Wolf Garten Lycos E/420 H Bedienungsanleitung

Wolf Garten Heckenschere Lycos E/420 H

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Wolf Garten Lycos E/420 H (198 Seiten) in der Kategorie Heckenschere. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/198
 
100 cm
10 cm
G
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
12
DE
EN
FR
IT
NL
SV
DA
NO
FI
ES
PT
EL
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RU
Deutsch ............................. 8
(Originalbetriebsanleitung)
English ............................. 18
(Original operating instructions)
Français ............................. 28
(Notice d’instructions originale)
Italiano ............................. 38
(Istruzioni per l’uso originali)
Nederlands ........................... 48
(Originele gebruiksaanwijzing)
Svenska ............................. 58
(Originalbruksanvisning)
Dansk ............................. 68
(Originale driftsvejledning)
Norsk ............................. 78
(Originale driftsanvisningen)
Suomi ............................. 88
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Español ............................. 98
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Português ............................ 108
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά............................. 118
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar ............................. 128
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski ............................. 138
(Oryginalna instrukcja obsługi)
Český ............................. 148
(Originální návod k obsluze)
Slovenský ............................ 158
(Originálny návod na obsluhu)
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
(Izvirno navodilo za obratovanje)
Hrvatski ............................. 178
(Originalna uputa za rad)
Русский ............................. 188
(Оригинальная инструкция по эксплуатации
Inhalt
8
DE
Inhalt
Bedeutung der Symbole 8 .......................................
Zu Ihrer Sicherheit 8 ................................................
Sicherheitshinweise 9 ..............................................
Bestimmungsgemäße Verwendung.................... 13
Typenschild.........................................................13
Sicherheitshinweise 13 ............................................
Bedienelemente.................................................. 14
Schutzeinrichtungen 14 ...........................................
Inbetriebnahme...................................................14
Betrieb 14 ................................................................
Wartung 15 ..............................................................
Transport und Lagerung 16 .....................................
Beseitigung von Störungen 16 ................................
Garantie 17 ..............................................................
EG-Konformitätserklärung 17 ..................................
Umweltgerechte Entsorgung 17 ..............................
Bedeutung der Symbole
WARNUNG!
Zur Verringerung eines Verletzungs-
risikos Betriebsanleitung lesen!
Vorsicht!
Halten Sie Dritte immer aus dem
Gefahrenbereich fern.
Vor allen Arbeiten am Gerät oder bei
Beschädigung der Anschlussleitung
das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen!
Augen- und Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen aus!
Hände vom Schneidwerk fernhalten!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
sorgfältig und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
ÎLesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme unbe-
dingt die Sicherheitshinweise!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
ÎAlle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Be-
dienung und Wartung des Gerätes zu tun haben,
müssen entsprechend qualiziert sein.
Verbot eigenmächtiger Veränderungen und
Umbauten
Es ist verboten, Veränderungen am Gerät durch-
zuführen oder Zusatzgeräte daraus herzustellen.
Solche Änderungen können zu Personenschäden
und Fehlfunktionen führen.
ÎReparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be-
auftragten und geschulten Personen durchgeführt
werden. Verwenden Sie hierbei stets die Origi-
nalersatzteile. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Informationssymbole dieser Anleitung
Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen
Ihnen helfen, die Anleitung und das Gerät schnell
und sicher zu benutzen.
Hinweis
Informationen über die eektivste bzw.
praktikabelste Nutzung des Gerätes.
ÎHandlungsschritt
Fordert Sie zum Handeln auf.
Zu Ihrer Sicherheit
9
DE
3Handlungsergebnis
Hier nden Sie das Ergebnis einer Abfolge von
Handlungsschritten.
[1]Positionsnummer
Positionsnummern sind im Text mit eckigen Klam-
mern [ ] gekennzeichnet.
AIllustrationskennzeichnung
Illustrationen sind mit Buchstaben nummeriert
und im Text gekennzeichnet.
1Handlungsschrittnummer
Die denierte Abfolge von Handlungsschritten ist
nummeriert und im Text gekennzeichnet.
Gefahrenstufen von Warnhinweisen
In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden
Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle
Gefahrensituationen hinzuweisen:
GEFAHR !
Die gefährliche Situation steht unmittelbar
bevor und führt, wenn die Maßnahmen
nicht befolgt werden, zu schweren Verlet-
zungen bis hin zum Tod.
WARNUNG !
Die gefährliche Situation kann eintreten
und führt, wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu schweren Verletzungen
bis hin zum Tod.
VORSICHT !
Die gefährliche Situation kann eintreten
und führt, wenn die Maßnahmen nicht
befolgt werden, zu leichten oder geringfü-
gigen Verletzungen.
Achtung !
Eine möglicherweise schädliche Situation kann
eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird,
zu Sachschäden.
Aufbau von Sicherheitshinweisen
GEFAHR !
Art und Quelle der Gefahr!
ÂFolgen bei Nichtbeachtung
¾Maßnahme zur Gefahrenabwehr
Sicherheitshinweise
Zu Ihrer Sicherheit
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herd
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Ri-
siko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines elektri-
schen Schlags.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Sicherheitshinweise
12
DE
Vor dem Einsatz
¾Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der
Heckenschere und ihren Funktionen sowie
ihren Bedienelementen vertraut. Benutzen Sie
keine Heckenschere, deren Schalter defekt
ist und sich nicht mehr ein oder ausschalten
lässt. Lassen Sie diesen von einer qualizierten
Fachkraft oder einer Fachwerkstatt reparieren.
¾Verwenden Sie niemals ein Gerät
mit beschädigten oder fehlenden
Schutzeinrichtungen oder Abdeckungen.
Lassen Sie diese von einer dazu qualizierten
Fachkraft oder Fachwerkstatt reparieren oder ggf.
austauschen.
¾Bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
oder es säubern, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
¾Benutzen Sie keine Heckenschere mit
einer defekten oder stark abgenutzten
Schneideinrichtung. Lassen Sie diese
von einer dazu qualizierten Fachkraft
oder Fachwerkstatt reparieren oder ggf.
austauschen.
Beim Einsatz
¾Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei
laufendem Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhalten.
Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur
bei ausgeschaltetem Gerät und abgezogenem
Netzstecker. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren
Verletzungen führen.
¾Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griächen, da das Schneidmesser
in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
kommen kann. Der Kontakt des Schneidmes-
sers mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
¾Lassen Sie bei Arbeitsunterbrechungen
die Heckenschere nie unbeaufsichtigt und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
¾Suchen Sie die Hecke nach verborgenen
Objekten, z. B. Drahtzäunen ab.
¾Halten Sie die Heckenschere mit beiden
Händen fest.
¾Halten Sie die Heckenschere beim Einschalten
parallel zur Hecke, da sonst Verletzungsgefahr
besteht.
¾Halten Sie auch beim Arbeiten einen
Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ein.
¾Tragen Sie geeigneten Augenschutz und
Gehörschutz!
¾Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
rückwärts gehen. Stolpergefahr!
¾Schalten Sie den Motor beim Transport von/zu
den einzelnen Arbeitsstellen ab.
¾Überbrücken und manipulieren Sie niemals
die am Gerät installierten Schalteinrichtungen
(z. B. durch Anbinden des Schalters am Gri).
¾Achten Sie beim Arbeiten immer auf einen
sicheren Stand, besonders wenn Sie einen
Tritt oder eine Leiter benutzen.
¾Achten Sie stets auf Ihre Umgebung und
auf mögliche Gefahren, die Sie wegen der
Geräusche des Gerätes vielleicht nicht hören
können.
Hinweise zu Vibrationen:
¾Die Einwirkung von Schwingungen kann
Schädigungen an den Nerven und Störungen
der Blutzirkulation in Händen und Armen
verursachen.
¾Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände
warm und trocken.
¾Machen Sie Pausen.
¾Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren
Fingern oder Händen taub wird, kribbelt,
schmerzt oder sich weiß verfärbt, stellen
Sie die Arbeit mit der Maschine ein und
konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
¾Die angegebenen
Schwingungsemissionswerte Wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen.
Diese Ermöglichen die Abschätzung der
Emissionen des Elektrowerkzeugs und den
Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge.
Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elekt-
rowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge, kann
die tatsächliche Belastung höher oder geringer
ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung
Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster
Schätzwerte Schutzmaßnahmen fest, z. B. orga-
nisatorische Maßnahmen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
13
DE
Nach dem Einsatz
¾Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und
überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigung.
Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
¾Sollten Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten
am Gerät durchführen, schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
¾Warten Sie immer den Stillstand des
Schneidwerkzeuges ab.
¾Das Abnehmen der Schutzeinrichtungen
darf nur bei stillgesetztem Motor und
abgezogenem Netzstecker erfolgen.
¾Achten Sie darauf, dass Lüftungsschlitze frei
von Verschmutzungen sind.
¾Reinigen Sie die Heckenschere nicht mit
Wasser.
Allgemeine Sicherheitshinweise
¾Ersatzteile müssen den vom Hersteller
festgelegten Anforderungen entsprechen.
Verwenden Sie daher nur Original Ersatzteile oder
die vom Hersteller zugelassenen Ersatzteile. Bitte
beachten Sie beim Austausch immer die mitge-
lieferten Einbauhinweise, ziehen Sie vorher den
Netzstecker aus der Steckdose.
¾Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von
einer qualizierten Fachkraft oder in einer
Fachwerkstatt durchführen. Adressen von
Fachwerkstätten nden Sie auf unserer Internet-
seite.
¾Diese Heckenschere ist für die Pege von
Hecken im privaten Bereich vorgesehen.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers
oder anderer Personen darf das Gerät nicht für
artfremde Zwecke eingesetzt werden.
¾Auch bei Beachtung aller Sicherheits- und
Bedienhinweise besteht immer ein Restrisiko
von Verletzungen und Sachschäden. Seien Sie
sich dessen immer bewusst.
¾Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen- oder
Gewittergefahr.
¾Ersetzen Sie alle abgenutzten oder
beschädigten Hinweisschilder an dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Heckenschere ist ausschließlich zum Schnei-
den von Hecken und Büschen mit einer maximalen
Aststärken von 26 mm bestimmt.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Ver-
wendung haftet der Benutzer.
Bestimmungswidrige Verwendung
Diese Heckenschere sollte nicht in öentlichen Anla-
gen, Parks, Sportstätten, an Straßen usw. sowie in
der Land und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Typenschild
Lage
Das Typenschild nden Sie am Gehäuse der
Heckenschere.
Hinweis
Die Kennzeichnung besitzt Urkundenwert
und darf nicht verändert oder unkenntlich
gemacht werden.
Bedienelemente
14
DE
Aufbau
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Schallleistung garantiert
2 Schutzklasse/Schutzart
3 CE-Kennzeichnung
4 Hersteller
5 Gerätegruppe
6 Modellname
7 Modellnummer
8 Seriennummer
9 Leistung
10 Motordrehzahl in min-1
11 Gewicht
12 Nennspannung, Stromart, Frequenz
13 Entsorgungshinweis
14 Baujahr
Bedienelemente
Bedienelemente G
1 Handgriff
2 Ein-/Ausschalter am Handgriff
3 Gehäuse
4 Bügelgriff
5 Ein-/Ausschalter am Bügelgriff
6 Schutzschild
7 Schneidmesser
8 Anschlagschutz (Modellabhängig)
9 Kabel mit Stecker
10 Kabelzugentlastung
11 Motor-/Getriebeeinheit
12 Schutzabdeckung
Schutzeinrichtungen
Schutzeinrichtungen G
Schutzschild[6]
Das Schutzschild schützt Ihre Hände und ermöglicht
Ihnen ein einwandfreies Schneiden mit guter Sicht
auf den Schnittbereich.
Anschlagschutz [12]
Die überstehende Führungsschiene schützt Sie
beim Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand,
Boden etc.) gegen unangenehme Schläge, z. B.
Rückstoßmomente des Schneidmessers.
Zwei-Hand-Sicherheitsschaltung [2], [5]
Das Einschalten und Bedienen der Heckenschere
erfolgt mit beiden Händen. Eine Hand bedient den
Ein-/Ausschalter am Handgri, die andere Hand
bedient den Ein-/Ausschalter am Bügelgri. Lassen
Sie eines der beiden Schaltelemente los, kommt das
Schneidmesser automatisch zum Stillstand.
Inbetriebnahme
Kabel in die Zugentlastung führen A1
ÎFühren Sie das Kabel gemäß Abbildung in die
Zugentlastung (verhindert ein unbeabsichtigtes
Lösen der Steckverbindung).
