Wilfa Easy Melt SAM1B-1000 Bedienungsanleitung

Wilfa Sandwich Clip Easy Melt SAM1B-1000

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Wilfa Easy Melt SAM1B-1000 (124 Seiten) in der Kategorie Sandwich Clip. Dieser Bedienungsanleitung war für 27 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/124
EN ·Instruction manual NL ·Instructies
NO · Bruksanvisning PL ·Instrukcje
SE · Bruksanvisning FR · Instructions
DK ·Betjeningsvejledning IT ·Manuale di istruzioni
FI ·Käyttöohje ES ·Manual de instrucciones
DE · Anleitung RU · Руководство по
эксплуатации
Wilfa EASY MELT
TOAST IRON SAM1B-1000
NO
SE
DK
FI
EN
NL
PL
FR
IT
ES
RU
DE
LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS
LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH
2
EN
INST RU CTION M ANU AL · E AS Y ME LT
3
EN
TO AS T IR ON S AM1B - 10 00 ·
CONTENTS
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6 SPECIAL INSTRUCTIONS
7 PRODUCT OVERVIEW
8 BEFORE FIRST USE
8 USE
9 REMOVING AND INSERTING PLATES
9 CLEANING AND MAINTANANCE
10 GUARANTEE
11 PRODUCT SPECIFICATIONS
11 SUPPORT AND SPARE PARTS
11 RECYCLABILITY
4
EN
INST RU CTION M ANU AL · E AS Y ME LT
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this manual carefully before operation
and save it for future reference.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
The outer surface may get hot when the appliance
is operating
Always use the product on a at, stable, heat-
resist- ant surface.
Do not touch hot surfaces. Use the handle.
Do not place the appliance on or near a gas or
electric burner or other heated oven.
Do not let the cord hang over the edge of a table
or counter, or touch hot surfaces, including the
stove.
5
EN
TO AS T IR ON S AM1B - 10 00 ·
To protect against risk of electrical shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in water or
other liquid.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Is there damage to the device or that it does
not work, it must be serviced only by authorized
personnel.
Unplug from outlet when not in use or before
cleaning the appliance.
Do not leave the product unattended while it is in
use.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
This product is intended for indoor, non-industrial,
non-commercial, household use only. Do not use
the item outdoors or for any other purpose.
8
EN
INST RU CTION M ANU AL · E AS Y ME LT
BEFORE FIRST USE
Note: During the initial use of this product, it may produce some smoke and
smell. This is normal and will subside with further use.
Note: Before using this appliance for the rst time, the hotplates should be
cleaned with a moist cloth.
USE
Caution: Always insert both detachable plates before plugging in the unit. See
page 9 on how to insert plates.
Caution: Do not use this appliance to cook or defrost frozen food. All food must
be completely defrosted before cooking it with this product.
Caution: Do not use metal utensils on this product, as they will scratch and dam-
age the plates’ non-stick coating.
1. Insert the plug into a standard electrical outlet. Make sure that the voltage to
be used corresponds with the rated voltage of your appliance.
2. Close the appliance while it heats up.
3. The power indicator will light up in red. When the light shifts to green, the
toast iron is ready for use.
4. Release the latch to open the unit. Place sandwich on the lower plate using
wooden or plastic heat-resistant utensils. Close the appliance carefully and
lock the appliance. Do not shut the appliance with force. Steam may be eject-
ed from between the hotplates.
5. Once the sandwich is toasted according to your personal preference, release
the latch to open the unit, then remove the toast using wooden or plastic
heat-resistant utensils. If more cooking will be done at this time, close the unit
to conserve heat.
6. Repeat steps 3-5 until all cooking is complete.
7. Turn off the product by unplugging the power cord from the electrical outlet.
8. When the unit has completely cooled, remove the plates to clean, then dry.
Note: Care must be taken to ensure that ngers do not come into contact with
the hotplates.
9
EN
TO AS T IR ON S AM1B - 10 00 ·
REMOVING AND INSERTING PLATES
Both top and bottom plates can easily be removed for cleaning.
TO REMOVE
1. Push the two plate-locks forward simultaneously.
2. Lift out the plate.
TO INSERT
1. Enter the two pins at the back of the plate into the slots in the main unit.
2. Push down at the front of the plate until both plate-locks engage.
CLEANING AND MAINTANANCE
Before cleaning, unplug and wait for the appliance and the plates to cool
down.
Remove plates.
