Zoofari IAN 79121 Bedienungsanleitung

Zoofari Haustier IAN 79121

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Zoofari IAN 79121 (2 Seiten) in der Kategorie Haustier. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
RETRACTABLE DOG LEAD
IAN 93610
RETRACTABLE DOG LEAD
Instructions for use
LAISSE À ENROULEUR
Instructions d’emploi
AUSZIEHLEINE
Bedienungsanleitung
UITROLBARE RIEM
Gebruiksaanwijzing
RULLKOPPEL
Bruksanvisning
KELATALUTIN
Käyttöohje
HUNDESNOR
Brugervejledning
GB/IE ▪ FI SEFI SE SE ▪ DKGB/IE SEGB/IE FIGB/IE FI
Grattis! Med ditt köp har du
bestämt dig för en högvär-
dig produkt. Lär känna produkten
innan första användningen. För
detta ändamål bör du noga läsa
igenom efterföljande bruksanvis-
ning. Använd produkten endast
i överensstämmelse med beskri-
vningen och endastr nämnda
användningsändamål. Förvara
denna manual väl. Om du ger
produkten vidare glöm inte att
samtidigt överlämna alla handlin-
gar.
Leveransomfattning
1 x Bruksanvisning
1 x Rullkoppel med löstagbar
hållare för hundpåsar och
20 hundpåsar
Tekniska Data
Längd: 8 m
Hundens vikt max: 35 kg
Ändamålsenlig
användning
Denna artikel är konstruerad som
koppel för hundar med en vikt på
max 35 kg. Användning endast
r privat bruk. Kopplet får endast
hållas med handen och inte
användas stationärt!
Säkerhets-
anvisningar
Risk för personskador
Kopplet är endast till för dess
ändamålsenliga användning.
Håll förpackningsmaterial samt
artikeln borta från barn.
Risk för skärskador! Ta inte i
linan/remmen (bild C).
Linda inte linan/remmen kring
kroppsdelar på djur eller män-
niskor, för att undvika upps
nörande eller ett eventuellt fall
(bild D).
Forma ej remmen till en snara
och bind den inte direkt kring
hundens hals. Snaran dras åt
av sig själv om den spänns och
kan skada hunden.
Kontrollera linan/remmen före
varje användning så att inga
skador eller slitagereligger.
Denna artikel får endast använ-
das i felfritt skick.
Halsbandet som används måste
vara tillräckligt stabilt och i
felfritt skick. Om halsbandet
eller linan/remmen skulle gå
av, bromsa linan/remmen som
far tillbaka och vrid huvudet åt
sidan.
Öppna aldrig höljet, då fjädern
som finns i höljet kan förorsaka
personskador.
Turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara
Käytä laitetta ainoastaan sen
määrättyyn tarkoitukseen.
Pidä pakkausmateriaali pois
lasten ulottuvilta.
Leikkuuvaara! Älä pidä kiinni
hihnasta / hihnan alaosan rem-
mistä (kuva C).
Älä kääri hihnaa / remmiä
eläimen tai ihmisen kehonosien
ympärile välttääksesi kuristumi-
sta tai mahdollista kaatumista
(kuva D).
Älä tee remmiin lenkkiä ja
aseta sitä suoraan koiran kaula-
an. Lenkki saattaa kiristyä ja
vahingoittaa koiraa.
Tarkista hihna / remmi ennen
jokaista käyttöä vaurioilta tai
kulumisilta. Tuotetta saa käyttää
vain moitteettomassa kunnossa.
Käytettävän kaulapannan tulee
olla tarpeeksi vahva ja sen on
oltava moitteettomassa kunnos-
sa. Jos kaulapanta tai hihna /
remmi repeää käytön aikana,
jarruta takaisin kimmahtavaa-
hihnaa / vyötä ja käännä pääsi
sivulle.
Älä koskaan avaa koteloa, sillä
sisällä oleva jousi saattaa
aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Käyttö
Turvallisuusohjeet
käyttöä varten
HUOMIO!
Ota huomioon, et pienetkin
koirat voivat olla vahvoja.
Lapset ja vanhemmat henkilöt
eivät välttämättä pysty
hallitsemaan niitä.
Sinun vastuullasi on pitää koira
hallinnassa joka hetki.
Harkitse ennakolta, miten
koirasi saattaa käyttäyt
kriittisissä tilanteissa.
ENNEN mahdollisia vaarati-
lanteita Sinun tulisi ottaa
koira lähellesi. Ota erityisesti
jalkakäytävillä ja tietä ylittäes-
säsi huomioon muut teillä liik-
kujat ja heidän lemmikkinsä.
Jos lähellä on muita ihmisiä tai
eläimiä, pidä koira vierelläsi
hihnan lukituksen avulla.
Erikoisesti hautomis- ja poikimi-
saikana koirat ovat vaarana
villieläimille. Jokainen koira
reagoi eri tavalla.
Toimi vastuuntuntoisesti ja
varmista, ettei kukaan
vahingoitu tai häiriinny.
Perustoiminto
Pidä kahvasta (3) kiinni - köysi (6)
/ hihna (5) kelautuu kotelon (4)
sisään pysähtymättä.
Lyhyt pysäytys
Paina pysäytyspainike (2) puoliksi
alas. Niin kauan kuin painike on
painettuna, on talutushihna lukittu.
Jatkuva pysäytys
Paina pysäytyspainike (2) alas ja
työnnä kiinnityssalpa (1) eteen tai
paina pysäytyspainike (2) voimak-
kaalla painalluksella kokonaan
alas (kiinnityssalpa (1) lukittuu
automaattisesti).
Jatkuvan pysäytyksen
avaus
Vedä kiinnityssalpa (1) taakse.
Koiran hakeminen viereen
Kelataksesi köyden (6) / hihnan
(5) sisään heilauta käsivartta
eteenpäin. Tee lyhyt pysäytys
painamalla painiketta puoliväliin
ja vedä koira luoksesi.
Vapauta painike ja toista toimen-
pide niin usein, kunnes koira on
luonasi.
