the
base of the object to be monitored such that an alarm is triggered when the object is opened or lifted off more than 2 cm.
Warning: The maximum contact load capacity is 100V / 5W / 0.5 A. The contact is closed (NC) in the idle state (magnet contact).
Built-in mounting: For the built-in contact version, holes (8 mm and 0.2 mm) have to
be drilled for the switch and magnets. The switch must fit easily into the hole but
tightly enough so that it cannot be removed without using technical means. To avoid
damage, do not use force when installing the contact. Contacts must not be built into
either ferromagnetic materials or materials with a ferromagnetic core.
Surface mounting: The reed switch or magnet is installed in the surfacing housing.
The opening for the lead-in is snapped out of the upper part of the housing where
indicated. The fastening screws are covered with the supplied cover caps and with
the upper parts of the housing. When mounting on a magnetically conducting
surface, anti-magnetic screws and spacing blocks are to be used.
Disposal:
Devices with this marking should not be put in the household garbage. Dispose of the product at the end of its lifetime according
to the applicable regulations.
DE
UK
max. 13mm
max. 13mm
FU7350 W FU7350 B
1
2
Aimant
1
2
Magnete
Instructions d’installation
Description générale
Le contact magnétique est un contact à usages multiples. Au sein de systèmes avertisseurs de dangers, il est utilisé pour la détection
d’ouverture dans le cadre de la surveillance de portes, de boîtiers, de fenêtres, etc. Les différents boîtiers de l’interrupteur magnétique et
l’aimant en version encastrable ou en saillie permettent une adaptation optimale à l’objet à protéger. Il convient à un encastrement comme à un
montage en saillie. La structure des boîtiers en saillie permet un montage du contact dans les deux sens. Afin de garantir un découplage
magnétique pour les objets ferromagnétiques ou pour compenser un éventuel écart de hauteur, des pièces intercalaires sont livrées avec la
version en saillie. Il peut être monté sur un châssis dormant de porte ou de fenêtre ainsi que sur l’objet à surveiller, de sorte qu’une ouverture
ou un relèvement de plus de 2 cm déclenche une alarme.
Attention: La charge admissible maximale d'un contact est de 100V / 5W / 0.5 A. Le contact est fermé (normalement fermé) en position de
coupure (avec l’aimant prenant appui).
Encastrement: Le perçage de trous de (8,0 + 0,2) mm est nécessaire tant pour
l’encastrement de l’interrupteur que pour celui de l’aimant. L'introduction de
l’interrupteur dans le trou doit être aisée. Cependant il doit y être coincé, de sorte qu’il
ne puisse pas en être retiré sans autre moyen technique. Ne pas encastrer le contact
par la force pour éviter tout endommagement. L'encastrement de contacts dans des
matériaux ferromagnétiques ou à noyau ferromagnétique n'est pas autorisé.
Montage en saillie: L’interrupteur à lames ou l’aimant est introduit dans le boîtier en
saillie. Une encoche arrachée à l’endroit prévu sur la partie supérieure du boîtier
permet l’alimentation. Les vis de fixation sont couvertes par les capuchons fournis ou
les parties supérieures du boîtier. Lors d’un montage sur une structure conductrice, il est nécessaire d'utiliser des vis antimagnétiques et les
accessoires (pièces intercalaires).
Recyclage:
Des dispositifs avec cette image ne peuvent pas être mis dans un sac d’ordures ménagères.L’élimination de ce produit à la fin
de la durée de vie se fait selon les régulations en vigueur.
Istruzioni per il montaggio
Caratteristiche generali
Il contatto magnetico è stato previsto come contatto combinato. Viene utilizzato come rivelatore di apertura negli impianti di rilevazione di
pericolo per la sorveglianza di porte, involucri, finestre ecc. Le varianti strutturali dell’involucro del contattore magnetico, unitamente al magnete,
sia in forma integrata che come accessorio, permettono un adattamento ottimale all’oggetto che deve essere protetto. Adatto sia al montaggio
integrato che come accessorio. Le strutture accessorie sono fatte in maniera tale che il contatto può essere effettuato in entrambe le direzioni.
Al fine di garantire un accoppiamento magnetico negli oggetti ferromagnetici e/o per compensare un eventuale disequilibrio delle altezze, nella
versione come accessorio vengono forniti blocchi distanziali. In questo modo è possibile montare l’oggetto su un telaio di una porta, su un
chiassile o su una superficie fissa di un oggetto. In questo modo è possibile dar luogo ad un segnale di allarme dovuto ad apertura o
sollevamento superiore a 2 cm.
Attenzione: Il carico massimo ammissibile è pari a 100V / 5W / 0,5 A. In posizione di riposo il contatto (con magnete incluso) risulta chiuso
(NC).
Montaggio integrato: Per il montaggio integrato dei contatti occorre trapanare fori di
grandezza 8,0 + 0,2 mm, sia per l’interruttore che per il magnete. L’interruttore deve
poter essere introdotto con facilità senza perciò poter essere estratto dalla sede a
meno di utilizzare un attrezzo ausiliare. Per evitare danni occorre stabilire i contatti