Betrieb
Betriebszeiten
ÎErfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen
Ordnungsbehörde.
Gerät einschalten B
VORSICHT !
Verletzungen oder Sachschäden.
ÂVerwenden Sie das Gerät nur mit der
vorgeschriebenen Schutzausrüstung.
ÂSchalten Sie die Heckenschere nur ein,
wenn sich Hände und Füße außerhalb
der Reichweite des Schneidwerks
benden.
ÎHalten Sie mit der einen Hand den Ein-/Aus-
schalter am Bügelgri gedrückt.1
ÎDrücken Sie mit der anderen Hand gleichzeitig
den Ein-/Ausschalter am Handgri. 2
3Das Gerät ist in Betrieb.
Wartung
15
DE
Schneiden C DE
Schneiden der Heckenoberseite C
- Führen Sie zum Schneiden der Heckenoberseite
nach links und rechts schwenkende/schweifende
Bewegungen mit der Heckenschere aus.
- Halten Sie für optimale Schneidergebnisse das
Schneidmesser in leicht abgeneigter Position in
Richtung der Schneidbewegung.
Schneiden der Heckenseiten D
- Sollten die Heckenseiten geschnitten werden, so
beginnen Sie zunächst mit dem unteren Teil der
Hecke und schneiden Sie aufwärts.
- Halten Sie für optimale Schneidergebnisse das
Schneidmesser in leicht abgeneigter Position in
Richtung der Schneidbewegung.
- Schneiden Sie die Seiten der Hecke nach oben
hin verjüngt, um einen gleichmäßigen Hecken-
wuchs zu ermöglichen.
Tipps zum Schneiden
- Bitte beachten Sie die Brutzeiten der Vögel!
- Die ideale Form zum Heckenschnitt ist die Trapez-
form, welche für ausreichende Licht- und Luftzu-
fuhr in allen Bereichen der Hecke sorgt E.
- Um bei jungen Hecken den Dichtwuchs zu för-
dern, sollten neue Triebe nur zur Hälfte gekürzt
werden.
- Hat die Hecke bereits Ihre gewünschte Höhe er-
reicht, können neue Triebe ganz entfernt werden.
- Um eine gleichbleibende Höhe der Hecke zu
erzielen, können Sie eine Richtschnur auf ge-
wünschter Höhe spannen und entlang dieser Linie
schneiden.
Schnittzeiten
Laubhecken Mai/Juni und Oktober (Rück-
schnitt um ca. 1/3 der Gesamt-
höhe im Winter vornehmen)
Nadelholzhecken April und Oktober
Koniferen April und Oktober
Gerät ausschalten G
3Das Gerät schaltet sich aus, sobald Sie einen der
beiden Ein-/Ausschalter oder loslassen.[2] [5]
Wartung
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden.
¾Führen Sie Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten am Gerät nur bei stillgesetztem
Motor und gezogenem Netzstecker
durch.
¾Gerät nicht önen, im Zweifelsfall immer
eine Fachwerkstatt aufsuchen.
¾Greifen Sie nicht an laufende Schneiden.
Reinigung
ÎReinigen Sie die Heckenschere, insbesondere die
Lüftungsschlitze, nach jedem Einsatz mit einem
trockenen Tuch bzw. bei starker Verschmutzung
mit einer Bürste.
ÎReinigen Sie das Schneidmesser vorsichtig nach
jedem Gebrauch.
ÎSprühen Sie das Schneidmesser nach dem Ein-
satz mit Pegeöl ein, um eine lange Lebensdauer
der Heckenschere zu garantieren. Verwenden Sie
hierzu möglichst umweltfreundliche Schmiermittel.
ÎÖlen Sie die Heckenschere nicht während des
Betriebs.
ÎLegen Sie die Heckenschere zum Ölen auf die
Seite und tragen sie einen dünnen Öllm auf das
Schneidmesser auf.
ÎUnterbrechen Sie bei längerem Heckenschneiden
öfter Ihre Arbeit und ölen Sie das Schneidmesser
Ihrer Heckenschere.
Achtung !
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser.
Transport und Lagerung
16
DE
Transport und Lagerung
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen durch das
Schneidwerkzeug.
¾Vor jedem Transport und jeder Lagerung
das Gerät abschalten und den Stillstand
des Schneidwerkzeuges abwarten.
¾Montieren sie die Schutzabdeckung auf
das Schneidmesser.
Lagerung
Lagern und transportieren Sie die Heckenschere nur
mit montierter Schutzabdeckung G[12] auf dem
Schneidmesser.
• Zur optimalen Lagerung kann die Heckenschere
an der Wand befestigt werden F1.
ÎFühren Sie nach jeder Saison eine gründliche
Reinigung an Ihrem Gerät durch.
ÎLagern Sie das Gerät stets an einem trockenen
und sicheren Ort, welcher unzugänglich für Kinder
ist.
ÎHalten Sie die Heckenschere und insbesondere
seine Plastikbestandteile fern von Bremsüssig-
keiten, Benzin, erdölhaltigen Produkten, Kriech-
ölen etc. Sie enthalten chemische Stoe, welche
die Plastikbestandteile der Heckenschere beschä-
digen, angreifen oder zerstören können.
ÎDüngemittel und andere Gartenchemikalien ent-
halten Stoe, die stark korrosiv auf die Metallteile
der Heckenschere wirken können. Lagern Sie
Ihre Heckenschere daher nicht in der Nähe dieser
Stoe.
Beseitigung von Störungen
WARNUNG !
Gefahr von Verletzungen oder Sachschäden
¾Suchen Sie im Zweifelsfall immer eine Fachwerkstatt auf.
¾Gerät vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Schneidmesser abstellen.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht Netzspannung fehlt Überprüfen Sie die Stromversorgung,
gegebenenfalls lassen Sie diese durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Kabelschaden:
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt
wird, löst nicht immer die Sicherung aus.
Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen ist.
Lassen Sie das beschädigte Kabel durch
eine Fachwerkstatt komplett austau-
schen. Es ist verboten, das Kabel mit
Isolierband zu reparieren.
Das Schneidmesser
wird heiß. Das Schneidmesser ist stumpf. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Es besteht zu viel Reibung aufgrund fehlender
Schmierung. Ölen Sie das Schneidmesser.
Unruhiger Lauf,
starkes Vibrieren
der Heckenschere.
Das Schneidmesser ist schadhaft. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Die Befestigung des Schneidmessers hat sich
gelöst. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
Safety information
21
EN
Safety information
f) Use power tools, accessories, insertion tools,
etc. in accordance with these instructions.
Take the work conditions and the activity to
be performed into consideration. The use of
electric power tools for applications other than
those intended may lead to hazardous situations.
g) Pull the power plug from the mains immedi-
ately if the cable is damaged or severed.
h) Keep cutting tools sharp and clean. Cutting
tools with sharp cutting edges which are treated
with care become stuck less frequently and are
easier to run.
Service
a) Only have your tool repaired by qualified
specialist personnel and with original spare
parts. This ensures that the safety of the power
tool is maintained.
Device-specific safety information for hedge
trimmers
¾Keep all body parts away from the cutting
blade. Do not attempt to remove cut twigs or
foliage or hold material to be cut when the
cutting blade is running. Only remove jammed
grass cuttings with the device switched o.
One moment of inattentiveness when using the
device can result in serious injuries.
¾Hold the hedge trimmer by the handle with the
cutting blade at a standstill. Always put on the
protective cover when transporting the hedge
trimmer or putting it away for storage. Careful
handling of the device reduces the risk of injury
from the cutting blade.
¾Only hold the power tool by the insulated
handles, because the cutting blade can come
into contact with hidden power cables or its
own power cable. Cutting blade contact with a
live cable may pass voltage onto metallic device
components and lead to electric shock.
¾Keep the cable away from the cutting area.
During the work process, the cable may become
hidden in shrubbery and accidentally severed.
¾Look for hidden objects in hedges, such as
wire fencing, before commencing work. This
way you can avoid a collision.
¾Hold the hedge trimmer securely with both
hands.
Protection of yourself and others
¾Using a residual current device (RCD) with a
triggering current of 30 mA or less is recom-
mended.
¾This device must not be used by children or
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with inadequate experi-
ence and knowledge. Likewise persons must
be familiar with this instruction manual before
using the device.The minimum age for using
the device may be specied by local or national
legislation.
¾Do not operate the hedge trimmer when there
are people (especially children) or animals in
the immediate vicinity. Ensure children do not
play with the hedge trimmer.
¾Stop using the device if persons (especially
children) or animals are nearby.
¾Only switch the motor on if your feet and
hands are at a safe distance from the cutting
element.
¾Always disconnect the device from the power
supply if you are leaving it unattended or
removing a blockage.
¾Always wear sturdy shoes and long trousers
as well as other appropriate personal protec-
tive equipment (safety glasses, ear defend-
ers, safety gloves etc.) when working on the
hedge trimmer. Wearing personal protective
equipment reduces the risk of injuries.
Safety information
23
EN
After use
¾Switch the device o, pull the mains plug out
of the socket and check the device for dam-
age. Attention, danger! Cutting tool continues
running!
¾If you need to clean or service the device,
switch it o and pull the mains plug out of the
socket.
¾Always wait until the cutting tool comes to a
standstill.
¾Removal of the protective equipment must
only be performed with the motor stationary
and the mains plug pulled out.
¾Ensure that ventilation slots are free from dirt.
¾Do not clean the hedge trimmer using water.
General safety instructions
¾Spare parts must meet the requirements of
the manufacturer. Therefore, use only original
spare parts or those spare parts authorised by
the manufacturer. When replacing spare parts,
always observe the supplied tting instructions,
always pull the mains plug out of the socket rst.
¾Repairs must only be performed by a quali-
ed expert or workshop. Specialist workshop
addresses can be found on our website.
¾This hedge trimmer is intended for the care of
hedges in private households.Due to dangers
posed to the body of the user or other persons,
the device must not be used for purposes other
than those intended.
¾Even if all safety and operating instructions
are heeded, there is always a residual risk of
injury and property damage. Always be con-
scious of this!
¾Do not use the device if it is raining or there is
a risk of storms.
¾Replace all worn or damaged information
signs on the device.
Safety information
Intended use
The hedge trimmer is intended solely for the cut-
ting of hedges and bushes with a maximum branch
thickness of 26 mm.
Any other use is classed as an unintended use.
The user is liable for any damage arising from unin-
tended use.
Incorrect/abnormal use
This hedge trimmer should not be used in public
facilities, parks, sports grounds, roads etc. nor in
agriculture or forestry.
Identication plate
Position
The identication plate is located on the casing of
the hedge trimmer.
Note
The label has the status of a certicate. It
must never be altered or obliterated.
Operating controls
24
EN
Structure
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Guaranteed sound level
2 Protection class/IP code
3 CE label
4 Manufacturer
5 Device group
6 Model name
7 Model number
8 Serial number
9 Power
10 Engine speed in rpm
11 Weight
12 Rated voltage, kind of current, frequency
13 Disposal instruction
14 Year of manufacture
Operating controls
Operating elements G
1 Handle
2 On/off switch on handle
3 Housing
4 Bow-shaped handle
5 On/off switch on bow-shaped handle
6 Shield
7 Cutting blade
8 Impact protection (depending on the model)
9 Cable with plug
10 Cable strain-relief device
11 Motor-/gearbox unit
12 Protective cover
Protective equipment
Protective equipment G
Shield[6]
The shield protects your hands ensuring easy cut-
ting with a good view of the cutting area.
Impact protection [12]
The projecting guide rail protects you against
unpleasant impacts, e.g. recoil moments, if you hit a
solid object (wall, oor, etc.).
Two-handed safety switch [2], [5]
Switching on and operation of the hedge trimmer
requires both hands. One hand operates the on/o
switch on the handle, the other hand operates the
on/o switch on the bow-shaped handle. If one or
other of the switches is released, the cutting blade
automatically comes to a standstill.
Using for the rst time
Lead the cable through the strain relief A1
ÎLead the cable through the strain relief in ac-
cordance with the gure (prevents unintentional
release of the plug connection).
Operation
Operating times
ÎCheck with your local authorities to determine if
there are any operating time limitations.
Switching the device on B
CAUTION!
Injuries or material damage.
ÂOnly use the device with the obligatory
protective equipment.
ÂOnly switch the hedge cutter on when
your hands and feet are out of range of
the cutting mechanism.