Kakkapussipidikkeen kiinni-
tys (kuva B)
Kakkapussipidikkeen (9) talutus-
hihnaan kiinnitystä varten pujota
hihna molempien suojakansissa
(11) olevien muovihakojen (10)
läpi. Paina nyt ylempää muo-
vihakaa sisäänpäin. Lukitse se
metallirenkaaseen (7), joka on
talutushihnan yläosassa. Kakka-
pussipidikkeen tulee nyt olla tiuka-
sti hihnan (5) yläpäätä vasten.
Kakkapussipidikkeen poi-
staminen
Kun haluat poistaa kakkapussipi-
dikkeen hihnasta, paina pidikkeen
molemmat muovihaat yhteen ja
vedä ne irti metallirenkaasta ja
hihnasta.
Kakkapussirullan rullaus
esiin ja vaihtaminen
Ohje: Kakkapussipidike soveltuu
6 x 3 cm (P x L) kokoisille kakka-
pusseille.
Rullataksesi kakkapussirullan (8)
auki pidä kakkapussipidikettä
toisessa kädessä ja kierrä kakka-
pussirullaa, kunnes kakkapussin re-
päisyreuna tulee näkyviin. Vetäise
sitten kakkapussi irti rullasta.
Vaihtaaksesi kakkapussirullan
poista kakkapussipidike ensin
talutushihnasta. Pidä nyt toisella
kädellä kiinni kakkapussipidik-
keestä ja kierrä toisella kädellä
mustaa suojakantta vastapäivään,
kunnes voit poistaa sen. Aseta uusi
rulla sisään. Sulje kakkapussipidi-
ke sen jälkeen jälleen siten, et
kierrät myötäpäivään kiinni.
Hoito ja varastointi
Jotta tuote toimisi moitteettomasti,
se on puhdistettava säännöllisesti.
TÄRKEÄÄ! Puhdista ainoastaan
vedellä, älä käytä voimakkaita
puh-distusaineita.
Pyyhi kuivaksi pyyhkeellä.
Jos hihna jää kosteaksi, vedä se
ulos kotelosta, aktivoi lukitus ja
anna kuivua. Säily tuote aina
kuivassa ja puhtaassa paikassa
huoneenlämmössä.
Hävittämistä kos-
kevat ohjeet
Hävitä pakkaus ja tuote ympä-
ristöystävällisesti ja lajiteltuna!
Hävitä tuote paikkakuntasi jätelai-
toksen kautta. Noudata voimassa
olevia määräyksiä.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä
tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan
tarkastuksen alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuo-
den takuun ostopäivästä lähtien.
Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan
materiaali- ja valmistusvirheitä ja
raukeaa, jos tuotetta käytetään
vääränlaisesti tai ei määräysten
mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita
laissa määrättyjä oikeuksiasi,
erikoisesti koskien takuu- ja rekla-
mointioikeuksia. Mahdollisissa
reklamaatiotapauksissa ota meihin
yhteyttä soittamalla allaolevaan
asiakaspalvelunumeroon tai lähet-
mällä viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat
kanssasi tarvittavista toimenpiteistä
mitä pikimmin. Palvelemme sinua
joka tapauksessa henkilökoh-
taisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on
suoritettu tämän takuun, laillisen
reklamointioikeuden tai harkintao-
ikeuden perusteella eivät pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös
vaihdettuja ja korjattuja osia.
Takuuajan päätyttyä suoritetut
korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 93610
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoit-
teesta: www.delta-sport.com, välilehdestä
Palvelu - Lidl varaosapalvelu
Användning
kerhetsinforma-
tion om använd
ning
OBS!
Beakta att även små hundar
kan vara starka. Barn och äldre
personer klarar eventuellt inte
av att hålla dem.
Det är ditt ansvar, att p1-ha hun-
den under kontroll hela tiden.
Fundera förutseende på, hur
hunden kan komma attrhålla
sig i kritiska situationer.
FÖRE möjliga hotfulla situatio-
ner, bör du hämta fram hunden
till dig. Håll andra personer
och ditt djur under särskild upp-
sikt när du befinner dig på trot-
toarer eller korsar cykelvägar.
r andra personer eller djur
är i närheten, bör du leda
hunden tätt intill dig med akti-
verad spärr.
Särskilt under kläckningstiden
utgör hundar en fara för vilda
djur. Varje hund reagerar
annorlunda. Förhåll dig ans-
varsfullt och se till, att ingen
utsätts för fara eller hindras.
Grundfunktion
Håll produkten i handtaget (3)
– linan (6)/bandet (5) rullar in i
huset (4) utan att fastna.
Kortstopp
Tryck ner stoppknappen (2) till
hälften. Så länge knappen hålls
nertryckt är kopplet blockerat.
Fast stopp
Tryck ner stoppknappen (2) och
skjut spärren (1) framåt eller tryck
stoppknappen (2) hårt neråt (då
går spärren (1) i lås automatiskt).
Lossa det fasta stoppet
Dra tillbaka spärren (1).
mta in hunden
Sväng armen framåtr att rulla
in linan (6)/bandet (5). Aktivera
kortstoppet och dra hunden till
dig. Lossa kortstoppet och uppre-
pa tills hunden är hos dig.
Sätta på påshållaren
(bild B)
För att sätta på påshållaren (9)
på hundkopplet, trä linan genom
båda plastkarbinhakar (10) som
finns på kåporna (11). Tryck nu
den övre plastkarbinhaken inåt.
Sätt fast den i metallringen (7)
som sitter på den övre delen av
hundkopplet. Påshållaren ska nu
ligga tätt mot den övre änden av
kopplet (5).
Borttagning av påshållaren
För att ta bort påshållaren från
kopplet, tryck ihop de båda plast-
karbinhakarna på påshållaren
och dra ut den ur metallringen och
kopplet.
Rulla ut och byta påsrulle
Observera: Påshållaren är lämplig
r påsar med mått 6 x 3 cm
(L x B).
För att rulla ut påsrullen (8), håll
påshållaren i en hand och vrid
påsrullen tills du kan se avrivnings-
kanten på påsen. Dra sedan av
påsen från rullen.
För att byta påsrullen, ta bort
påshållaren från kopplet. Håll fast
påshållaren med en hand och vrid
den svarta kåpan motsols med
den andra handen tills den kan tas
av. Lägg i en ny påsrulle. Stäng
därefter påshållaren igen genom
att vrida kåpan medsols.