senza usare eccessiva forza. I contatti devono essere stabiliti senza l’utilizzo di
materiali ferromagnetici e/o utilizzando materiali costituiti da un nucleo ferromagnetico.
Montaggio accessorio: L’interruttore reed e/o magnete viene impiegato sulla struttura
accessoria. Per stabilire il contatto occorre rompere la rientranza prevista nella parte
superiore della struttura. Le viti di fissaggio vengono coperte per mezzo degli scodellini
protettivi forniti e successivamente con i coperchi superiori della struttura. In caso di
montaggio su base a conduzione magnetica occorre utilizzare viti antimagnetiche e
accessori adatti (blocchi distanziali).
Verwijderen
Apparaten met dit teken mogen niet met huishoudelijk vuil worden afgevoerd. Voer dit product aan het einde van de levensduur
af in overeenstemming met de plaatselijk geldende wet- en regelgeving.
FR
IT
max. 13mm
max. 13mm
FU7350 W FU7350 B
1
2
Magneet
1
2
Magnet
Installatie-instructies
Algemene beschrijving
Het magneetcontact is als combicontact gedacht. Het wordt als openingsmelder ter bewaking van deuren, behuizingen, vensters enz. in
gevarenmeldinstallaties gebruikt. De behuizingsvarianten van de magneetschakelaar incl. de magneet als in- en opbouwversie maken een
optimale aanpassing aan het te beveiligen object mogelijk. Hij is zowel voor de inbouw-, als ook voor de opbouwmontage geschikt. De
opbouwbehuizingen zijn zo opgebouwd, dat het contact in beide richtingen kan worden ingebouwd. Om een magnetische ontkoppeling bij
ferromagnetische objecten te garanderen of een evt. hoogtecompensatie te compenseren, worden afstandsblokken bij de opbouwuitvoering
bijgeleverd. Hij kan zo op een deurkozijn, een raamkozijn of op het standvlak van een te bewaken object worden gemonteerd, dat tijdens het
openen of optillen van meer dan 2 cm een alarm wordt geactiveerd.
Let op: De maximale belastbaarheid van het contact is 100V / 5W / 0,5 A. Het contact is in ruststand (met aanliggende magneet) gesloten (NC).
Inbouwmontage: Voor de inbouwmontage van de contacten moeten zowel voor de
schakelaar, als ook voor de magneet, gaten met een grootte van (8,0 + 0,2) mm
worden geboord. De schakelaar moet makkelijk in het gat gestoken kunnen worden,
maar wel zo stevig in het gat zitten, dat hij er zonder technische hulpmiddelen niet
meer uit kan worden gehaald. Om schade te voorkomen, mag tijdens het inbouwen
van het contact geen geweld worden gebruikt. De contacten mogen niet in
ferromagnetische materialen, en in materialen met een ferromagnetische kern
worden ingebouwd.
Opbouwmontage: De Reed-schakelaar of de magneet wordt in de opbouwbehuizing
geplaatst. Voor de toevoerleiding wordt uit het bovenste deel van de behuizing op de daarvoor bestemde plaats de uitsparing uitgebroken. De
bevestigingsschroeven worden met de bijgevoegde afdekkappen of met de bovenste delen van de behuizing afgedekt. Bij de montage op een
magnetisch geleidende ondergrond moeten antimagnetische schroeven en het accessoire (afstandsblok) worden gebruikt.
Norme per lo smaltimento
I dispositivi con tale marcatura non devono essere messi nei rifiuti domestici. Smal vita tire il prodotto alla fine del suo ciclo di
secondo le norme vigenti.
Installations vejledning
Generel beskrivelse
Magnetkontakten er lavet som en Kombi-Kontakt . Den fungerer so dører, vinduer osv. I tilslum åbningsmelder til overvågelse af tning til
alarmanlæg. De forskellige magnetkontakter er med flere varianter særdeles velegnet i såvel indbygnings- og udenpålæggende til en passende
placering for optimal sikkerhed. Magnetkontakten er velegnet til montering indbygget eller monteret udenpå. Ved montering udenpå er huset
således bygget at kontakten kan vendes i begge retninger. Der medfølger underlag til niveau indstilling således at man altid kan kompensere
for eventuelle niveauforskydninger imellem magnet og kontakt.
Vigtigt: Den maximale Kontakt belastning er 100V / 5W / 0,5 A. Kontakten er hvileposition (med vedlagte magnet) lukket (NC).
Indbygningsmontering: For indbygning af kontakt, omskifter og magnet. Hul
størrelse (8,0 + 0,2) mm skal bores. Omskifteren skal glide let på plads så dan at
den ikke kan fjernes uden værktøj. Den må ikke opsættes på ferrimagnetiske
materialer.
Udbygningsmontering: Omskifteren kan sættes i et udbygningshus. For tilslutning er
der forborede huller. Monteringskruerne kan afdækkes med den medfølgende klap.
Ved montering på magnetisk underlag er der antimagnetiske skruer (tilbehør).
Vækanskaffelse:
Batterier, som er kendetegnet på den måde, må ikke bortskaffes via dagrenovationen. Bortskaf produktet ved afslutningen af
dens levetid jf. gældende lovkrav. Henvend dig venligst til din forhandler, eller bortskaf produkterne via kommunens
genbrugsplads.
DK
NL
max. 13mm
max. 13mm


Produktspezifikationen

Marke: Abus
Kategorie: Alarmanlage
Modell: FU7350W

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Abus FU7350W benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Alarmanlage Abus

Bedienungsanleitung Alarmanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-