Wash the plates by hand. Do not wash in dishwasher.
Do not clean with any abrasive scouring pad or steel wool as this will damage
the non-stick coating.
Do not immerse the unit in water or any other liquid.
10
EN
INST RU CTION M ANU AL · E AS Y ME LT
GUARANTEE
Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase is
done. The guarantee covers production failure or defects that arise during
the guarantee period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if
claiming your guarantee.
The guarantee is valid only for products that are bought and used in private
households. The guarantee is not valid if the product is used commercially.
The guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence, if not
following instructions given by Wilfa, if modied or if unauthorized reparation
is done. The guarantee is also not valid for normal wear of the product, misuse,
lack of maintenance, use of wrong electrical voltage or:
Overloading of product
Coating
11
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
EN
TOAST IRON SAM1B-1000 ·
PRODUCT SPECIFICATIONS
220V~240V~50Hz, 1000 W
SUPPORT AND SPARE PARTS
For support please visit us at , and see our customer service/support wilfa.com
page. Here you will nd frequently asked questions, spare parts, tips and tricks
and all our contact information.
RECYCLABILITY
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm
to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmentally safe recycling free of charge.
12
NO
BR UK S ANV IS NI NG · EA SY ME LT
13
NO
TO AS TJ ER N · S AM1 B -1 000
INNHOLD
14 VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING
16 SPESIELLE ANVISNINGER
17 OVERSIKT OVER PRODUKTET
18 FØR FØRSTE GANGS BRUK
18 BRUK
19 FJERNE OG SETTE INN PLATER
19 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
20 GARANTI
21 PRODUKTSPESIFIKASJONER
21 SUPPORT OG RESERVEDELER
21 GJENVINNING
14
NO
BR UK S ANV IS NI NG · EA SY ME LT
VIKTIG SIKKERHETSVEILEDNING
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar
apparatet i bruk, og ta vare på det til senere bruk.
Produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
samt personer med nedsatte fysiske, sansemessige
eller mentale evner eller mangel erfaring og
kunnskap, hvis de er under tilsyn av eller har fått
anvisninger om sikker bruk av apparatet og er klar
over farene forbundet med bruk. Ikke la barn leke
med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn under 8 år med mindre de er
under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn under 8 år.
Utvendige overater kan bli varme når apparatet
brukes
Produktet skal alltid brukes et plant, stabilt og
varmebestandig underlag.
Ikke ta på varme overater. Bruk håndtaket.
Produktet ikke plasseres eller nær varm
gass eller elektriske plater, eller i en oppvarmet
ovn.
Ikke la strømledningen henge over kanten av et
bord eller en benk, eller berøre varme overater.
15
NO
TO AS TJ ER N · S AM1 B -1 000
Ledningen, støpselet eller selve produktet
ikke dyppes i vann eller andre væsker, da det kan
forårsake elektrisk støt.
Hvis strømledningen er ødelagt, den skiftes
av produsenten, en servicetekniker eller lignende
kvalisert person for å unngå farlige situasjoner.
Hvis produktet har skader eller ikke fungerer,
det kun repareres av godkjent personale.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når produktet
ikke er i bruk eller rengjøres.
Ikke fra produktet uten tilsyn mens det er i bruk.
Apparatet skal ikke brukes med en ekstern timer
eller et eget fjernkontrollsystem.
Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
Ikke industriell eller kommersiell bruk, kun for
husholdningsbruk. Ikke bruk produktet utendørs
eller til andre formål
16
NO
BR UK S ANV IS NI NG · EA SY ME LT
SPESIELLE ANVISNINGER
Når du bruker dette produktet, bør du ikke
samtidig benytte andre produkter med høy
wattstyrke på samme strømkrets.
Produktet leveres med kort strømledning. Vi
anbefaler ikke bruk av skjøteledning sammen
med dette produktet, men dersom det er helt
nødvendig, skal:
Ledningens merkespenning være minst
like høy som produktets.
Skjøteledningen legges slik at det ikke er fare
for at noen snubler i den eller trekker utilsiktet
i den.
Sett alltid de avtagbare platene plass i enheten
før den kobles til. Se side 19 for hvordan du setter
inn platene.
17
NO
TO AS TJ ER N · S AM1 B -1 000
1. Lysindikator
2. Hovedenhet
3. Strømledning
4. Låsesperre
5. Avtakbare plater
OVERSIKT OVER PRODUKTET
18
NO
BR UK S ANV IS NI NG · EA SY ME LT
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Merknad: Første gangen produktet brukes, kan det avgi noe røyk og lukt. Det er
normalt og vil gå over.