ÎWith one hand, press and hold the on/o switch
on the bow-shaped handle.1
ÎThen, with the other hand, simultaneously press
the on/o switch on the handle. 2
3The device is in operation.
Servicing
25
EN
Cutting C DE
Cutting the top of the hedge C
- To cut the hedge top, perform swinging/sweeping
movements to the left and right using the hedge
trimmer.
- For optimum cutting results, maintain the cutting
blade in a slightly inclined position in the direction
of the cutting movement.
Cutting the hedge sides D
- If the hedge sides are to be cut, start at the bottom
part of the hedge and cut upwards.
- For optimum cutting results, maintain the cutting
blade in a slightly inclined position in the direction
of the cutting movement.
- -Cut the sides of the hedge so that the hedge nar
rows towards the top. This ensures uniform hedge
growth.
Cutting tips
- Please remember the breeding season of birds!
- The ideal shape for hedge cutting is trapezoidal,
which allows enough light and air to reach all parts
of the hedge E.
- To promote thick growth in young hedges new
shoots should only be shortened by half.
- If the hedge has already reached your desired
height, now shoots can be completely removed.
- To obtain a uniform hedge height, you can tension
a guide line at the desired height and then cut
along this line.
Cutting times
Deciduous hedges May/June and October (per-
form pruning by about 1/3 of
the total height in winter)
Evergreen hedges April and October
Conifers April and October
Switching the device off G
3The device switches o as soon as you release
either of the two on/o switches[2] [5] or .
Servicing
WARNING!
Risk of injuries or material damage.
¾Only clean or service the device if the
motor is stationary and the mains plug is
pulled out.
¾Do not open the device. In case of doubt
always consult a specialist workshop.
¾Do not grab the blades when running.
Cleaning
ÎClean the hedge trimmer after every use, espe-
cially the ventilation slots, using a dry cloth or, in
the event of heavy soiling, a brush.
ÎCarefully clean the cutting blade after each use.
ÎAfter use, spray the cutting blade with conditioning
oil to ensure a long service life for the hedge
trimmer. Where possible, use an environmental-
ly-friendly lubricant.
ÎDo not oil the hedge trimmer during use.
ÎTo oil the hedge trimmer, place it on its side and
apply a thin oil lm to the cutting blade.
ÎDuring extended periods of hedge cutting, inter-
rupt your work frequently to oil the hedge trimmer
cutting blade.
Attention!
Do not clean the device with water.
Warranty
27
EN
Warranty
The warranty conditions of our local company or
importer apply in all countries. Under the terms of
the warranty we will repair faults on your device
free of charge, insofar as material or manufactur-
ing defects are the cause. To make a claim under
warranty please contact your seller or your nearest
branch.
CE Declaration of Conformity
Further details about the device are con-
tained on the separately enclosed CE
Declaration of Conformity, which forms part
of this instruction manual.
Environmentally-friendly disposal
Electrical tools, accessories and packaging must
be fed into an environmentally compatible recycling
chain.
Power tools:
Do not throw your power tool away with
domestic waste! Take it to a disposal
facility.
Consignes de sécurité
32
FR
Avant l’utilisation
¾Avant le début des travaux, familiarisez-vous
avec le taille-haie, ses fonctions ainsi que
ses éléments de commande. N’utilisez pas
le taille-haie lorsque ses interrupteurs sont
défectueux et qu’il n’est plus possible de
l’allumer ou de l’éteindre. Conez la réparation
à un technicien qualié ou à un atelier spécialisé.
¾N’utilisez jamais un appareil avec des dispo-
sitifs de protection ou des capots endomma-
gés ou manquants. Demandez à un technicien
qualié ou à un atelier spécialisé de les réparer
ou de les remplacer le cas échéant.
¾Avant d’eectuer des réglages sur l’appareil
ou de le nettoyer, éteignez l’appareil puis dé-
branchez la che d'alimentation de la prise.
¾N'utilisez pas le taille-haie lorsque le dispo-
sitif de coupe est défectueux ou fortement
usé. Demandez à un technicien qualié ou
à un atelier spécialisé de le réparer ou de le
remplacer le cas échéant.
Durant l’utilisation
¾N'approchez aucune partie du corps de la
lame. N'essayez pas de débarrasser la lame
de végétaux coupés, ni de retenir les vé-
taux à couper quand la lame marche. Éteignez
impérativement l'appareil et débranchez la
che d'alimentation avant de retirer les végé-
taux coupés. Un moment d’inattention pendant
l'utilisation du taille-haie peut entraîner de graves
blessures.
¾Tenez l’outil électrique uniquement par les
surfaces de préhension isolantes, étant donné
que la lame peut malencontreusement tou-
cher des conducteurs dissimulés. Si la lame
entre en contact avec un conducteur électrique
sous tension, celle-ci peut se propager à des
parties métalliques de l’outil et provoquer un choc
électrique.
¾En cas d’interruption du travail, ne laissez
jamais le taille-haie sans surveillance et ran-
gez-le dans un lieu sûr.
¾Contrôlez la haie an de pouvoir trouver
d'éventuels objets dissimulés (ls de fer etc.).
¾Tenez le taille-haie fermement des deux
mains.
¾Lors de la mise en marche, positionnez le
taille-haie parallèlement à la haie an d’écar-
ter tout risque de blessure.
¾Pendant le travail, observez également une
distance de sécurité par rapport à l'outil de
coupe.
¾Portez des lunettes de protection et un
casque de protection acoustique appropriés !
¾Soyez particulièrement prudent lorsque vous
reculez. Risque de trébuchement !
¾Pendant le transport de l’appareil depuis /
vers les diérents lieux de travail, coupez le
moteur.
¾Ne contournez et ne manipulez jamais les dis-
positifs de commutation installés sur l’appa-
reil (p. ex. en plaquant l’interrupteur contre la
poignée à l’aide de l ou de ruban adhésif).
¾Lors des travaux, veillez toujours à garder
l'équilibre, en particulier lorsque vous fran-
chissez une marche ou utilisez une échelle.
¾Veillez toujours à votre environnement et aux
dangers possibles que vous pouvez ne pas
entendre à cause des bruits émis par l'appa-
reil.
Remarques relatives aux vibrations :
¾Les vibrations peuvent causer des lésions
aux nerfs et perturber la circulation sanguine
des mains et des bras.
¾Lors de travaux eectués en environnement
froid, portez des vêtements chauds et mainte-
nez vos mains au chaud et au sec.
¾Faites des pauses.
¾Si vous constatez que la peau de vos doigts
ou de vos mains s'engourdit, picote, fait mal
ou blanchit, arrêtez immédiatement de travail-
ler avec la machine et consultez éventuelle-
ment un médecin.
¾Les valeurs d’émission de vibrations indi-
quées ont été mesurées selon un procédé de
contrôle normalisé. Ces valeurs permettent
d’estimer les émissions de l’outil électrique
et de comparer diérents outils électriques.
La charge eective peut varier en fonction des
conditions d'utilisation, de l'état de l'outil élec-
trique ou des outils utilisés. Pour l'estimation,
veuillez tenir compte des temps de pause et des
phases de charge moindre. Lorsqu’il s’avère
nécessaire d’ajuster les valeurs estimées, dé-
nissez des mesures de protection, p. ex. des
mesures liées à l’organisation.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
33
FR
Après l’utilisation
¾Éteignez l’appareil, débranchez la che d’ali-
mentation de la prise et assurez-vous que
l’appareil n’est pas endommagé. Attention,
danger ! L’outil de coupe continue de fonc-
tionner par inertie !
¾Si vous réalisez des travaux de maintenance
et de nettoyage sur l’appareil, éteignez ce
dernier et débranchez la che d’alimentation
de la prise.
¾Attendez toujours que l’outil de coupe se soit
entièrement immobilisé.
¾Ne retirer les dispositifs de protection
qu'après avoir arrêté le moteur et débranché
la che d'alimentation.
¾Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient
pas obstruées par des impuretés.
¾Ne nettoyez pas le taille-haie à l'eau.
Consignes de sécurité générales
¾Les pièces de rechange doivent satisfaire aux
exigences dénies par le fabricant. Utilisez
donc exclusivement des pièces de rechange
originales ou agréées par le fabricant. En cas de
remplacement, observez toujours les instructions
de montage jointes et débranchez préalablement
la che d’alimentation de la prise.
¾Conez exclusivement les réparations à un
technicien qualié ou à un atelier spécialisé.
Vous trouverez les adresses des ateliers sur
notre site internet
¾Ce taille-haie a uniquement été conçu en
vue de l’entretien des haies par les particu-
liers.L'appareil ne doit pas être utilisé à des ns
dévoyées, car cela risquerait de porter atteinte
à l'intégrité physique de l'utilisateur ou d'autres
personnes.
¾Malgré le respect de l’ensemble des
consignes de sécurité et des instructions de
commande, il existe toujours un risque rési-
duel de blessures et de dommages matériels.
Gardez cela toujours à l’esprit.
¾N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie ou
en cas de risque d’orage.
¾Chaque plaquette d'avertissement endomma-
gée ou illisible doit être remplacée.
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Le taille-haie se prête exclusivement à la taille des
haies et des arbustes dont l'épaisseur des branches
ne dépasse pas les 26 mm.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme.
L’utilisateur assume l’entière responsabilité en
cas de dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
Utilisation non conforme
Ce taille-haie ne doit pas être utilisé dans les
espaces publics, les parcs, les établissements spor-
tifs, sur la voie publique ainsi que dans les secteurs
agricole et sylvicole.
Plaque signalétique
Emplacement
La plaque signalétique se trouve sur le boîtier du
taille-haie.
Remarque
Le marquage a valeur de document ociel
et il est interdit de le modier ou de le rendre
illisible.
Éléments de commande
34
FR
Structure
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Puissance acoustique garantie
2 Classe/type de protection
3 Marquage CE
4 Fabricant
5 Groupe d’appareils
6 Nom du modèle
7 Numéro du modèle
8 Numéro de série
9 Puissance
10 Vitesse du moteur en min
-1
11 Poids
12 Tension nominale, nature du courant, fréquence
13 Mention relative à la mise au rebut
14 Année de fabrication
Éléments de commande
Éléments de commande G
1 Poignée
2 Interrupteur marche/arrêt de la poignée
3 Boîtier
4 Poignée étrier
5 Interrupteur marche/arrêt sur la poignée étrier
6 Cache protecteur
7 Lame de coupe
8 Butée de protection anti-chocs (en fonction du modèle)
9 Câble avec connecteur
10 Dispositif de décharge de traction du câble
11 Unité d'entraînement / de transmission
12 Couvercle de protection
Dispositifs de protection
Dispositifs de protection G
Cache protecteur [6]
Le cache protecteur protège non seulement vos
mains, mais vous permet également de garder un
œil sur la zone de coupe.
Butée de protection anti-chocs [12]
La barre de guidage en saillie vous protège des
chocs pouvant s'avérer désagréables contre cer-
tains objets xes (paroi, sol etc.), par ex. impulsions
de retour de choc de la lame.
Circuit de sécurité à commande bimanuelle [2], [5]
La mise en marche et la commande du taille-haie
s'eectuent avec les deux mains. Une main actionne
l'interrupteur marche/arrêt situé sur la poignée
tandis que l'autre actionne celui situé sur la poignée
étrier. La lame de coupe s'immobilise immédiate-
ment lorsque vous retirez la main de l'un de ces
éléments de commutation.
Mise en service
Introduction du câble dans le dispositif de
décharge de traction A1
Î Introduisez le câble dans le dispositif de décharge
de traction comme indiqué sur la gure (empêche
tout détachement involontaire de la connexion
enchable).
Fonctionnement
Horaires autorisés en vue de l’utilisation
Î Renseignez-vous auprès de l’autorité réglemen-
taire pour connaître les horaires autorisés.
Mise en marche de l’appareil B
PRUDENCE !
Risque de blessures ou de dommages
matériels.
ÂN'utilisez l'appareil qu'avec l'équipement
de protection prescrit.
ÂNe mettez le taille-haie en marche que
lorsque les mains et les pieds sont
susamment éloignés du mécanisme de
coupe.
Î D'une main, maintenez enfoncé l'interrupteur
marche/arrêt qui se trouve sur la poignée étrier. 1
Î De l'autre main, appuyez simultanément sur
l'interrupteur marche/arrêt qui se trouve sur la
poignée. 2
3 L’appareil est en service.
Transport et stockage
36
FR
Transport et stockage
AVERTISSEMENT !