Skötsel, förvaring
För att bibehålla denna artikels
funktion måste den rengöras regel-
bundet. VIKTIGT! Rengör endast
med vatten, aldrig med skarpa
rengöringsmedel. Torka därefter
torrt med en duk. Om linan blivit
våt, drar du ut den ur kåpan,
aktiverar den permanenta spärren
och låter linan torka.
Förvara alltid artikel torr och ren i
ett rumstempererat utrymme.
Om ditt djur blir sjukt måste denna
artikel desinficeras. Konsultera en
veterinär för att informera dig om
lämpliga medel för hygien och
desinfektion.
Anvisningar för
avfallshantering
Sortera förpackning och produkt
på ett miljövänligt sätt! Vänd dig
till en miljöstation eller din kom-
munala avfallshantering. Beakta
gällandereskrifter.
3 års garanti
Produkten är producerad med stor
noggrannhet och under ständig
kontroll. Du får tre års garanti på
produkten från och med köpdatu-
met. Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för materi-
al- och fabrikationsfel och upphör
att gälla vid felaktig eller icke
ändamålsenlig användning. Dina
lagliga rättigheter, i synnerhet ga-
rantirätter, begränsas ej av denna
garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd
dig till nedanstående service-hot-
line eller maila oss.
Våra servicemedarbetare kommer
att i samråd med dig fastlägga
den fortsatta handläggningen.
Du erhåller alltid en personlig
konsultation. Garantitiden förlängs
ej på grund av reparationer
som utförts på grund av garanti,
lagstadgad garanti eller kulans.
Detta gäller även för utbytta och
reparerade delar. Reparationer
som måste utföras efter garantins
utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 93610
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du
dessutom på: www.delta-sport.com, under
rubriken service - Reservdelsservice Lidl
Tillykke! Med dit køb har
du valgt et kvalitetsprodukt.
Gør dig fortrolig med produktet
inden den første ibrugtagning.
Læs i denne forbindelse opmærk-
som den efterfølgende brugsve-
jledning. Brug kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål.
Gem denne vejledning godt. Hvis
du giver produktet videre til tredje,
giv ligeledes alle bilag med.
Leveringsomfang
1 x Brugervejledning
1 x Hundesnor med aftagelig
holder til høm-høm poser og
20 høm-høm poser
Tekniske Data
Længde: 8 m
Maks. hundevægt: 35 kg
Formålsbestemt brug
Denne vare er beregnet til privat
brug som line til hunde med en
vægt på maks. 35 kg. Linen må
kun føres manuelt og ikke benyttes
stationært!
Sikkerhedsoplys-
ninger
Fare for personskade
Anvend udelukkende apparatet
til dens formålsbestemte anven-
delse.
Hold emballage og varen uden
for børns rækkevidde.
Der er fare for at skære sig!
Tag ikke fat i selen/remmen
(afb. C).
Vikl aldrig selen/remmen om
kring dyr eller menneskers
kropsdele for at undgå afs-
nøring eller et muligt styrt
(afb. D).
Form aldrig en slynge af rem-
men og læg den aldrig direkte
omkring hundens hals. Slyngen
trækkes til ved spænding og
kan skade hunden.
IAN 93610
Congratulations! With your
purchase you have decided
on a high-quality product. Get to
know the product before you start
to use it. Carefully read the follow-
ing operating instructions. Use the
product only as described and only
for the given areas of application.
Keep these instructions safe.
When passing the product on to a
third party, always make sure that
the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Retractable Dog Lead with
detachable bag dispenser and
20 waste bags
Technical
Specifications
Length: 8m
Maximum dog weight: 35kg
Designated Use
This article is intended for private
use as a lead for dogs with a
maximum weight of 35kg. Only use
this lead when walking the dog by
and never use it to tie a dog to a
stationary object!
Safety Advice
Danger of Injury
Only use this article in the way it
is intended for use.
Keep the article and its pack-
aging well out of the reach of
children.
Danger of cuts! Do not touch the
rope/the belt (Fig. C).
Never wrap the rope/the belt
around the bodily parts of ani-
mals or humans. This will avoid
possible strangulation or tripping
up (Fig. D).
Do not use the strap to form a
noose, do not wrap around the
dog’s neck. The noose will
tighten with tension and may
harm the dog.
Always check the lead for
damage and wear-and-tear
before each use. This article
should only be used when in
good condition.
The collar used must be robust
enough and in good condition.
If the collar ort he rope/belt tear
whilst in use, apply the brake to
the rope/belt and turn the head
to the side.
Never open the casing as the
inner spring could cause injury.
Use
Safety Instructions
for Use
WARNING!
Pay attention to the fact that
even smaller dogs can be very
strong. Children and older
people should not attempt to use
this product.
You are always responsible all
of the time for the behaviour of
your dog. Keep it under control.
Consider, in a foresighted
manner, how you can keep your
dog under control in a critical
situation.
Keep your animal at close
quarters DURING a dangerous
situation.
Pay attention to other people
and your animal, particularly on
footpaths and whilst crossing
cycle paths.
If other people or animals are
nearby, your dog should be
brought to heel using the
permanent stop-switch.
Dogs are a danger to wildlife
especially during the breeding
and gestation periods. Every
dog will react differently.
Maintain a responsible attitude
and make sure that your animal
does not endanger anyone or
prove a nuisance.
Basic function
Hold the article by the handle (3) –
the cord (6)/the lead (5) runs into
the casing (4) without sagging.
Short-term stop
Press the stop button (2) down half-
way. The lead is blocked so long
as the button is held down.
Long-term stop
Press the stop button (2) down and
slide the locking bar (1) forward,
or press the stop button (2) down
hard all the way (the locking bar
(1) will click in automatically).
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.
Bring the dog back to your
side
To retract the cord (6)/the lead (5),
swing your arm forward. Activate
the short-term stop and bring the
dog closer to you. Release the
short-term stop and repeat the pro-
cess until the dog is at your side.