Merknad: Før apparatet brukes for første gang, bør varmeplatene rengjøres med
en fuktig klut.
BRUK
Forsiktig: Sett alltid de avtagbare platene på plass i enheten før den kobles til.
Se side 19 for hvordan du setter inn platene.
Forsiktig: Produktet skal ikke brukes til å tilberede eller tine frossen mat. All mat
må være helt tint før det tilberedes på dette produktet.
Forsiktig: Ikke bruk metallredskaper på dette produktet, da de vil lage riper og
skade slippbelegget.
1. Sett støpselet i en vanlig stikkontakt. Kontroller at spenningen i huset er lik
merkespenningen som er angitt på produktet.
2. Lukk apparatet mens det varmes opp.
3. Strømlampen lyser rødt. Når lyset skifter til grønt, er toastjernet klart til bruk.
4. Slipp låsen for å åpne enheten. Lukk og lås det. Ikke lukk jernet med makt.
Det kan komme damp mellom varmeplatene.
5. Når sandwichen er ristet etter eget ønske, åpner du låsen og fjerner brødet
med varmebestandige redskaper av tre eller plast. Hvis du skal tilberede mer
mat samtidig, lukker du jernet for å holde på varmen.
6. Gjenta trinn 3–5 inntil tilberedningen er ferdig. Slå av produktet ved å trekke
støpselet ut av stikkontakten.
7. Når enheten er helt avkjølt, fjerner du platene for å rengjøre dem og tørker
dem.
Merk: Det er viktig å være veldig forsiktig, slik at ngrene ikke kommer i kontakt
med kokeplatene.
19
NO
TO AS TJ ER N · S AM1 B -1 000
FJERNE OG SETTE INN PLATER
Både topp- og bunnplatene kan enkelt fjernes for rengjøring.
DEMONTERING
1. Skyv de to platelåsene forover samtidig.
2. Løft ut platen.
SETTE INN
1. Før de to pinnene på baksiden av platen inn i sporene i hovedenheten.
2. Trykk ned foran på platen til begge platelåsene går i inngrep.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til platene er avkjølt før produktet
rengjøres.
Fjern platene.
Vask platene for hånd. Må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke rengjør med slipende skuresvamp eller stålull, da det vil skade
overatebehandlingen.
Apparatet må ikke nedsenkes i vann eller annen væske.
20
NO
BR UK S ANV IS NI NG · EA SY ME LT
GARANTI
Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker
produksjonsfeil eller defekter som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvitteringen
fungerer som bevis overfor forhandleren ved eventuelle garantikrav.
Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Garantien gjelder ikke hvis produktet brukes kommersielt. Garantien er ikke
gyldig hvis produktet misbrukes, ved uaktsom bruk eller hvis du ikke følger
instruksjonene fra Wilfa, eller ved uautoriserte modiseringer og reparasjoner.
Garantien dekker heller ikke normal bruksslitasje på produktet, misbruk, mangel
på vedlikehold, bruk av feil elektrisk spenning eller:
Overbelastning av produktet
Overatebehandling
21
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norge
NO
TOASTJERN · SAM1B-1000
PRODUKTSPESIFIKASJONER
220 V~240 V~50 Hz, 1000 W
SUPPORT OG RESERVEDELER
For support, besøk , og se vår kundeservice/supportside. oss på wilfa.no
Her nner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all
kontaktinformasjon.
GJENVINNING
Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig
husholdningsavfall i EØS-området. For å unngå skade på miljø og
mennesker, er det viktig at dette produktet gjenvinnes. Lever produktet
til en miljøstasjon eller ta kontakt med butikken der du kjøpte det.
De kan ta seg av produktet for gjenvinning helt kostnadsfritt.
22
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
23
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
INNEHÅLL
24 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
26 SÄRSKILDA INSTRUKTIONER
27 PRODUKTÖVERSIKT
28 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
28 ANVÄNDNING
29 BORTTAGNING OCH DITSÄTTNING AV PLATTOR
29 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
30 GARANTI
31 PRODUKTSPECIFIKATIONER
31 SUPPORT OCH RESERVDELAR
31 ÅTERVINNINGSBARHET
24
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga igenom den här bruksanvisningen före
användning och spara den för framtida referens.