Danger de blessures émanant de l’outil de
coupe.
¾ Avant chaque transport et chaque
stockage, éteindre l’appareil et attendre
que l’outil de coupe se soit entièrement
immobilisé.
¾ Montez l'étui de protection sur la lame.
Entreposage
Ne stockez et ne transportez le taille-haie qu'avec
l'étui de protection G [12] monté sur la lame.
Pour un rangement optimal, il est possible de
monter le taille-haie au mur F1 .
Î Au terme de chaque saison, nettoyez minutieuse-
ment votre appareil.
Î Entreposez l'appareil toujours dans un lieu sec et
sûr inaccessible aux enfants.
Î Tenez le taille-haie et notamment ses composants
en plastique à l'écart des liquides inammables,
de l'essence, des produits contenant du pétrole,
des huiles pénétrantes etc. Ceux-ci contiennent
des substances chimiques susceptibles d'endom-
mager, d'attaquer ou de détériorer les composants
en plastique du taille-haie.
Î Les engrais et autres produits phytosanitaires
contiennent des substances susceptibles
d'exercer une forte action corrosive sur les pièces
métalliques du taille-haie. Veuillez par conséquent
ne pas stocker le taille-haie à proximité de ces
substances.
Dépannage
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ou de dommages matériels
¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé.
¾ Éteignez le taille-haie avant chaque contrôle et avant toute intervention sur la lame.
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne
tourne pas Tension réseau indisponible Contrôlez l’alimentation électrique et,
le cas échéant, faites-la réparer par un
électricien qualié.
Détérioration du câble :
Attention ! Électrocution en cas de détérioration
du câble En cas de sectionnement ou de détério-
ration du câble, le fusible ne saute pas toujours.
Ne pas toucher le câble avant d’avoir dé-
branché la che d’alimentation de la prise de
courant.
Conez le remplacement entier du câble
endommagé à un atelier spécialisé. Il
est interdit de réparer le câble à l’aide de
ruban isolant.
La lame chaue. La lame est émoussée. Adressez-vous à un atelier spécialisé.
Frottement trop important dû à un graissage
insusant. Graissez la lame.
Fonctionnement
bruyant, fortes
vibrations du
taillehaie.
La lame est endommagée. Adressez-vous à un atelier spécialisé.
La xation de la lame s'est défaite. Adressez-vous à un atelier spécialisé.
Garantie
37
FR
Garantie
Les dispositions de la garantie publiées par notre
société ou l’importateur dans le pays respectif
doivent être observées. À condition que la panne
résulte d’un vice de matière ou de fabrication, l’ap-
pareil sera réparé à titre gracieux durant la période
de couverture. En cas de recours à la garantie,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre
succursale la plus proche.
Déclaration de conformité CE
La déclaration de conformité CE jointe
séparément contient des informations
complémentaires à propos de l’appareil. Elle
fait partie intégrante de la présente notice
d’utilisation.
Élimination conforme aux impératifs écologiques
Les outils électriques, accessoires et emballages
doivent faire l’objet d’un recyclage respectueux de
l’environnement.
Outil électrique :
Ne jetez pas l'outil électrique aux ordures
ménagères ! Remettez-le à un point de
collecte approprié.
Indice
38
IT
Indice
Signicato dei simboli .........................................38
Per la vostra sicurezza ....................................... 38
Avvertenze sulla sicurezza .................................39
Utilizzo a norma ..................................................43
Targhetta.............................................................43
Avvertenze sulla sicurezza .................................43
Elementi di comando ..........................................44
Dispositivi di protezione ......................................44
Messa in funzione...............................................44
Funzionamento ...................................................44
Manutenzione .....................................................45
Trasporto e rimessaggio .....................................46
Risoluzione delle anomalie .................................46
Garanzia .............................................................47
Dichiarazione di conformità CE .......................... 47
Smaltimento ecocompatibile...............................47
Signicato dei simboli
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di lesioni,
leggere le istruzioni per l'uso!
Attenzione!
Non far avvicinare nessuno alla
zona di pericolo.
Prima di qualsiasi lavoro sull’ap-
parecchio o in caso di danneggia-
mento del cavo di collegamento,
spegnere l'apparecchio ed estrarre
la spina dalla presa!
Indossare protezioni per gli occhi e
per l'udito!
Indossare guanti protettivi!
Non esporre l'apparecchio alla
pioggia!
Tenere le mani lontano dall'apparato
falciante!
Per la vostra sicurezza
AVVERTENZA!
Prima del primo utilizzo dell’apparec-
chio, leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’uso e attenersi a quanto
qui riportato. Conservare queste istruzioni
per l'uso per un utilizzo in un secondo
tempo o per i successivi proprietari.
Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e
le istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze
sulla sicurezza e delle istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze sulla sicurezza e
le istruzioni per il futuro.
Î Prima della prima messa in funzione leggere
assolutamente le avvertenze sulla sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso
e delle avvertenze sulla sicurezza può provo-
care danni all’apparecchio e mettere in pericolo
l’utente e altre persone.
Î Tutte le persone che si occupano della messa
in funzione, dell’utilizzo e della manutenzione
dell’apparecchio devono essere opportunamente
qualicate.
Divieto di apportare modifiche e
trasformazioni arbitrarie
È vietato apportare modiche all'apparecchio o
utilizzarlo per ottenerne apparecchi supplementari.
Tali modiche possono provocare lesioni personali
e determinare malfunzionamenti.
Î Eventuali riparazioni all’apparecchio possono
essere eettuate solo da persone appositamente
incaricate e addestrate. A tale scopo utilizzare
sempre ricambi originali. In questo modo si è certi
di preservare la sicurezza dell’apparecchio.
Simboli associati alle informazioni di queste
istruzioni per l’uso
I segnali e i simboli presenti in queste istruzioni
per l’uso servono a consentire un utilizzo rapido e
sicuro delle istruzioni per l’uso e dell’apparecchio.
Nota
Informazioni per rendere l’utilizzo dell’appa-
recchio il più possibile ecace e pratico.
Per la vostra sicurezza
39
IT
Î Operazione
Richiede l'intervento da parte dell'operatore.
3 Risultato dell'operazione
Mostra il risultato di una sequenza di operazioni.
[1]Numero di posizione
All’interno del testo i numeri di posizione sono
inseriti tra parentesi quadre [ ].
AIdenticativo gura
All’interno del testo le gure sono identicate e
numerate con delle lettere.
1Numero operazione
All’interno del testo la sequenza denita delle
operazioni è opportunamente numerata.
Livelli di pericolo delle avvertenze
Nelle presenti istruzioni per l’uso, per segnalare le
potenziali situazioni pericolose vengono utilizzati i
seguenti livelli di pericolo:
PERICOLO !
Situazione di pericolo imminente che, se
non evitata, provoca gravi lesioni, poten-
zialmente mortali.
AVVERTENZA !
Situazione potenzialmente pericolosa
che, se non evitata, può provocare gravi
lesioni, potenzialmente mortali.
ATTENZIONE !
Situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata, può provocare lesioni di
minore o modesta entità.
Avviso !
Situazione potenzialmente negativa che, se non
evitata, può causare danni materiali.
Struttura delle avvertenze sulla sicurezza
PERICOLO !
Tipo e origine del pericolo!
ÂConseguenze della mancata osservanza
¾Cosa fare per prevenire il pericolo
Avvertenze sulla sicurezza
Per la vostra sicurezza
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro scarsamente illuminate o in disor-
dine possono causare infortuni.
b) Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti a
rischio di esplosione, in cui sono presenti
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettrou-
tensili generano scintille che possono far inam-
mare la polvere o i vapori.
c) Durante l’utilizzo dell’elettroutensile mante-
nere a distanza i bambini e le altre persone.
A causa di una distrazione si potrebbe perdere il
controllo dell'apparecchio.
Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell’elettroutensile
deve adattarsi alla pesa. La spina non deve
essere modicata in nessun modo.
b) Evitare il contatto del corpo con superci
collegate a terra quali tubi, radiatori, cucine a
gas e frigoriferi. Se il corpo è collegato a terra
aumenta il rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili a pioggia o
umidità. La penetrazione di acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da
quello previsto, per sostenere l’elettrouten-
sile, appenderlo oppure estrarlo dalla presa
tirandolo per la spina. Tenere il cavo lontano
da calore, olio, spigoli alati o parti mobili
dell’apparecchio. Cavo danneggiati o intrecciati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora con un elettroutensile all'aperto,
utilizzare solo cavi di prolunga idonei per
l'uso all'aperto. L'utilizzo di un cavo di prolun-
ga idoneo per l'uso all'aperto riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare l'utilizzo dell'e-
lettroutensile in ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. L'impiego di un
interruttore dierenziale riduce il rischio di scossa
elettrica.
Avvertenze sulla sicurezza
40
IT
Avvertenze sulla sicurezza
g) Scollegare immediatamente la spina dalla
rete elettrica se il cavo è stato danneggiato o
tagliato.
h) Non utilizzare adattatori con elettroutensili
collegati a terra. L'uso di spine non modicate e
prese di corrente adatte riduce il rischio di scosse
elettriche.
i) Tenere pulito l'apparecchio. La presenza di
sporco comporta il pericolo di scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione a ciò che si fa e procedere
con cautela quando si lavora con un elettrou-
tensile. Non utilizzare elettroutensili quando
si è stanchi oppure sotto l’eetto di droghe,
alcol o farmaci. Un momento di disattenzione
durante l’uso dell’elettroutensile può causare
lesioni gravi.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e portare sempre gli occhiali di protezione e
le protezioni per l'udito. Indossando dispositivi
di protezione individuale, come la mascherina
contro la polvere, calzature di sicurezza antisci-
volo o protezioni per l’udito, a seconda del tipo e
dell’uso dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale.
Assicurarsi che l'elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all'alimentazione elettrica
e/o di collegare la batteria, prima di prender-
lo in mano o di trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si trasporta l'elettrouten-
sile oppure se l'apparecchio è acceso quando lo
si collega all'alimentazione elettrica, si possono
causare degli incidenti.
d) Evitare di tenere una postura innaturale.
Cercare di puntare bene i piedi a terra e di
non perdere mai l’equilibrio. In questo modo si
riuscirà a meglio controllare l’elettroutensile nel
caso in cui si dovessero presentare situazioni
inaspettate.
e) Indossare indumenti adeguati. Non indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
gli indumenti e i guanti lontani dalle parti in
movimento. Indumenti svolazzanti, gioielli o
capelli lunghi potrebbero restare intrappolati nelle
parti mobili.
f) Questo apparecchio non deve essere utiliz-
zato da persone aette da dicoltà siche,
sensoriali o mentali o che non dispongano
della necessaria esperienza e/o conoscenze,
nemmeno se vengono sorvegliate o han-
no ricevuto istruzioni sul corretto utilizzo
dell'apparecchio e capiscono i pericoli che ne
risultano.
g) I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
h) La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente
non devono essere eseguite da bambini.
i) Non utilizzare l'apparecchio se i dispositivi
di sicurezza sono difettosi oppure non sono
stati montati.
j) Spegnere l’apparecchio nei seguenti casi.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si
siano arrestate del tutto:
- prima di allontanarsi dall’apparecchio;
- prima di togliere un blocco;
- -prima di eseguire interventi di pulizia, manuten
zione o regolazione;
- prima di controllare se l’apparecchio presenta
danni, per es. dopo aver trovato un corpo estra-
neo
k) Attendere sempre l'arresto dell’apparato
falciante.
l) Non correre, ma procedere a passo tranquillo
in avanti.
Utilizzo e manipolazione dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’elettroutensile specico per il lavoro da
eseguire. Con l’elettroutensile adatto si lavora
meglio e in maggiore sicurezza nel regime di
potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non può essere
acceso o spento è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di cambiare le
regolazioni dell'apparecchio, di cambiare gli
accessori o di riporre l'apparecchio. Questa
misura precauzionale impedisce l'avviamento
accidentale dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili inutilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non permette-
re che l'apparecchio sia utilizzato da persone
che non hanno familiarità con lo stesso o che
non hanno letto queste istruzioni. Gli elettrou-
tensili sono pericolosi se vengono utilizzati da
persone inesperte.
e) Gli elettroutensili devono essere trattati con
cura. Controllare che le parti mobili funzio-
nino correttamente e non s'inceppino e che
non vi siano parti rotte o danneggiate tali da
compromettere la funzionalità dell'elettrou-
tensile. Predisporre la riparazione delle parti
danneggiate prima di utilizzare l’apparecchio.