Attaching the dog poop bag
holder (Fig. B)
In order to attach the bag holder
(9) to the lead, pass the lead
through both plastic snap hooks
(10), located on each of the cover
flaps (11). Now press the upper
plastic snap hook inward. Clip it
to the metal ring (7) on the upper
section of the lead.
The bag holder should now be
located close to the upper end of
the lead (5).
Removing the dog poop bag
holder
In order to remove the bag holder
from the lead, press both of the
plastic snap hooks on the holder to-
gether, and pull them off the metal
ring and the lead.
Unrolling and changing the
roll of dog poop bags
Note: The bag holder is suitable
for roll of dog poop bags with the
dimensions 6 x 3cm (L x W).
To unroll the roll of bags (8), hold
the bag holder with one hand and
turn the roll of bags until you can
see the tear-off edge. Then pull the
bag off the roll.
To change the roll, remove the
holder from the lead first. Hold the
holder tightly with one hand and
use the other hand to turn the black
cover flap in the counter-clockwise
direction until you can remove it.
Insert a new roll of bags. Finally
close the bag holder again by
turning the flap in the clockwise
direction.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of
the product to maintain correction
functionality. ATTENTION! Only
use water, never harsh cleaning
agents. Dry with a cloth. In the
even the strap becomes wet, retract
from the housing, engage the lock
and allow the cord to dry.
Always store product dry and
clean in a temperate room.
In the even your pet becomes ill
be sure to disinfect this product.
Consult a trusted veterinarian for
suitable sanitizers and disinfectants.
Disposal
Please dispose of the product and
packaging in an environmentally
friendly manner, separating
different materials for recycling as
required!
Dispose of this item through an
authorised disposal company or
through your local waste disposal
facilities - ask your local authority
for information if further guidance
is required. Ensure that you comply
with all regulations currently in
force.
3 Year Guarantee
The product was produced with
great care and under constant su-
pervision. You receive a three-year
warranty for this product from the
date of purchase. Please retain
your receipt.
The warranty applies only to ma-
terial and workmanship and does
not apply to misuse or improper
handling.
Your statutory rights, especially the
warranty rights, are not affected by
this warranty.
With regard to complaints, please
contact the following service hot-
line or contact us by e-mail.
Our service employees will advise
as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will
be personally available to discuss
the situation with you. Any repairs
under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do
not extend the warranty period.
This also applies to replaced and
repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 93610
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min.,
(peak))
(0,06 EUR/Min.,
(off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
You can also find spare parts for your
product at: www.delta-sport.com, category
Service - Lidl Spare Parts Service
Onnittelumme! Olet hankki-
nut itsellesi korkealaatuisen
tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen
ensimmäistä käyttöä.
Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatul-
la tavalla ja mainitussa tarkoitukses-
sa. Säilytä käyttöohje myöhempää
tarvetta varten.
Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä
käytohje tuotteen mukaan.
Pakkaus sisältää
1 x Käyttöohje
1 x Kelatalutin, jossa irrotettava
kakkapussiteline ja 20 kakka-
pussia
Tekniset tiedot
Pituus: 8 m
Maksimi koiran paino: 35 kg
Määräystenmukai-
nen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu yksityi-
seen käytön talutushihnaksi koiril-
le, joiden maksimipaino on 35 kg.
Hihnaa saa käyttää vain koiran
taluttamiseen pitämällä talutinta
käsissä. Talutinta ei saa kiinnittää
kiinteään paikkaan.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 01/2014
Delta-Sport-Nr.: AL-1716
1 Locking bar
2 Stop button
3 Handle
4 Casing
5 Lead
6 Cord
7 Metal ring
8 Roll of dog poop bags
9 Dog poop bag holder
10 Plastic snap hook
11 Cover flap
A
B C D
FR/BE ▪ NL/BE DE/AT/CHNL/BE DE/AT/CH DE/AT/CHFR/BEDK ▪ FR/BE DE/AT/CHFR/BEDK NL/BEFR/BEDK NL/BE
Pour remplacer le rouleau de sacs
à excréments, enlever d‘abord
le support de la laisse. Puis, tenir
fermement d‘une main le support
et tourner avec l‘autre main le cou-
vercle noir dans le sens contraire
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à
pouvoir le retirer. Introduire un
nouveau rouleau de sacs. Refermer
le support de sacs à excréments en
fermant le bouchon dans le sens
des aiguilles d‘une montre.
Entretien et stockage
L’article est à nettoyer régulière-
ment pour des raisons de foncti-
onnalité. IMPORTANT ! À ne netto-
yer qu’avec de l’eau, jamais avec
des produits d’entretien agressifs.
Et sécher pour terminer avec un
chiffon. Si la ficelle devait être
humide, tirez-la du boîtier, activez
ensuite l’arrêt permanent et lais-
sez-la sécher. L’article est toujours
à entreposer dans un environne-
ment propre et sec d’une pièce
tempérée. L’article est à désinfecter
en cas ou après une maladie de
votre animal. Il vous faut consulter
un vétérinaire et lui demander des
agents nettoyants hygiéniques et
désinfectants.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être
éliminés de manière favorable à
l’environnement. Eliminez l’article
par l’intermédiaire d’une entreprise
de recyclage autorisée ou via les
services compétents de votre com-
mune. Veuillez tenir compte des
directives actuelles en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec
le plus grand soin et sous un
contle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois
ans à partir de la date d’achat.
Conservez le ticket de caisse. La
garantie est uniquement valable
pour les défauts de matériaux et de
fabrication, elle perd sa validité en
cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout
particulièrement les droits relatifs à
la garantie, ne sont pas limitées par
cette garantie. En cas d‘éventu-
elles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie
indiquée ci-dessous ou nous cont-
acter par e-mail. Nos employés du
service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement
possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La période de garantie n‘est
pas prolongée par d’éventuelles
réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le rembour-
sement.
3 års garanti
Produktet er fremstillet med største
omhu og under vedvarende kont-
rol. Der ydes en garanti på tre år
fra købsdatoen på dette produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra
købet.
Garantien gælder kun for materia-
le- og fabrikationsfejl og bortfalder
ved misbrug eller uhensigtsmæssig
anvendelse.