Denna enhet kan användas av barn över 8 år och
personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller som saknar erfarenhet och
kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om
hur man använder enheten ett säkert sätt
och förstår riskerna. Låt aldrig barn leka med
apparaten. Barn kan hjälpa till med rengöring
och underhåll av apparaten om de fyllt 8 år och
övervakas av ansvarig vuxen.
Se till att apparaten och dess kabel alltid är utom
räckhåll för barn under 8 år.
Temperaturen apparatens yta kan bli hög när
apparaten är i bruk.
Apparaten ska alltid användas en jämn, stabil
och värmetålig yta.
Rör inte vid heta ytor. Använd handtaget.
Placera inte apparaten eller i närheten av varma
gaslågor eller elplattor eller annan uppvärmd typ
av platta eller ugn.
Låt inte elkabeln hänga ner över kanter på bords-
eller bänkskivor eller komma i beröring med varma
ytor, inklusive apparaten.
25
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
För att skydda mot risk för elstöt får inte kabel,
stickkontakt eller apparat sänkas ned i vatten eller
annan vätska.
Av säkerhetsskäl måste en skadad elkabel bytas
ut av tillverkaren, dennes servicerepresentant
eller motsvarande.
Om apparaten är skadad eller inte fungerar
får den endast repareras av en auktoriserad
serviceverkstad.
Dra ut apparatkabeln ur vägguttaget när
apparaten inte används och innan rengöring.
Lämna aldrig apparaten obevakad medan den är
i drift.
Apparaten är inte avsedd att användas med extern
timer eller separata fjärrstyrningssystem.
Apparaten är endast avsedd att användas
inomhus och för hemmabruk. Den är inte avsedd
för masstillverkning eller kommersiell användning.
Apparaten får vidare inte användas utomhus eller
för något annat ändamål.
26
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
SÄRSKILDA INSTRUKTIONER
För att undvika överbelastning strömkretsen
vid användning av produkten ska ingen andra
högeffektsprodukter användas samma
strömkrets.
Det medföljer en kort elkabel till produkten.
Vi rekommenderar inte användning av
förlängningskabel men om det är nödvändigt
måste följande förutsättningar uppfyllas:
Elkabeln måste minst ha samma elektriska
specikation som produkten.
Elkabeln måste placeras att ingen oavsiktligt
kommer åt att dra i den eller snubbla över den.
Sätt alltid in de båda löstagbara plattorna innan
du ansluter enheten. Se sidan 29 om hur man
sätter i plattorna.
27
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
1. Ljusindikator
2. Basenhet
3. Elkabel
4. Låsspärr
5. Löstagbara plattor
PRODUKTÖVERSIKT
28
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Obs! När apparaten används första gången kan det uppstå en viss rökutveckling
och lukt. Detta är normalt och kommer att upphöra med fortsatt användning.
Obs! Innan apparaten används första gången bör värmeplattorna rengöras med
en fuktig trasa.
ANVÄNDNING
Var försiktig! Sätt alltid in de båda löstagbara plattorna innan du ansluter
enheten. Se sidan 29 om hur man sätter i plattorna.
Var försiktig! Använd inte apparaten för tillagning eller upptining av djupfrysta
livsmedel. Alla livsmedel måste vara helt upptinade innan de kan tillagas med
denna apparat.
Var försiktig! Använd aldrig metallredskap på produkten. Plattornas nonstick-
beläggning kan repas och skadas.
1. För in kontakten i ett eluttag av standardtyp. Säkerställ att spänningen som
används överensstämmer med märkspänningen på apparaten.
2. Stäng apparaten medan den värms upp.
3. Strömindikatorlampan tänds med rött sken. Smörgåsgrillen är klar att använda
när lampan börjar lysa med grönt sken,.
4. Lossa låsspärren för att öppna apparaten. Placera smörgåsen på den understa
plattan med hjälp av ett redskap av trä eller värmetålig plast. Stäng apparaten
noga och lås den med spärren. Stäng inte till apparaten med kraft. det kan
strömma ut ånga mellan värmeplattorna!
5. När du har grillat smörgåsen enligt dina önskemål lossar du låsspärren för
att öppna apparaten. Ta sedan ur smörgåsen med värmetåliga redskap i trä
eller plast. Om du tänker göra er smörgåsar behåller du värmen i apparaten
genom att hålla den stängd tills du behöver den.