La causa di molti incidenti risiede nella pessima
manutenzione degli elettroutensili.
Avvertenze sulla sicurezza
41
IT
Avvertenze sulla sicurezza
f) Utilizzare utensile elettrico, accessori, inserti
ecc. in conformità alle presenti istruzioni.
Tenere conto delle condizioni di lavoro e
dell'attività da eseguire. L’utilizzo di elettrouten-
sili per scopi diversi da quelli previsti può portare
a situazioni pericolose.
g) Scollegare immediatamente la spina dalla
rete elettrica se il cavo è stato danneggiato o
tagliato.
h) Gli utensili da taglio devono essere puliti e af-
lati. Gli utensili da taglio trattati con cura e con i
bordi alati s'inceppano con minore frequenza e
sono più facili da usare.
Assistenza
a) Fare riparare l’utensile esclusivamente da
personale tecnico qualificato ed esclusi-
vamente con pezzi di ricambio originali. In
questo modo si è certi di preservare la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze sulla sicurezza specifiche per
tagliasiepi
¾ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non cercare di rimuovere il materia-
le tagliato o di tenere fermo il materiale da
tagliare mentre la lama è in funzione. Rimuo-
vere il materiale tagliato inceppato soltanto
quando l’apparecchio è spento. Un momento
di disattenzione durante l’uso dell'apparecchio
può causare lesioni gravi.
¾ Aerrare il tagliasiepi tenendolo dall’impu-
gnatura quando la lama è ferma. Durante
il trasporto oppure il magazzinaggio del
tagliasiepi applicare sempre la copertura di
protezione. La cura nell’utilizzo dell’apparecchio
riduce il pericolo di lesioni causate dalla lama.
¾ Aerrare l’elettroutensile soltanto nei punti di
presa isolati, in quanto la lama può venire a
contatto con linee di corrente nascoste o con
il proprio cavo di alimentazione. Se la lama
viene a contatto con una linea sotto tensione può
mettere sotto tensione parti metalliche dell’appa-
recchio e causare una scossa elettrica.
¾ Tenere il cavo lontano dal settore di taglio.
Durante la procedura lavorativa il cavo può es-
sere nascosto tra i cespugli e può essere tagliato
inavvertitamente.
¾ Prima di iniziare a lavorare controllare la
siepe alla ricerca di oggetti nascosti, come
per es. reti metalliche di recinzione. In questo
modo si può prevenire una collisione.
¾ Tenere saldamente il tagliasiepi con entrambe
le mani.
Protezione personale e di terzi
¾ Si raccomanda di utilizzare un interruttore
dierenziale con una corrente di apertura di
massimo 30 mA.
¾ Questo apparecchio non deve essere utiliz-
zato da bambini e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o mentali o con
esperienza e conoscenze insucienti. Inoltre,
l'apparecchio non deve essere utilizzato da
persone che non abbiano familiarità con le
presenti istruzioni per l'uso. Le normative locali
possono prevedere un'età limite per gli utenti.
¾ Non mettere in funzione il tagliasiepi se nelle
sue vicinanze sono presenti altre persone (in
particolare bambini) o animali. Assicurarsi inol-
tre che i bambini non giochino con il tagliasiepi.
¾ Interrompere l'uso della macchina quando
nelle vicinanze si notano persone (in partico-
lare bambini) oppure animali domestici.
¾ Accendere il motore solo quando i propri
piedi e le proprie mani sono a una distanza di
sicurezza dal dispositivo di taglio.
¾ Scollegare sempre la macchina dall'alimen-
tazione elettrica se si lascia la macchina
incustodita e durante la rimozione di un
inceppamento.
¾ Quando si lavora con il tagliasiepi e si ese-
guono interventi su di esso, indossare sem-
pre scarpe robuste e pantaloni lunghi, nonché
gli altri necessari dispositivi di protezione
individuale (occhiali di protezione, cue
insonorizzanti, guanti da lavoro, ecc.). L'uso
di dispositivi di protezione individuale riduce il
rischio di lesioni.
Avvertenze sulla sicurezza
42
IT
Prima dell’uso
¾ Prima di iniziare a lavorare, cercare di fami-
liarizzare con il tagliasiepi, le sue funzioni e
i suoi elementi di comando. Non utilizzare il
tagliasiepi se l'interruttore è difettoso e non
si riesce più ad accenderlo o spegnerlo. Farlo
riparare da un tecnico qualicato o un'ocina
specializzata.
¾ Non utilizzare mai l'apparecchio se i disposi-
tivi di protezione o le coperture sono danneg-
giati o assenti. Farli riparare o, se necessario,
sostituire da un tecnico qualicato o un'ocina
specializzata.
¾ Prima di cambiare le regolazioni dell'appa-
recchio o di pulirlo, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina dalla presa.
¾ Non utilizzare il tagliasiepi se il dispositivo di
taglio è difettoso o molto usurato. Farlo ripa-
rare o, se necessario, sostituire da un tecnico
qualicato o un'ocina specializzata.
Per l’uso
¾ Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non cercare di rimuovere il materiale ta-
gliato o di tenere fermo il materiale da tagliare
mentre la lama è in funzione. Rimuovere il
materiale tagliato inceppato soltanto quando
l’apparecchio è spento e la spina staccata.
Un momento di disattenzione durante l’uso del
tagliasiepi può causare lesioni gravi.
¾ Aerrare l’elettroutensile soltanto nei punti
di presa isolati in quanto la lama può venire
a contatto con linee di corrente nascoste. Se
la lama viene a contatto con una linea sotto ten-
sione può mettere sotto tensione parti metalliche
dell’apparecchio e causare una scossa elettrica.
¾ Se si interrompe il lavoro, non lasciare mai il
tagliasiepi incustodito e riporlo in un luogo
sicuro.
¾ Controllare la siepe alla ricerca di oggetti
nascosti, come ad es. reti metalliche di recin-
zione.
¾ Tenere saldamente il tagliasiepi con entrambe
le mani.
¾ Tenere il tagliasiepi parallelo alla siepe al
momento dell'accensione per via del pericolo
di lesioni.
¾ Tenersi a distanza di sicurezza dall’apparato
falciante anche mentre si lavora.
¾ Indossare adeguate protezioni per gli occhi e
per l'udito!
¾ Prestare particolare attenzione quando si pro-
cede all'indietro. Rischio di inciampare!
¾ Spegnere il motore durante il trasporto da/
verso i singoli punti di lavoro.
¾ I dispositivi di commutazione installati sull'ap-
parecchio non devono mai essere bypassati
o manipolati (ad es. legando l'interruttore
all'impugnatura).
¾ Durante il lavoro cercare di puntare bene i
piedi a terra, in particolare se si utilizza uno
sgabello o una scala.
¾ Fare sempre attenzione all'ambiente circo-
stante e ai possibili pericoli che potrebbero
non essere udibili a causa dei rumori dell'ap-
parecchio.
Note sulle vibrazioni:
¾ L'eetto delle vibrazioni può causare danni ai
nervi e disturbi della circolazione sanguigna
nelle mani e nelle braccia.
¾ Durante il lavoro in ambienti freddi indossa-
re indumenti caldi e tenere le mani calde e
asciutte.
¾ Fare delle pause.
¾ Se la pelle delle dita o delle mani presen-
ta intorpidimento, formicolio, dolore o una
colorazione pallida, smettere di lavorare con
la macchina e consultare eventualmente un
medico.
¾ I valori di emissione di vibrazioni indicati
sono stati misurati con un metodo di prova
a norma. Questi consentono di stimare le
emissioni dell'elettroutensile e di confrontare
diversi elettroutensili. A seconda della condi-
zione di utilizzo, dello stato dell'elettroutensile o
degli inserti, la sollecitazione eettiva può risulta-
re maggiore o minore. Per la stima tenere conto
di pause di lavoro e fasi a sollecitazione ridotta.
Stabilire delle misure di protezione per l'utente in
base ai valori stimati, ad es. misure organizzative.
Avvertenze sulla sicurezza
Avvertenze sulla sicurezza
43
IT
Al termine dell’uso
¾ Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
dalla presa e controllare se l'apparecchio è
danneggiato. Avviso, pericolo! L’apparato
falciante continua a girare!
¾ Nel caso si debbano eettuare interventi di
pulizia e manutenzione sull'apparecchio,
spegnere l'apparecchio e staccare la spina
dalla presa.
¾ Attendere sempre l'arresto dell’apparato
falciante.
¾ La rimozione dei dispositivi di protezione può
avvenire solo dopo aver spento il motore e
staccato la spina.
¾ Vericare che le fessure di aerazione non
siano sporche.
¾ Non pulire il tagliasiepi con acqua.
Avvertenze generali sulla sicurezza
¾ Le parti di ricambio devono essere conformi
ai requisiti prescritti dal costruttore. Pertanto
utilizzare solo parti di ricambio originali o parti
di ricambio omologate dal costruttore. Quando
si eettuano interventi di sostituzione, attenersi
sempre alle indicazioni di montaggio fornite in
dotazione e prima di iniziare estrarre sempre la
spina dalla presa.
¾ Far eseguire le riparazioni esclusivamente
da tecnici specializzati e qualicati o pres-
so un'ocina specializzata. Gli indirizzi delle
ocine specializzate si trovano sul nostro sito
Internet.
¾ La presente tagliasiepi è destinata esclusi-
vamente alla cura di siepi in ambito privato.
Dato il rischio di lesioni a cui sono esposti l'utente
o altre persone, l'apparecchio non deve essere
utilizzato per altri scopi.
¾ Anche attenendosi a tutte le istruzioni di si-
curezza e per l'uso rimane sempre un rischio
residuo di lesioni e danni alle cose. È neces-
sario esserne sempre consapevoli.
¾ Non usare l'apparecchio in caso di pioggia o
pericolo di temporale.
¾ Sostituire tutti i segnali di indicazione usurati
o danneggiati sull'apparecchio.
Avvertenze sulla sicurezza
Utilizzo a norma
Il tagliasiepi è destinato esclusivamente al taglio di
siepi e cespugli con rami di spessore massimo di
26 mm.
Ogni altro uso diverso da questo è considerato non
a norma.
L’utente sarà responsabile degli eventuali danni
provocati da un utilizzo non a norma.
Utilizzo non conforme
Questo tagliasiepi non deve essere utilizzato in aree
pubbliche, parchi, impianti sportivi, su strade ecc.
nonché in ambito agricolo e forestale.
Targhetta
Posizione
La targhetta si trova sul corpo del tagliasiepi.
Nota
La marcatura ha valore di documento legale
e non deve essere modicata o resa
irriconoscibile.
Elementi di comando
44
IT
Struttura
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Livello di potenza sonora garantito
2 Classe/grado di protezione
3 Marcatura CE
4 Costruttore
5 Gruppo di componenti
6 Nome modello
7 Numero di modello
8 Numero di serie
9 Potenza
10 Numero di giri del motore in giri/min
11 Peso
12 Tensione nominale, tipo di corrente, frequenza
13 Avvertenza per lo smaltimento
14 Anno di costruzione
Elementi di comando
Elementi di comando G
1 Impugnatura
2 Interruttore di accensione/spegnimento sull'impugnatura
3 Corpo
4 Maniglia
5 Interruttore di accensione/spegnimento sulla maniglia
6 Schermo protettivo
7 Lama
8 Protezione di battuta (dipende dal modello)
9 Cavo con spina
10 Portacavo
11 Unità motore/riduttore
12 Copertura di protezione
Dispositivi di protezione
Dispositivi di protezione G
Schermo protettivo [6]
Lo schermo protettivo protegge le mani e consente
un taglio perfetto con una buona visuale sull'area di
taglio.
Protezione di battuta [12]
La sbarra di guida sovrapposta protegge l'utente in
caso di urto contro un oggetto sso (muro, terreno
ecc.) per evitare colpi sgradevoli, ad es. i contrac-
colpi della lama.
Circuito di sicurezza a due mani [2], [5]
Per l'accensione e l'uso del tagliasiepi è necessario
usare entrambe le mani. Una mano controlla l'inter-
ruttore di accensione/spegnimento sull'impugnatura,
mentre l'altra mano aziona l'interruttore di accen-
sione/spegnimento sulla maniglia. Se si rilascia
uno dei due elementi di comando, la lama si ferma
automaticamente.