Deres lovpligtige rettigheder, sær-
ligt garantikrav, begrænses ikke af
denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du
henvende dig til nedenstående
service-hotline eller tage kontakt til
os via e-mail. Medarbejderne i vor-
es kundetjeneste vil så aftale den
videre fremgangsmåde med dig.
Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke
ved eventuelle reparationer inden
for garantien eller ved kulance.
Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af
garantien er forefaldende reparati-
oner forbundet med omkostninger.
IAN: 93610
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk
Reservedele til deres produkt finder De også
under: www.delta-sport.com, rubrik service -
reservedelservice Lidl
Félicitations ! Vous avez
acquéri un produit de haute
qualité. Apprenez à connaître le
produit avant sa première utilisa-
tion. Lisez pour cela attentivement
le mode d’emploi suivant. N’utilisez
le produit que comme décrit et
pour les zones d’application indi-
quées. Veuillez conserver ce mode
d’emploi. Transmettez tous les do-
cuments en cas de cessation du
produit à une tierce personne.
Contenu de la
livraison
1 x Instructions d’emploi
1 x Laisse à enrouleur avec porte-
sachet amovible et 20 sachets
à crottes
Caractéristiques
Longueur : 8 m
Poids max. du chien : 35 kg
Utilisation conforme à
l’usage prévu
Cet article est une laisse à usage
privé adaptée à un chien ayant un
poids max. de 35 kg.
La laine ne peut être dirigée
qu‘avec la main et n‘est pas appro-
prié à un usage stationnaire !
Consignes de
sécurité
Risque de blessures !
N‘utilisez cet appareil que dans
le cadre de son utilisation con-
forme.
Veuillez tenir le matériau
d‘emballage, ainsi que l‘article,
hors de portée des enfants.
Risque de coupure ! Ne saisis-
sez pas l‘intérieur de la laisse /
sangle (fig. C).
N‘enroulez pas la laisse /
sangle autour d‘une partie
corporelle de l‘animal ou de
l‘homme, afin de contrecarrer un
étranglement ou une tombée
(fig. D).
Ne formez aucune boucle avec
la sangle et ne l’appliquez pas
directement autour du cou du
chien. La boucle se resserre
automatiquement sous tension et
pourrait ainsi étrangler le chien.
Contrôlez la corde / sangle
avant chaque utilisation, afin de
dépister les endommagements
ou les traces d‘usure. L‘article ne
peut être utilisé que dans un par-
fait état.
Le collier utilisé doit être suffi-
samment stable et dans un état
irréprochable. Si le collier ou la
laisse / sangle devait déchirer
lors de l‘utilisation, il vous faut
freiner la laisse / sangle et
tourner la tête vers le côté.
N‘ouvrez jamais le boîtier, étant
donné que le ressort intérieur
présente un risque de blessure.
Utilisation
Indications de
sécurité relatives à
la sécurité
ATTENTION !
Prenez en compte que les petits
chiens peuvent aussi avoir beau-
coup de force. Les enfants et les
personnes âgées pourraient ne
pas les maîtriser.
Vous avez la responsabilité
d‘avoir le chien continuellement
sous contrôle.
Réfléchissez de manière pré-
visionnelle sur le comportement
de votre chien dans des situa-
tions critiques. Veillez tout parti-
culièrement aux autres person-
nes et à votre animal quand
vous passez sur les pistes cycla-
bles et les trottoirs.
Rapprochez-vous de votre chien
AVANT toute situation de dan-
ger possible.
Si d‘autres personnes ou ani-
maux se trouvent à proximité, il
vous faut tenir votre chien en
activant l‘arrêt permanent.
Les chiens présentent un danger
pour les animaux sauvages
justement à l‘époque des cou-
vraisons. Chaque chien réagit
différemment. Soyez conscient
de vos responsabilités et
assurez-vous que personne ne
soitmenacé ou gêné.
Fonction de base
Tenir l‘article par la poignée (3) ;
la corde (6) / la sangle (5) entre
dans le logement (4) sans fléchir.
Arrêt bref
Abaisser de moitié le bouton
d‘arrêt (2). La laisse du chien est
bloquée tant que le bouton reste
appuyé.
Arrêt permanent
Abaisser le bouton d‘arrêt (2) et
pousser le verrou de blocage (1)
vers l‘avant ou abaisser fortement
et entièrement le bouton d‘arrêt (2)
(le verrou de blocage (1) s‘enclen-
che automatiquement).
Déblocage de l‘arrêt
permanent
Tirer le verrou de blocage (1) vers
l‘arrière.
Ramener le chien
Pour enrouler la corde (6) / la
sangle (5), balancer le bras vers
l‘avant. Activer l‘arrêt bref et
ramener le chien.
Lâchez l‘arrêt bref et répétez le
processus jusqu‘à ce que votre
chien soit près de vous.
Fixation du support de sacs à
excréments (fig. B)
Pour fixer le support pour sac
à excréments (9) à la laisse du
chien, enfiler la laisse à travers les
deux mousquetons en plastique
(10), situés de part et d’autre des
couvercles (11). Appuyer alors vers
l‘intérieur le mousqueton en plas-
tique du dessus. L‘enclencher dans
l‘anneau en métal (7) qui se trouve
sur la partie supérieure de la laisse.
Le support pour sac à excréments
doit alors être étroitement plaq
contre l‘extrémité supérieure de la
sangle (5).
Démontage du support de
sacs à excréments
Pour enlever le support du sac à
excréments de la laisse, appuyer
sur les deux mousquetons en plas-
tique ensemble pour les sortir de
l‘anneau métallique et de la laisse.
Dérouler et remplacer le rou-
leau de sacs à excréments
Indication : le support de sacs à
excréments convient aux sacs de
dimensions 6 x 3 cm (L x l).
Pour dérouler le rouleau de sacs
(8), tenir le support de sacs dans
une main et tourner le rouleau de
sacs jusqu‘à voir les pointillés de
détachement du sac. Retirer ensuite
le sac du rouleau.
Ceci s‘applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Les réparations nécessaires sont à
la charge de l’acheteur à la fin de
la période de garantie.
IAN : 93610
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour
votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service -
Service des pièces de rechange Lidl
Hartelijk gefeliciteerd! Met
de aankoop hebt u gekozen
voor een hoogwaardig product.
Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor deze
gebruiksaanwijzing aandachtig
door. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en uitsluitend
voor de aangegeven doeleinden.
Bewaar de handleiding zorgvuldig.
Als u het product aan derden geeft,
dient u ook deze documenten te
overhandigen.
Leveringsomvang
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitrolbare riem met afneem-
bare poepzakjeshouder en 20
poepzakjes
Technische Gegevens
Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg
Normaal gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als honden-
lijn voor honden met een gewicht
tot max. 35 kg voor particulier
gebruik.
De lijn mag alleen met de hand
worden gevoerd en niet ergens
aan vast worden gemaakt!
Veiligheidskenni-
gevingen
Verwondingsgevaar!
Gebruik het voorwerp alleen
voor zijn doelmatig gebruik.
Houd de verpakkingsmaterialen
alsok het product uit de buurt
van kinderen.
Gevaar voor snijwonden!
Grijp niet naar het koord/de lijn
(afb. C).
Wikkel het koord/de lijn niet om
lichaamsdelen van het dier of
een mens, om vernauwingen of
een eventueel vallen te voorko-
men (afb. D).
Maak geen lus met de lijn en
plaats deze niet direct om de
nek van de hond. De lus trekt
zichzelf aan bij spanning en kan
de hond verwonden.
Controleer het koord/de lijn
voor elk gebruik op beschadi-
gingen of slijtage.
Het artikel mag alleen worden
gebruikt als het onbeschadigd is.
De gebruikte halsband moet
stabiel genoeg zijn en zich in
een onbeschadigde toestand
bevinden. Indien de halsband of
het koord/de lijn tijdens het ge-
bruik scheuren, remt u het-
terugrollende koord/lijn af en
draait u uw hoofd naar de
zijkant.
Maak de behuizing nooit open
aangezien door de bevestigde
veer het risico op letsel bestaat.
Gebruik
Veiligheids-
instructies voor
het gebruik
ATTENTIE!
Denk eraan, dat kleine honden
ook heel sterk kunnen zijn.
Kinderen en oudere personen
kunnen hen misschien niet de
baas zijn.
Het is uw verantwoordelijkheid
om de hond te allen tijde onder
controle te houden.
Denk vooruit over hoe uw
hond zich in kritische situaties zal
gedragen. Let in het bijzonder op
wandelwegen en bij het
oversteken van fietspaden op
andere mensen en hun huisdier.
VOORDAT eventuele gevaarlijke
situaties ontstaan kunt u de hond
het beste naar u toe halen.
Als andere mensen of dieren
in de buurt zijn, dient de hond
met geactiveerde stop langs u te
lopen.
Vooral in het broedtijd en als er
jongen zijn, vormen honden een
gevaar voor wilde dieren.
Iedere hond reageert anders.
Gedraag u alstublieft verantwo-
or-delijk en zorg ervoor, dat
niemand gevaar loopt of wordt
belemmerd.
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan de
handgreep (3) – het touw (6)/de
riem (5) loopt tot in de houder (4)
zonder door te hangen.
Korte stop
Duw de stoptoets (2) half naar be-
neden. Zolang de toets ingedrukt
blijft, is de hondenlijn geblokkeerd.
Continue stop
Duw de stoptoets (2) baar bene-
den en schuif de blokkeergrendel
(1) naar voren of duw de stoptoets
(2) met sterke druk helemaal naar
beneden (de blokkeergrendel (1)
klikt automatisch vast).
Lossen van de continue stop
Trek de blokkeergrendel (1) terug.
De hond naar u toe halen
Om het touw (6)/de riem (5) in te
rollen de arm naar voren zwaaien.
Korte stop indrukken en de hond
naar u toe halen.
Korte stop lossen en de procedure
zolang herhalen totdat uw hond
bij u is.
Hondenpoepzakjeshouder
aanbrengen (afb. B)
Om de hondenpoepzakjeshou-
der (9) aan de hondenlijn aan te
brengen, steekt u de lijn door beide
kunststof karabijnhaken (10) die
zich elk aan de afdekdopjes (11)
bevinden. Duw nu de bovenste
karabijnhaak naar binnen. Klik
deze vast aan de metalen ring (7)
die zich aan het bovenste gedeelte
van de hondenlijn bevindt. De
hondenpoepzakjeshouder dient nu
nauw tegen het bovenste uiteinde
van de riem (5) te liggen.
Verwijderen van de honden-
poepzakjeshouder
Om de hondenpoepzakjeshouder
van de lijn te verwijderen, duwt u
beide kunststof karabijnhaken aan
de hondenpoepzakjeshouder sa-
men en trekt u deze uit de metalen
ring en de lijn.
Hondenpoepzakjesrol afwik-
kelen en wisselen
Opmerking: de hondenpoepzak-
jeshouder is geschikt voor honden-
poepzakjes met de afmetingen 6 x
3 cm (l x b).
Om de hondenpoepzakjesrol (8)
af te wikkelen, houdt u de honden-
poepzakjeshouder in één hand en
draait u de hondenpoepzakjesrol
totdat u de afscheurkant van het
hondenpoepzakje kunt waarne-
men. Trek dan het hondenpoepzak-
je van de hondenpoepzakjesrol af.
Om de hondenpoepzakjesrol te
wisselen, verwijdert u in eerste
instantie de hondenpoepzakjeshou-
der van de hondenlijn. Houd nu
met één hand de hondenpoep-
zakjeshouder vast en draai met de
andere hand het zwarte afdek-
dopje tegen de richting van de
wijzers van de klok in totdat u dit
kunt afnemen. Leg nu een nieuwe
hondenpoepzakjesrol in. Sluit de
hondenpoepzakjeshouder vervol-
gens opnieuw doordat u het dopje
in de richting van de wijzers van de
klok dichtdraait.
Onderhoud, opslag
Het product dient vanwege zijn fun-
ctionaliteit regelmatig mechanisch
schoongemaakt te worden.