6. Upprepa steg 3–5 tills du har tillagat allt.
7. Stäng av apparaten genom att dra ut elkabeln ur eluttaget.
8. När enheten har svalnat helt, ta bort plattorna för rengöring och torka sedan.
Obs! Se noga till att inga ngrar kommer i kontakt med de heta värmeplattorna.
29
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
BORTTAGNING OCH DITSÄTTNING AV PLATTOR
Både topp- och bottenplattorna kan enkelt tas bort för rengöring.
BORTTAGNING
1. Tryck de två spärrarna framåt samtidigt.
2. Lyft bort värmeplattan.
ISÄTTNING
1. För in de två stiften på baksida av plattan i spåren i basenheten.
2. Tryck ned på framsidan av plattan tills båda spärrarna går i ingrepp.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget före rengöring och vänta tills
apparaten och plattorna svalnat helt.
Löstagbara plattor
Tvätta plattorna för hand. Delarna ska ej diskas i maskin.
Rengör aldrig apparaten med stålull eller annat repande rengöringsmedel
eftersom det skadar ytnishen.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller annan vätska.
30
SE
BRUKSANVISNING · EASY MELT
GARANTI
Wilfa ger en garanti på fem (5) år på denna produkt från och med inköpsdatum.
Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden.
Ditt inköpskvitto fungerar som bevis gentemot återförsäljaren om du åberopar
garanti.
Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för
normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för
kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt
eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten
har modierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/
verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel som uppstår till följd av normalt
slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk spänning
eller:
Överbelastning av produkten
Beläggning
31
Wilfa Sverige AB Traktorvägen 6B 4 trp., 226 60 Lund, Sverige
SE
SMÖRGÅSGRILL · SAM1B-1000
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220 V~240 V~ 50 Hz, 1000 W
SUPPORT OCH RESERVDELAR
För support besök oss på wilfa.com och se vår kundservice-/supportsida.
Här hittar du svar på vanliga frågor, reservdelar, tips och tricks och all vår
kontaktinformation.
ÅTERVINNINGSBARHET
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med vanligt
hushållsavfall inom EU. För att förhindra skador på miljö och människor
ska produkten lämnas in och återvinnas i enlighet med gällande
miljöbestämmelser. Den uttjänta produkten kan lämnas på angivna
återvinningsanläggningar eller lämnas till din lokala återförsäljare.
Där kan du lämna produkten för miljövänlig återvinning gratis.
32
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
33
DK
TOASTER · SAM1B-1000
INDHOLD
40 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
43 PRODUKTOVERSIGT
44 ANVENDELSE
44 BETJENINGSPROCEDURE
45 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
46 PLACERING
47 PROBLEMLØSNING
48 GARANTI
49 PRODUKTSPECIFIKATIONER
49 SUPPORT OG RESERVEDELE
49 GENANVENDELIGHED
34
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs denne vejledning omhyggeligt inden brug,
og gem den til fremtidig reference.
Apparatet benyttes af børn fra 8 år og personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller har fået vejledning i brug af
produktet en sikker måde og forstår den risiko,
der er forbundet hermed. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse ikke
foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
er under opsyn.
Apparat og ledning skal opbevares utilgængeligt
for børn, der er yngre end 8 år.
Overaden kan blive varm, når apparatet er i brug
Brug altid produktet en ad, stabil og
varmebestandig overade.
Produktets varme overader ikke berøres.
Brug håndtaget.
Apparatet ikke placeres eller i nærheden af
gas- eller el-kogeplader eller i en varm ovn.
Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af
bordet eller komme i kontakt varme ting, inklusive
komfuret.
35
DK
TO AS TE R · SAM 1B -1 00 0
Ledningen, stikket eller selve apparatet ikke
nedsænkes i vand eller anden væske, da det kan
give elektrisk stød.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, en fagmand eller en
lignende kvaliceret person for at undgå farlige
situationer.
Hvis apparatet er beskadiget eller ikke fungerer,
må det kun serviceres af autoriseret personale.
Træk stikket ud, når apparatet ikke er i brug og før
det rengøres.
Efterlad ikke produktet uden opsyn, når det er i
brug.
Apparatet er ikke beregnet til brug sammen
med en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
Dette produkt er kun beregnet til indendørs, ikke-
industriel, ikke-kommerciel husholdningsbrug.
under ingen omstændigheder bruges udendørs
eller til noget andet formål.
36
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
SPECIELLE INSTRUKTIONER
For at undgå overbelastning bør du ikke bruge
andre produkter med høj effekt samme
elektriske kredsløb, når du bruger dette produkt.