Messa in funzione
Passaggio del cavo nel portacavo A1
Î Far passare il cavo nel portacavo come mostrato
in gura (per impedire un distacco accidentale del
collegamento elettrico a spina).
Funzionamento
Orari consentiti per l'uso
Î Richiedere all’autorità competente locale quali
sono gli orari consentiti per l’uso.
Accensione dell'apparecchio B
ATTENZIONE !
Lesioni o danni materiali.
ÂUtilizzare l'apparecchio solo con i dispo-
sitivi di protezione prescritti.
ÂAccendere il tagliasiepi soltanto se le
mani e piedi si trovano al di fuori della
portata dell’utensile da taglio.
Î Tenere premuto l'interruttore di accensione/
spegnimento sulla maniglia anteriore con una
mano. 1
Î Con l'altra mano premere contemporaneamente
l'interruttore di accensione/spegnimento sulla
maniglia posteriore. 2
3 L'apparecchio è in funzione.
Manutenzione
45
IT
Taglio C DE
Taglio della parte superiore della siepe C
- -Per tagliare la parte superiore della siepe ese
guire movimenti oscillanti/alternati verso destra e
sinistra con il tagliasiepi.
-Per ottenere risultati di taglio ottimali tenere la
lama in posizione leggermente inclinata verso il
movimento di taglio.
Taglio dei anchi della siepe D
-Se occorre tagliare i anchi della siepe, iniziare
dalla parte inferiore della siepe e tagliare verso
l'alto.
-Per ottenere risultati di taglio ottimali tenere la
lama in posizione leggermente inclinata verso il
movimento di taglio.
-Tagliare i anchi della siepe assottigliandoli verso
l'alto per consentire una crescita uniforme della
siepe.
Consigli per il taglio
-Fare attenzione ai periodi di cova degli uccelli!
- -La forma ideale per il taglio della siepe è a trape
zio, che garantisce un passaggio di luce e aria
suciente in tutte le zone della siepe E.
-Per favorire una crescita compatta di siepi giovani,
i nuovi germogli devono essere accorciati solo a
metà.
- -Se la siepe p45-ha già raggiunto l'altezza desidera
ta, è possibile eliminare completamente i nuovi
germogli.
-Per ottenere un'altezza uniforme della siepe, è
possibile tendere un lo di guida all'altezza desi-
derata e tagliare lungo questa linea.
Periodi per il taglio
Siepi di latifoglie Maggio/giugno e ottobre (ese-
guire una potatura in inverno
pari a circa 1/3 dell'altezza
totale)
Siepi di conifere aprile e ottobre
Conifere aprile e ottobre
Spegnimento dell’apparecchio G
3L'apparecchio si spegne non appena si lascia uno dei
due interruttori di accensione/spegnimento o [2] [5].
Manutenzione
AVVERTENZA !
Pericolo di lesioni o danni materiali.
¾Eseguire gli interventi di manutenzione
e pulizia sull’apparecchio solo a motore
fermo e dopo aver tolto la spina dalla
presa elettrica.
¾Non aprire l’apparecchio, in caso di
dubbio rivolgersi sempre a un centro
specializzato.
¾Non toccare le lame mentre sono in
moto.
Pulizia
ÎPulire il tagliasiepi, in particolare le fessure di ae-
razione, dopo ogni utilizzo con un panno asciutto
oppure, in caso di forte imbrattamento, con una
spazzola.
ÎPulire la lama delicatamente dopo ogni utilizzo.
ÎDopo l'uso spruzzare dell'olio per la manutenzione
sulla lama per garantire una lunga durata del
tagliasiepi. A tal ne, utilizzare dei lubricanti il più
possibile ecologici.
ÎNon oliare il tagliasiepi durante il funzionamento.
ÎPer oliare il tagliasiepi, appoggiarlo di lato e appli-
care una sottile pellicola d'olio sulla lama.
ÎIn caso di taglio prolungato con il tagliasiepi,
interrompere spesso il lavoro e oliare la lama del
tagliasiepi.
Avviso !
Non lavare l'apparecchio con acqua.
Garanzia
47
IT
Garanzia
A seconda del paese fanno fede le condizioni di
garanzia emesse dalla nostra società o dal nostro
importatore. Nei limiti della garanzia, i guasti all'ap-
parecchio vengono risolti gratuitamente, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di
richiesta di garanzia, rivolgersi al proprio venditore o
alla liale più vicina.
Dichiarazione di conformità CE
Ulteriori indicazioni sull'apparecchio sono
riportate sulla dichiarazione di conformità
CE allegata a parte, che è parte integrante
di queste istruzioni per l'uso.
Smaltimento ecocompatibile
Elettroutensili, accessori e imballaggi devono essere
conferiti presso centri di recupero ecocompatibili.
Elettroutensile:
Non gettare l’elettroutensilenei riuti
domestici! Conferirlo a un'adeguata strut-
tura di smaltimento.
Veiligheidsaanwijzingen
51
NL
Veiligheidsaanwijzingen
f) Gebruik het elektrisch gereedschap, acces-
soires, werkgereedschappen, etc. volgens
deze aanwijzingen. Houd hierbij rekening met
de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere dan de bedoelde toe-
passingen, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
g) Is de leiding is beschadigd of doorgesneden,
trek dan onmiddellijk de voedingsstekker uit
het stopcontact voor het onderbreken van de
netspanning.
h) Houd de snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig verzorgde snijgereedschap-
pen met scherpe snijkanten raken minder snel
klem en zijn eenvoudiger te hanteren.
Service
a) Laat uw gereedschap alleen door gekwali-
ficeerd vakpersoneel en alleen met origine-
le reserveonderdelen repareren. Zo wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch
gereedschap wordt behouden.
Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen
voor heggenscharen
¾ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Niet proberen maaigoed te verwijde-
ren bij een lopend snijmes of het te snijden
materiaal vast te houden. Verwijder ingeklemd
snijgoed alleen bij uitgeschakeld apparaat.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
¾ Draag de heggenschaar aan de greep met een
stilstaand snijmes. Bij transport of het opber-
gen van de heggenschaar altijd de bescherm-
kap plaatsen. Een zorgvuldige omgang met het
apparaat vermindert het letselgevaar door het
snijmes.
¾ Houd het elektrisch gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken, omdat
het snijmes in aanraking kan komen met
verborgen stroomleidingen of met het eigen
netsnoer. Het contact van het snijmes met een
spanningvoerende leiding kan metalen apparaat-
onderdelen onder spanning zetten en leiden tot
een elektrische schok.
¾ Houd de kabel uit de buurt van het snijgedeel-
te. Tijdens de werkzaamheden kan de kabel in
de struiken verborgen zijn en per ongeluk worden
doorgesneden.
¾ Doorzoek heggen op verborgen objecten,
zoals draadafrasteringen, voor aanvang van
de werkzaamheden. Zo kunt u een botsing
voorkomen.
¾ De heggenschaar met beide handen vasthou-
den
Bescherming van uzelf en andere personen
¾ Het wordt aanbevolen een aardlekschakelaar
met een activeringsstroom van 30 mA of min-
der te gebruiken.
¾ Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen of personen met een lichamelijke,
sensorische of geestelijke beperking of door
personen met onvoldoende ervaring en ken-
nis. Ook personen die niet vertrouwd zijn met
deze gebruikshandleiding, mogen de machine
niet gebruiken. Plaatselijke voorschriften kunnen
een leeftijdsbeperking voor gebruikers opleggen.
¾ Neem de heggenschaar niet in gebruik, als
personen (vooral kinderen) of dieren dicht
in de buurt zijn. Zorg dat kinderen niet met de
heggenschaar spelen.
¾ Onderbreek het gebruik van de machine, als
u merkt dat er personen (vooral kinderen) of
huisdieren in de buurt zijn.
¾ Schakel de motor alleen in, wanneer uw
voeten en handen op veilige afstand van de
snij-inrichting zijn.
¾ Wanneer u het apparaat onbeheerd achterlaat
of wanneer u een blokkering verwijdert, moet
u het apparaat altijd eerst van de voeding
scheiden.
¾ Draag bij het werken met of aan de heggen-
schaar altijd stevige, dichte schoenen en een
lange broek en andere geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen (veiligheidsbril, ge-
hoorbescherming, werkhandschoenen, etc.).
Het dragen van persoonlijke beschermingsmid-
delen vermindert het gevaar voor letsel.
Veiligheidsaanwijzingen
53
NL
Na het gebruik
¾ Schakel het apparaat uit, trek de voedings-
stekker uit het stopcontact en controleer het
apparaat op beschadiging. Let op, gevaar! Het
snijgereedschap loopt na!
¾ Bij het uitvoeren van onderhouds- en reini-
gingswerkzaamheden aan het apparaat, het
apparaat uitschakelen en de voedingsstekker
uit het stopcontact trekken.
¾ Wacht altijd tot het snijgereedschap volledig
tot stilstand is gekomen.
¾ Het verwijderen van de veiligheidsvoorziening
mag alleen bij stilgezette motor en losgekop-
pelde voedingsstekker.
¾ Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven vrij zijn
van vuil.
¾ De heggenschaar niet reinigen met water.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
¾ Vervangingsonderdelen moeten voldoen
aan de door de fabrikant vastgelegde eisen.
Gebruik daarom alleen originele vervangingson-
derdelen of de door de fabrikant goedgekeurde
vervangingsonderdelen. Neem bij het vervangen
altijd de meegeleverde inbouwinstructies in acht
en trek eerst de voedingsstekker uit het stopcon-
tact.
¾ Laat reparaties uitsluitend door een gekwali-
ceerd vakman of een gespecialiseerde werk-
plaats uitvoeren. Adressen van gespecialiseer-
de werkplaatsen vindt u op onze internetpagina.
¾ Deze heggenschaar is bedoeld voor de ver-
zorging van heggen in de privésector.Wegens
gevaar voor lichamelijk letsel van de gebruiker
of andere personen mag het apparaat niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
¾ Ook bij inachtneming van alle veiligheids- en
bedieningsinstructies bestaat altijd een restri-
sico op letsel en materiële schade. Wees u hier
altijd bewust van.
¾ Gebruik het apparaat niet bij regen of onweer.
¾ Vervang alle versleten of beschadigde aanwij-
zingsborden op het apparaat.
Veiligheidsaanwijzingen
Beoogd gebruik
De heggenschaar is uitsluitend voor het snijden van
heggen en struiken met een maximale takdikte van
26 mm beoogd.
Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet
beoogd.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade door niet
beoogd gebruik.
Niet-bedoeld gebruik
Gebruik deze heggenschaar niet op openbaar
terrein, in parken, sportparken, langs wegen, etc. en
ook niet in de landbouw / bosbouw.
Typeplaatje
Positie
Het typeplaatje vindt u op de behuizing van de
heggenschaar.
Aanwijzing
De markering heeft ociële waarde en mag
niet worden gewijzigd of onleesbaar worden
gemaakt.
Bedieningselementen
54
NL
Opbouw
MTD Products AG
Industriestraße 23
D-66129 Saarbrücken
Hedge immerTr
LYCOS E/XXX X
41XXXXXX650
XXXXXXXXXXX
2019
xxx
XXX W
XXXX min-1
XX kg
230V~ 50Hz
1 Geluidsemissie gegarandeerd
2 Beschermingsklasse/beschermingsgraad
3 CE-markering
4 Fabrikant
5 Apparatuurgroep
6 Modelnaam
7 Modelnummer
8 Serienummer
9 Vermogen
10 Motortoerental in min
-1
11 Gewicht
12 Nominale spanning, stroomtype, frequentie
13 Afvoeraanwijzing
14 Bouwjaar
Bedieningselementen
Bedieningselementen G
1 Handgreep
2 Aan-/uitschakelaar op handgreep
3 Behuizing
4 Beugelgreep
5 Aan-/uitschakelaar op de beugelgreep
6 Beschermingsschild
7 Snijmes
8 Botsbeveiliging (modelafhankelijk)
9 Kabel met stekker
10 Kabeltrekontlasting
11 Motor-/aandrijfeenheid
12 Beschermkap
Veiligheidsvoorzieningen
Veiligheidsvoorzieningen G
Veiligheidsschild [6]
Het veiligheidsschild beschermt uw handen en stelt
u in staat om perfect te snijden met een goed zicht
op het snijgebied.
Botsbeveiliging [12]
De uitstekende geleiderail beschermt u bij het
raken van een vast object (wand, grond, etc.) tegen
onaangename stoten, bijv. terugslagmoment van
snijmes.