BELANGRIJK! Alleen met water
reinigen, nooit met bijtende reini-
gingsmiddelen. Vervolgens met een
doekje afdrogen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriende-
lijke manier van de verpakking
te ontdoen! Doe daarvoor een
beroep op een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of op uw gemeentead-
ministratie. Houd rekening met de
voorschriften die op dat moment
gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met
grote zorg en onder voortdurende
controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor mate-
riaal- en fabricagefouten en vervalt
bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name
het garantierecht, worden niet beïn-
vloed door deze garantie. In geval
van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline
te wenden of zich per e-mail met
ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoon-
lijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na
eventuele reparaties en op basis
van de garantie, wettelijke garantie
of coulance niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepare-
erde delen. Na afloop van de
garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 93610
Service Belg
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve-onderdelen voor uw product vindt
u ook via: www.delta-sport.com, rubriek
Service - reserve-onderdelen-service Lidl
Kontroller før enhver anvendelse
selen/remmen for beskadigelser
eller slitage. Varen må kun tages
i brug, hvis den er i en upåklage-
lig tilstand.
Det anvendte halsbånd skal
være stabilt og i en upåklagelig
tilstand.
Hvis halsbånd eller sele/rem
revne under brug, skal selen/
remmen, der svirper tilbage,
bremses og hovedet drejes til
siden.
Åbn aldrig huset, idet de inde-
holdte fjedre udgør en risiko for
personskader.
Anvendelse
Sikkerhedsanvisnin-
ger til anvendelsen
OBS!
Vær opmærksom på, at selv små
hunde kan være ret stærke. Børn
og ældre personer ville ikke
kunne styre den.
Det er dit ansvar at have kontrol
over hunden til enhver tid.
Overvej forudseende, hvordan
din hund måske forholder sig i
kritiske situationer.
FORUDGÅENDE for mulige
faresituationer bør du trække din
hund hen til dig. På fortove og
ved krydsning af cykelstier bør
du være særligt opmærksom på
andre personer og dit dyr.
Hvis der er andre personer eller
dyr i nærheden, bør hunden
res ved foden med aktiveret
vedvarende stop.
rligt i rugetiden er hunde til
fare for vildt. Alle hunde rea-
gerer forskelligt.
Forhold dig ansvarsbevidst og
sørg for, at ingen andre er i fare
og at I ikke er i vejen for andre.
Grundfunktion
Hold fast i artiklen på håndtaget
(3) – snoren (6)/remmen (5) løber
ind i huset (4) uden at hænge i.
Kortvarigt stop
Tryk stopknappen (2) halvvejs ned.
Så længe der trykkes på knappen,
bliver hundesnoren ved med at
være blokeret.
Permanent stop
Tryk stopknappen (2) ned og skub
låsestiften (1) fremad eller tryk stop-
knappen (2) helt ned med et stærkt
tryk (låsestiften (1) går automatisk
tilbage).
Frigørelse af permanent stop
Træk låsestiften (1) tilbage.
Hunden hentes ind
For at rulle snoren (6)/remmen
(5) ind svinges armen fremad.
Kortvarigt stop aktiveres og hunden
trækkes ind. Løsn det kortvarige
stop og gentag processen til hun-
den er henne hos dig.
Hundeposeholderen sættes
på (afb. B)
For at sætte hundeposeholderen (9)
på hundesnoren, trådes snoren gen-
nem begge plastkarabinhager (10),
der hver især er anbragt på hvert
af endestykkerne (11). Tryk nu den
øverste plastkarabinhage indad.
Sæt denne ind i metalringen (7),
som befinder sig på den øverste del
af hundesnoren. Hundeposeholde-
ren skulle nu ligge tæt ind mod den
øverste ende af remmen (5).
Hundeposeholderen tages af
For at fjerne hundeposeholderen fra
snoren, skal begge plastkarabinha-
ger på hundeposeholderen trykkes
sammen og trækkes ud af metalrin-
gen og snoren.
Hundeposerullen vikles af og
skiftes
Bemærk: Hundeposeholderen er
egnet til hundeposer med målene 6
x 3 cm (L x B).
For at vikle hundeposerullen (8) af
holdes hundeposeholderen i den
ene hånd, og hundeposerullen dre-
jes, indtil man kan se hundeposens
afrivningskant. Tk så hundeposen
af hundeposeholderen.
For at skifte hundeposerulle fjernes
hundeposeholderen først fra
hundesnoren. Hold nu fast ved hun-
deposeholderen med den ene hånd
og drej med den anden hånd den
sorte hætte mod uret, indtil denne
kan tages af. Læg en ny rulle med
hundeposer i. Luk så for hundepose-
holderen igen ved at dreje hætten
med uret.
Pleje, opbevaring
Varen skal, for at virke tilforladeligt,
rengøres mekanisk med jævne
mellemrum. VIGTIGT! Må kun
rengøres med vand, aldrig med
skrappe rengøringsmidler. Til slut
rres den med en klud. Hvis snoren
er blevet våd trækkes den ud af
huset, vedvarende stop aktiveres
og lad den tørre. Varen skal altid
opbevares tørt og rent i et tempere-
ret rum.
Ved f.eks. efter et dyrs sygdom skal
varen desinficeres. Du bør rådføre
dig med din dyrlæge og forhøre
dig om egnede hygiejne- og desin-
ficeringsmidler.
Henvisninger
vedr. bortskaffelse
Emballagen og selve produktet bør
bortskaffes miljørigtigt og sorteret!
Produktet bortskaffes via et god-
kendt affaldsselskab eller via din
kommuneforvaltning. Følg de aktuelt
gældende forskrifter.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie
sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Verwendung mit dem
Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit
aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Ausziehleine mit abnehm-
barem Kotbeutelhalter und
20 Kotbeuteln
Technische Daten
Länge: 8 m
Max. Hundegewicht: 35 kg
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für
Hunde mit einem Gewicht bis
max. 35 kg für den privaten Ge-
brauch bestimmt. Die Leine darf nur
von Hand geführt und nicht statio-
när benutzt werden!
Sicherheits-
hinweise
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich für seinen bestim-
mungsgemäßen Zweck.
Halten Sie das Verpackungs-
material sowie den Artikel von
Kindern fern.
Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in
das Seil/den Gurt (Abb. C).