Tweehands veiligheidsschakeling [2], [5]
Het inschakelen en bedienen van de heggenschaar
gebeurt met beide handen. Eén hand bedient de
aan-/uitschakelaar op de handgreep, de andere
hand bedient de aan-/uitschakelaar op de beugel-
greep. Laat u een van de beide schakelelementen
los, komt het snijmes automatisch tot stilstand.
Ingebruikneming
Kabel in de trekontlasting leiden A1
Î Plaats de kabel overeenkomstig de afbeelding in
de trekontlasting (voorkomt dat de steekverbin-
ding per ongeluk losraakt).
Gebruik
Werktijden
Î Vraag de toegestane gebruikstijden op bij de
lokale regelgevende instantie.
Apparaat inschakelen B
VOORZICHTIG!
Letsel of materiële schade.
ÂGebruik Het apparaat alleen met de
voorgeschreven beschermingsmiddelen.
ÂDe heggenschaar alleen inschakelen als
handen en voeten zich buiten het bereik
van het snijwerk bevinden.
Î Houd met de ene hand de aan-/uitschakelaar op
de beugelgreep ingedrukt. 1
Î Druk met de andere hand gelijktijdig de aan-/uit-
schakelaar op de handgreep in. 2
3 De machine is in gebruik.
Garantie
57
NL
Garantie
In elk land gelden de door ons bedrijf of door de
importeur opgegeven garantiebepalingen. Storin-
gen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in
het kader van de garantie, indien een materiaal- of
produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor
garantie contact op met uw verkoper of de dichtstbij-
zijnde vestiging.
EG-conformiteitsverklaring
Meer informatie over het apparaat vindt u in
de apart bijgevoegde EG‑conformiteitsver-
klaring, die een bestanddeel van de ge-
bruikshandleiding is.
Milieuvriendelijke verwijdering
Elektrisch gereedschap, accessoires en verpakkin-
gen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled.
Elektrisch gereedschap:
Het elektrische gereedschap niet via het
huishoudelijk afval afvoeren! Het voor het
verwijdering inleveren bij een geschikt
inzamelpunt.
Säkerhetsanvisningar
62
SV
Före användningen
¾Bekanta dig med häcksaxen, dess funktioner
och manöverorgan innan du börjar använda
den. Häcksaxen får inte användas om dess
brytare är defekt och inte längre kan slås till
eller från. Den måste repareras av en kvalice-
rad fackman eller på en fackverkstad.
¾Maskinen får inte användas om skyddsan-
ordningar och kåpor är skadade eller saknas.
De måste repareras eller eventuellt bytas av en
kvalicerad fackman eller på en fackverkstad.
¾Stäng av maskinen och dra ut elkontakten ur
eluttaget innan du börjar ställa in eller rengöra
maskinen.
¾Använd inte häcksaxen om dess skärredskap
är defekt eller mycket slitet. Alla reparationer/
byten måste utföras av en kvalicerad fack-
man eller fackverkstad.
Vid drift
¾Se till att hålla alla kroppsdelar på avstånd
från skärkniven. Försök inte ta bort avskuret
material, eller hålla fast i material som ska
klippas, medan kniven r igång. Maskinen
måste vara avstängd och elkontakten utdra-
gen när du tar bort avskuret material som har
fastnat. Det räcker med ett ögonblicks oupp-
märksamhet när du använder häcksaxen för att
en olycka ska inträa.
¾Håll alltid i elmaskinens isolerade grepp ef-
tersom klippaggregatet kan komma i kontakt
med strömledningar som inte syns. Om kniven
kommer i kontakt med en spänningsförande led-
ning kan maskindelar av metall bli strömförande
och orsaka elstötar.
¾Lämna inte häcksaxen utan uppsikt om du av-
bryter arbetet och ställ den på en säker plats.
¾Leta igenom häcken efter dolda föremål, som
t.ex. ståltrådsstängsel.
¾Håll i häcksaxen med båda händerna.
¾Håll häcksaxen parallellt med häcken när du
startar den, i annat fall nns risk för att du
skadar dig.
¾Du ska även hålla ett säkerhetsavstånd till
skärredskapet medan du arbetar.
¾Använd ögon- och hörselskydd som lämpar
sig för arbetet!
¾Var särskilt försiktig om du går baklänges.
Snubbelrisk!
¾Stäng av motorn under transport från/till olika
arbetsställen.
¾Kopplingsanordningar som är installerade på
maskinen får inte förbikopplas eller manipu-
leras (t.ex. för att binda fast brytaren i hand-
taget).
¾Se till att du alltid står stadigt under arbetet,
i synnerhet om du står på en trappstege eller
vanlig stege.
¾Var alltid uppmärksam på omgivningen och
på eventuella faror som du kanske inte hör på
grund av maskinljudet.
Information om vibrationer:
¾Vibrationer kan orsaka nervskador och störa
blodcirkulationen i händer och armar.
¾Klä dig varmt om du arbetar i en kall omgiv-
ning och håll händerna varma och torra.
¾Ta raster.
¾Om du märker att huden på ngrar och
händer domnar, har krypningar, smärtar eller
blir vit ska du sluta arbeta med maskinen och
kontakta läkare om det behövs.
¾Angivna vibrationsvärden har mätts i enlighet
med standardiserade kontrollmetoder. Detta
gör det möjligt att göra en uppskattning av el-
maskinens vibrationer och jämföra dessa med
andra elmaskiner. Den faktiska belastningen kan
vara högre eller lägre beroende av användnings-
förutsättningar och elmaskinens eller tillbehörens
skick. Ta hänsyn till arbetspauser och perioder
med lägre belastning vid uppskattningen. Vidta
skyddsåtgärder baserat på motsvarande, anpas-
sade uppskattningsvärden, t.ex. organisatoriska
åtgärder.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
63
SV
Efter användningen
¾Stäng av maskinen, dra ut elkontakten ur elut-
taget och kontrollera om maskinen har några
skador. Obs, fara! Skärredskapet stannar inte
direkt!
¾Om du ska underhålla eller rengöra maskinen
ska du stänga av den och dra ut elkontakten
ur eluttaget.
¾Vänta alltid tills skärredskapet har stannat
helt.
¾Skyddsanordningarna får bara tas bort när
motorn är avstängd och elkontakten är utdra-
gen.
¾Se noga till att ventilationsöppningarna inte är
smutsiga.
¾Häcksaxen får inte rengöras med vatten.
Allmänna säkerhetsanvisningar
¾Reservdelar måste uppfylla tillverkarens
angivna krav. Använd därför bara originalre-
servdelar eller reservdelar som har godkänts
av tillverkaren. Observera alltid medföljande
monteringsanvisningar när du byter delar, dra ut
elkontakten ut eluttaget före bytet.
¾Reparationer får uteslutande utföras av kvali-
cerad fackman eller en fackverkstad. Adres-
ser till fackverkstäder nns på vår webbplats.
¾Häcksaxen är avsedd för att klippa och trim-
ma häckar för privat användning.Maskinen får
inte användas för andra syften på grund av risken
att användaren eller andra personer kan råka ut
för kroppsskador.
¾Det nns alltid en risk för person- och saks-
kador, även om alla säkerhets- och använd-
ningsanvisningar följs. Du ska alltid vara
medveten om detta.
¾Använd inte maskinen i regn eller vid risk för
åska.
¾Byt ut alla utslitna eller skadade informations-
skyltar på maskinen.
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Häcksaxen är endast avsedd för att klippa och
trimma häckar och buskar med en maximal
grentjocklek på 26 mm.
All annan användning gäller som icke avsedd
användning.
Användaren ansvarar själv för skador som uppstår
på grund av icke avsedd användning.
Icke avsedd användning
Häcksaxen ska inte användas i oentliga anlägg-
ningar, parker, idrottsplatser, på gator o.s.v., eller i
jord- och skogsbruk.
Märkskylt
Placering
Märkskylten sitter på häcksaxens kapsling.
Information
Märkningen gäller som certikat och får inte
ändras eller göras oläslig.
Indhold
68
DA
Indhold
Symbolforklaring 68 .................................................
For din sikkerhed 68 ................................................
Sikkerhedshenvisninger 69 .....................................
Formålsbestemt anvendelse 73 ..............................
Typeskilt.............................................................. 73
Sikkerhedshenvisninger 73 .....................................
Betjeningselementer 74 ...........................................
Beskyttelsesanordninger 74 ....................................
Ibrugtagning........................................................74
Drift 74 .....................................................................
Vedligeholdelse 75 ..................................................
Transport og opbevaring 76 ....................................
Afhjælpning af fejl 76 ...............................................
Garanti 77 ................................................................
CE-overensstemmelseserklæring 77 ......................
Miljøvenlig bortskaelse .....................................77
Symbolforklaring
ADVARSEL!
Læs brugervejledningen for at ned-
sætte risikoen for tilskadekomst!
Forsigtig!
Sørg altid for, at tredjeparter er uden
for fareområdet.
Sluk apparatet og træk netstikket ud
inden ethvert arbejde på apparatet
eller ved beskadigelse af tilslut-
ningskablet!
Bær øjen- og høreværn!
Bær beskyttelseshandsker!
Udsæt ikke apparatet for regn!
Hold hænderne væk fra skærevær-
ket
For din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs denne brugervejledning omhygge-
ligt før første brug af dit apparat, og følg
den nøje. Opbevar denne brugervejledning
til senere brug eller senere ejere.
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin-
ger. Manglende overholdelse af sikkerhedshenvis-
ningerne og anvisningerne kan forårsage elektrisk
stød, brand og/eller svære kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvis-
ninger til fremtidig brug.
Î Du skal ubetinget læse sikkerhedshenvisningerne
før første ibrugtagning!
Ved manglende overholdelse af brugervejled-
ningen og sikkerhedshenvisningerne kan appa-
ratet blive beskadiget, og der kan opstå farer for
brugeren og andre personer.
Î Alle personer, der er beskæftiget med ibrugtag-
ning, betjening og vedligeholdelse af apparatet,
skal være tilsvarende kvaliceret.
Forbud mod egenmægtige ændringer og
ombygninger
Det er forbudt at udføre ændringer på appara-
tet eller at fremstille andre apparater ud af det.
Sådanne ændringer kan føre til personskader og
fejlfunktioner.
Î Reparationer på apparatet må udelukkende
udføres af personer, der har beføjelse til og er
trænet i det. Brug altid originale reservedele til
dette. På den måde sikres, at apparatsikker-
heden opretholdes.
Informationssymboler i denne vejledning
Tegnene og symbolerne i denne vejledning er
beregnet som en hjælp til hurtigt og sikker brug af
apparatet og vejledningen.
Henvisning
Oplysninger om den mest eektive og
praktiske anvendelse af apparatet.
Î Handlingstrin
Opfordrer til handling.
For din sikkerhed
69
DA
3 Handlingsresultat
Her nder du resultatet af en række handlingstrin.
[1]Positionsnummer
Positionsnumre er markeret med rkantparente-
ser [ ] i teksten.
AIllustrationsmærkning
Illustrationer er mærket med bogstaver og er
markeret i teksten.
1Nummer på handlingstrin
Den denerede rækkefølge af handlingstrin er
nummereret og markeret i teksten.
Fareniveauer for advarselshenvisninger
I denne brugervejledning anvendes følgende fareni-
veauer til at henvise til potentielt farlige situationer:
FARE!
Den farlige situation er umiddelbart fore-
stående og fører, hvis forholdsreglerne
ikke følges, til alvorlige kvæstelser eller
endda død.
ADVARSEL!
Den farlige situation kan opstå og fører,
hvis forholdsreglerne ikke følges, til alvorli-
ge kvæstelser eller endda død.
FORSIGTIG!
Den farlige situation kan opstå og fører,
hvis forholdsreglerne ikke følges, til lette
eller mindre kvæstelser.
OBS!
Der kan opstå en muligvis skadelig situation, der,
hvis de ikke undgås, kan føre til materielle skader.
Opbygning af sikkerhedshenvisninger
FARE!
Farens type og kilde!
ÂFølger ved manglende overholdelse
¾ Forholdsregler til undgåelse af farer
Sikkerhedshenvisninger
For din sikkerhed
Arbejdspladssikkerhed
a) Hold altid dit arbejdsområde rent og godt be-
lyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan
medføre ulykker.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i omgivelser med
eksplosionsfare, hvor der ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøjer kan frem-
bringe gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre personer væk under bru-
gen af elværktøjet. Du kan miste kontrollen over
apparatet, hvis du bliver distraheret.
Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets stik skal passe i stikkontakten.
Stikket må på ingen måde ændres.
b) Undgå kontakt med jordede overader som
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
en øget risiko for et elektrisk stød, når din krop er
jordforbundet.
c) Hold elværktøjer væk fra regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
et elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen til at bære, hænge
eller trække ledningen ud af stikkontakten
med. Hold ledningen væk fra varme, olie,
skarpe kanter eller bevægelig dele. Defekte
eller indviklede ledninger øger risikoen for et
elektrisk stød.
e) Hvis de arbejder med et elværktøj udendørs,
må du kun bruge forlængerledninger, der er
egnet til udendørs brug. Brugen af forlænger-
ledninger, der er egnet til udendørs brug, reduce-
rer risikoen for et elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet
i fugtige omgivelser, skal du bruge et HFI-re-
læ. Brugen af et HFI-relæ reducerer risikoen for
et elektrisk stød.
Sikkerhedshenvisninger
72
DA
Før brugen
¾ Gør dig fortrolig med hækkesaksen og dens
funktion samt dens betjeningselementer før
start på arbejdet. Brug aldrig hækkesaksen,
hvis dennes kontakt er defekt og ikke længere
kan tændes eller slukkes. Få evt. beskadigelser
repareret af en kvaliceret fagmand eller på et
fagværksted.
¾ Brug aldrig et apparat med beskadigede eller
manglende beskyttelsesanordninger eller
afdækninger. Få disse repareret eller udskiftet af
en dertil kvaliceret fagmand eller på et fagværk-
sted.
¾ Inden du foretager indstillinger på apparatet,
eller gør det rent, skal du slukke apparatet og
trække netstikket ud af stikkontakten.
¾ Benyt ikke en hækkesaks med en defekt eller
stærkt nedslidt skæreanordning. Få disse
repareret eller udskiftet af en dertil kvaliceret
fagmand eller på et fagværksted.
Under brugen
¾ Hold alle kropsdele væk fra skæreknivene.
Forsøg ikke af fjerne afskåret materiale når
knivene kører eller at holde materiale fast.
Fjern kun fastklemt afskåret materiale når
apparatet er slukket og netstikket er trukket
ud. Et øjebliks uopmærksomhed ved brugen af
hækkesaksen kan medføre alvorlige skader.
¾ Hold kun elværktøjet på de isolerede gribe-
ader, da skærekniven kan komme i kontakt
med skjulte strømledninger. Skæreknivens
kontakt med en strømførende ledning kan også
gøre apparatets metaldele strømførende og med-
føre elektrisk stød.
¾ Lad aldrig hækkesaksen være uden opsyn
under arbejdsafbrydelser, og opbevar den på
et sikkert sted.
¾ Undersøg hækken for skjulte objekter som
f.eks. trådhegn.
¾ Hold hækkesaksen fast med begge hænder.
¾ Hold hækkesaksen parallelt til hækken når du
tænder den, da der ellers er fare for kvæstel-
ser.
¾ Overhold under arbejdet en sikkerhedsaf-
stand til skæreværktøjet.
¾ Bær egnet øjenbeskyttelse og høreværn!
¾ Vær særligt forsigtig, når du går baglæns.
Snublefare!
¾ Stands motoren ved transport fra/til et andet
arbejdssted.
¾ Omgå og manipuler aldrig de på apparatet
installerede afbrydere (f.eks. ved at binde en
afbryder fast til håndtaget).
¾ Sørg under arbejdet altid for at stå sikkert,
især hvis du bruger en trappe- eller almindelig
stige.
¾ Vær altid opmærksom på dine omgivelser og
eventuelle farer, som du ikke kan høre grun-
det apparatets støj.
Henvisninger om vibrationer:
¾ Virkninger af vibrationer kan forårsage skade
på nerver og forstyrrelser af blodcirkulationen
i hænder og arme.
¾ Bær varmt tøj ved arbejder i kolde omgivelser
og hold dine hænder varme og tørre.
¾ Hold pauser.
¾ Hvis du bemærker, at huden på ngre eller
hænder bliver følelsesløs, hvis den kribler,
gør ondt eller bliver hvid, skal du indstille
arbejdet med maskinen og om nødvendigt
søge læge.
¾ De anførte vibrationsemissionsværdier blev
målt med en standardiseret testmetode. Disse
tillader en vurdering af elværktøjets emissio-
ner og en sammenligning med forskelige el-
værktøjer. Afhængig af anvendelsesbetingelser,
elværktøjets eller indsatsværktøjets tilstand kan
den faktiske belastning være større eller mindre.
Tag ved vurderingen hensyn til arbejdspauser og
faser med mindre belastning. Fastlæg beskyt-
telsesforanstaltninger på grund af tilsvarende
tilpassede skøn, f. eks. organisatoriske foranstalt-
ninger.
Sikkerhedshenvisninger
Transport og opbevaring
76
DA
Transport og opbevaring
ADVARSEL!
Fare for kvæstelser grundet skæreværktøj.
¾Sluk apparatet, og vent til skæreværktø-
jet står stille inden enhver transport og
opbevaring.
¾Monter beskyttelsesafdækningen
kniven.
Opbevaring
Opbevar og transporter kun hækkesaksen med
monteret beskyttelsesafdækning G[12] på kniven.
Til optimal opbevaring kan hækkesaksen mon-
teres på væggen F1.
ÎForetag en grundig rengøring af dit apparat efter
hver sæson.
ÎOpbevar altid apparatet på et tørt og sikkert sted
og utilgængeligt for børn.
ÎHold hækkesaksen og især dens plastikdele væk
fra bremsevæske, benzin, råolieholdige produkter,
krybeolier etc. Disse indeholder kemiske stoer,
som skader, angriber eller ødelægger hækkesak-
sens plastikdele.
ÎGødningsmidler og andre havekemikalier inde-
holder stoer, der kan virke stærkt korrosive på
hækkesaksens metaldele. Opbevar derfor ikke din
hækkesaks i nærheden af disse stoer.
Afhjælpning af fejl
ADVARSEL!
Fare for kvæstelser eller materielle skader
¾Kontakt i tvivlstilfælde altid et fagværksted.
¾Stands apparatet inden enhver kontrol eller arbejde på skæreknivene.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Motoren kører ikke Ingen netspænding Kontrollér strømforsyningen og få om
nødvendigt denne repareret af en elek-
triker.
Kabelskader:
OBS! Elektrisk stød grundet kabelskader. Sikrin-
gen udløser ikke altid, når kablet er blevet klippet
over eller beskadiget.
Berør ikke kablet, før netstikket er trukket ud
af stikdåsen.
Få det beskadigede kabel udskiftet på et
fagværksted. Det er forbudt at reparere
kablet med isolerbånd.
Skærekniven bliver
varm.
Skærekniven er sløv. Kontakt et fagværksted.
Der er for høj friktion på grund af manglende
smøring.
Smør skærekniven.
Uroligt løb, hæk-
kesaksen vibrerer
stærkt.
Skærekniven er defekt. Kontakt et fagværksted.
Skæreknivens fastgørelse er løs. Kontakt et fagværksted.
Garanti
77
DA
Garanti
I hvert land gælder af vort selskab eller importør
udgivne garantibetingelser. Vi afhjælper gratis fejl på
dit apparat inden for rammerne af garantiydelsen,
hvis årsagen er en materiale- eller produktionsfejl.
Ved garantiforespørgsler skal du henvende dig til
din forhandler eller den nærmeste lial.
CE-overensstemmelseserklæring
Du nder yderligere oplysninger om appara-
tet på den separat vedlagte CE-overens-
stemmelseserklæring, der er en del af
denne brugervejledning.
Miljøvenlig bortskaelse
Elværktøjer, tilbehør og emballager skal bortskaes
via et miljøvenligt genbrugssystem.
Elværktøjer:
Bortskaf ikke elværktøjet i hushold-
ningsaaldet! Aever det på et egnet
bortskaelsessted.
Turvallisuusohjeet
90
FI
Turvallisuusohjeet
g) Irrota pistoke pistorasiasta heti, jos liitäntä-
johto vahingoittuu tai menee poikki.
h) Älä käytä suojamaadoitetun sähkötyökalun
kanssa pistokesovitinta. Oikeanmallinen pisto-
ke ja pistorasia vähentävät sähköiskun riskiä.
i) Likainen laite aiheuttaa Pidä laite puhtaana.
sähköiskun vaaran.
Henkilöiden turvallisuus
a) Työskentele sähkötyökalulla tarkkaavaisesti
ja järkevästi. Älä käytä sähkötyökalua, jos
olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
jonkin lääkkeen vaikutuksen alaisena. Lyhytkin
tarkkaamaton hetki sähkötyökalua käytettäessä
saattaa aiheuttaa vakavan tapaturman.
b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina suojalase-
ja ja kuulosuojaimia. Henkilösuojainten, kuten
hengityssuojaimen, luistamattomien turvajalkinei-
den ja kuulonsuojaimen käyttö sähkötyökalulla
työskenneltäessä vähentää tapaturmariskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua va-
hingossa. Varmista, että sähkötyökalu on
pois päältä kytkettynä, ennen kuin liität sen
sähköverkkoon tai asennat akun paikalleen
ja ennen kuin alat käyttää tai kuljettaa sitä.
Sormen pitäminen käyttökytkimellä sähkötyöka-
lua kantaessasi tai laitteen liittäminen sähköverk-
koon käyttökytkin päälle kytkettynä aiheuttavat
tapaturmavaaran.
d) Vältä hankalia työasentoja. Huolehdi, että
säilytät tasapainosi kaikissa tilanteissa. Sillä
tavalla säilytät sähkötyökalun hallinnan myös
odottamattomassa tilanteessa.
e) Käytä työhön soveltuvia vaatteita! Älä käytä
väljiä vaatteita äläkä koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä koneen liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset
saattavat tarttua koneen liikkuviin osiin.
f) Tätä laitetta eivät saa käyttää fyysisesti, ais-
titoiminnoiltaan tai henkisesti vajaakuntoiset
henkilöt eivätkä henkilöt, joilla ei ole laitteesta
kokemuksia, eivät edes silloin, kun he ovat
valvonnan alaisina tai kun heidät on opetettu
käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat
ymmärtäneet väärästä käytöstä aiheutuvat
vaarat.
g) Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
h) Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä huoltaa
laitetta.
i) Älä käytä laitetta, jos jokin sen turvalaite on
vahingoittunut tai puuttuu.
j) Sammuta laite seuraavissa tilanteissa. Var-
mista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähty-
neet, kun
- poistut laitteen luota;
- selvität jumiutuneen terän;
- puhdistat, huollat tai säädät konetta;
- testaat konetta vaurion varalta, esim. kun kone
on osunut vierasesineeseen.
k) Odota, että leikkuulaitteen terien liike pysäh-
tyy.
l) Älä juokse vaan liiku rauhallisesti.
Sähkötyökalun käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työsi kannalta
tarkoituksenmukaista sähkötyökalua. Työhön
soveltuvalla sähkötyökalulla työsi sujuu parem-
min ja turvallisemmin.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kyt-
keä päälle tai pois päältä, on vaarallinen. Se on
korjattava.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin säädät laitetta, vaihdat siihen
varusteita ja kun lopetat laitteen käytön. Tällä
varotoimella estät sähkötyökalun tahattoman
käynnistymisen.
d) Säilytä sähkötyökalut pois lasten ulottuvilta.
Älä anna henkilön käyttää sähkötyökalua, jos
hän ei hallitse sen käyttöä tai jos hän ei ole
lukenut sen käyttöohjetta. Sähkötyökalu on
vaarallinen kokemattoman henkilön käsissä.
e) Hoida sähkötyökalua huolellisesti. Tarkista,
ovatko liikkuvat osat kevytkulkuisia, juuttu-
vatko kiinni, onko osia rikki tai niin vahin-
goittunut, että se vaikuttaa sähkötyökalun
toimintaan. Korjauta vaurioituneet osat ennen
kuin jatkat sähkötyökalun käyttöä. Usein
onnettomuuden syynä on huonosti huollettu
sähkötyökalu.


Produktspezifikationen

Marke: Wolf Garten
Kategorie: Heckenschere
Modell: Lycos E/420 H

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Wolf Garten Lycos E/420 H benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heckenschere Wolf Garten

Bedienungsanleitung Heckenschere

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-