Wickeln Sie das Seil/den Gurt
nicht um Körperteile von Tier
oder Mensch, um Abschnürung-
en oder ein mögliches Hinfallen
zu vermeiden (Abb. D).
Formen Sie keine Schlinge aus
dem Gurt und legen Sie ihn dem
Hund nicht direkt um den Hals.
Die Schlinge zieht sich bei
Spannung selber zu und könnte
den Hund verletzen.
Prüfen Sie das Seil/den Gurt vor
jedem Gebrauch auf Beschädi-
gungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
Das verwendete Halsband muss
stabil genug und in einwandfrei-
em Zustand sein. Sollten Hals-
band oder Seil/Gurt während
der Verwendung reißen, brem-
sen Sie das/den zurückschnel-
lende/n Seil/Gurt und drehen
Sie den Kopf zur Seite.
Öffnen Sie niemals das Ge-
häuse, da die innenliegende
Feder ein Verletzungsrisiko dar-
stellt.
Verwendung
Sicherheitshinweise
zur Verwendung
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass auch
kleinere Hunde recht kräftig sein
können. Kinder und ältere Per-
sonen könnten ihrer nicht Herr
werden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung,
den Hund jederzeit unter
Kontrolle zu halten.
Überlegen Sie vorausschauend,
wie sich Ihr Hund in kritischen
Situationen verhalten könnte.
VOR möglichen Gefahrensitua-
tionen sollten Sie Ihren Hund
zu sich heranholen. Achten Sie
besonders auf Fußwegen und
beim Überqueren von Rad-
wegen auf andere Personen und
Ihr Tier.
Wenn andere Personen oder
Tiere in der Nähe sind, sollte der
Hund mit aktiviertem Dauerstopp
bei Fuß geführt werden.
Besonders in der Brut- und Setz-
zeit stellen Hunde eine Gefahr
für Wildtiere dar. Jeder Hund
reagiert anders. Verhalten Sie
sich verantwortungsbewusst und
gewährleisten Sie, dass niemand
gefährdet oder behindert wird.
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff
(3) – das Seil (6)/der Gurt (5)
läuft in das Gehäuse (4) ein ohne
durchzuhängen.
Kurzstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2)
halb hinunter. Solange die Taste
gedrückt bleibt, ist die Hundeleine
blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (2)
hinunter und schieben Sie den
Feststellriegel (1) nach vorn oder
drücken Sie die Stopptaste (2) mit
starkem Druck ganz hinunter (der
Feststellriegel (1) rastet automatisch
ein).
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (1)
zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Seils (6)/des
Gurtes (5) den Arm nach vorn
schwingen. Kurzstopp betätigen
und den Hund
heranziehen. Kurzstopp lösen und
den Vorgang so lange wiederho-
len, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
Kotbeutelhalter anbringen
(Abb. B)
Zum Anbringen des Kotbeutel-
halters (9) an der Hundeleine
fädeln Sie die Leine durch beide
Kunststoffkarabiner (10), die sich
jeweils an den Abdeckkappen
(11) befinden. Drücken Sie nun
den oberen Kunststoffkarabiner
nach innen. Rasten Sie ihn am
Metallring (7), der sich am oberen
Teil der Hundeleine befindet, ein.
Der Kotbeutelhalter sollte nun eng
am oberen Ende des Gurtes (5)
anliegen.
Entfernen des Kotbeutel-
halters
Zum Entfernen des Kotbeutelhalters
von der Leine drücken Sie beide
Kunststoffkarabiner am Kotbeutel-
halter zusammen und ziehen sie
aus dem Metallring und der Leine.
Kotbeutelrolle abwickeln
und wechseln
Hinweis: Der Kotbeutelhalter ist für
Kotbeutelrollen mit den Maßen
6 x 3 cm (L x B) geeignet.
Zum Abwickeln der Kotbeutelrolle
(8) halten Sie den Kotbeutelhalter
in einer Hand und drehen die Kot-
beutelrolle, bis Sie die Abrisskante
des Kotbeutels erkennen können.
Ziehen Sie dann den Kotbeutel von
der Kotbeutelrolle ab.
Zum Wechseln der Kotbeutelrolle
entfernen Sie zunächst den Kot-
beutelhalter von der Hundeleine.
Halten Sie nun mit einer Hand den
Kotbeutelhalter fest und drehen mit
der anderen Hand die schwarze
Abdeckkappe gegen den Uhrzei-
gersinn, bis Sie diese abnehmen
können. Legen Sie eine neue Rolle
Kotbeutel ein. Verschließen Sie
den Kotbeutelhalter anschließend
wieder, indem Sie die Kappe im
Uhrzeigersinn zudrehen.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist aus Gründen der
Funktionalität regelmäßig mecha-
nisch zu säubern. WICHTIG! Nur
mit Wasser reinigen, nie mit schar-
fen Pflegemitteln. Anschließend mit
einem Tuch trocken wischen.
Sollte das Seil nass geworden sein,
ziehen Sie es aus dem Gehäuse,
aktivieren Sie den Dauerstopp und
lassen Sie das Seil trocknen.
Den Artikel immer trocken und
sauber in einem temperierten Raum
lagern. Bei bzw. nach Erkrankung
Ihres Tieres muss der Artikel desinfi-
ziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Ver-
trauens konsultieren und ihn nach
geeigneten Hygiene- und Desinfek-
tionsmitteln befragen.
Hinweise zur
Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte um-
weltgerecht und sortenrein entsor-
gen! Entsorgen Sie den Artikel über
einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder über Ihre kommunale
Gemeindeverwaltung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer
Sorgfalt und unter ständiger Kon-
trolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf. Die Garantie
gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei miss-
bräuchlicher oder unsachgemäßer
Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewähr-
leistungsrechte, werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen,
wenden Sie sich bitte an die unten
stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden
das weitere Vorgehen schnellst-
möglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall per-
sönlich beraten. Die Garantiezeit
wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzli-
cher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Nach
Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93610
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service -
Ersatzteilservice Lidl


Produktspezifikationen

Marke: Zoofari
Kategorie: Haustier
Modell: IAN 79121

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Zoofari IAN 79121 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Haustier Zoofari

Bedienungsanleitung Haustier

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-