En kort elektrisk ledning medfølger produktet.
Det anbefales ikke at bruge en forlængerledning
med dette produkt, men hvis det er nødvendigt:
Elektriske spænding skal være mindst lige
høj, som den i produktet.
Anbring forlængerledningen, den ikke
hænger, hvor det er muligt at snuble over den
eller uforvarende trække den ud at stikket.
Indsæt altid begge aftagelige plader inden
du tilslutter enheden. Se side 39 hvordan du
indtter pladerne.
37
DK
TOASTER · SAM1B-1000
1. Lysindikator
2. Hovedenhed
3. Elledning
4. Lås
5. Aftagelige plader
PRODUKTOVERSIGT
38
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
DK
FØR IBRUGTAGNING
Bemærk: Første gang du bruger produktet, kan det udsende lidt røg og lugt.
Det er normalt og vil fortage sig ved yderligere brug.
Bemærk: Før apparatet bruges første gang, skal varmepladerne rengøres med
en fugtig klud.
BRUG
Forsigtig: Indsæt altid begge aftagelige plader inden du tilslutter enheden. Se
side 39 hvordan du indsætter pladerne.
Forsigtig: Brug ikke apparatet til at tilberede eller optø frossen mad. Al mad skal
være helt optøet inden tilberedning i dette produkt.
Forsigtig: Undlad at bruge metalredskaber på dette apparat, da de vil ridse og
beskadige pladernes slip let-belægning.
1. Sæt stikket i en almindelig stikkontakt. Kontroller, at den spænding, der
bruges, svarer til den spænding, der er anført på apparatet.
2. Luk apparatet, mens det varmer op.
3. Strømindikatoren lyser rødt. Når lyset skifter til grønt, er toasteren klar til brug.
4. Åbn låsen for at åbne enheden. Anbring en sandwich på den nederste
plade med varmeresistente redskaber af træ eller plastik. Luk omhyggeligt
apparatet, og lås det. Brug ikke kræfter for at lukke apparatet. Der udledes
muligvis damp fra varmepladerne.
5. Når sandwichen er ristet, som du foretrækker den, skal du åbne låsen for at
åbne enheden og derefter fjerne toasten med varmebestandige redskaber
af træ eller plast. Hvis du vil tilberede mere, skal enheden lukkes igen for at
holde sig varm.
6. Gentag trin 3-5, indtil tilberedningen er færdig.
7. Sluk for produktet ved at fjerne ledningen fra stikkontakten.
8. Når apparatet er helt afkølet, fjernes pladerne og rengøres, hvorefter de
tørres.
Bemærk: Undgå at ngrene ikke kommer i berøring med varmepladerne.
39
DK
TOASTER · SAM1B-1000
AFMONTERING OG ISÆTNING AF PLADER
Både top- og bundplader kan nemt tages ud og rengøres.
SÅDAN TAGES DE UD
1. Skub de to pladelåse fremad samtidig.
2. Løft pladen ud.
SÅDAN INDSÆTTES DE
1. Indsæt de to stifter på bagsiden af pladen i rillerne på hovedenheden.
2. Tryk ned foran på pladen, indtil begge pladelåse lukker.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Afbryd strømtilførslen og vent, til apparatet og pladerne er helt afkølede, før
det rengøres.
Aftagelige plader.
Pladerne vaskes i hånden. Må ikke vaskes i opvaskemaskine.
Undlad at rengøre med skuresvamp eller ståluld da det vil beskadige
overadens non-stick belægning.
Undlad at nedsænke apparatet i vand eller nogen anden væske.
40
DK
BETJENINGSVEJLEDNING · EASY MELT
GARANTI
Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker
produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Din kvittering
fungerer som dokumentation over for forhandleren, hvis du ønsker at benytte din
garanti.
Garantien gælder kun for produkter, der er købt til og bruges i private
husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien
gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke
er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation.
Garantien gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug, manglende
vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller:
Overbelastning af produktet
Belægning
41
Wilfa Danmark A/S Havneholmen 29 (BDO), 1561 København, Danmark
DK
TOASTER · SAM1B-1000
PRODUKTSPECIFIKATIONER
220V~240V~50Hz, 1000 W
SUPPORT OG RESERVEDELE
Hvis du har brug for support, kan du nde vores kundeservice/supportside på
Wilfa.com. Her nder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og
alle vores kontaktoplysninger.
GENANVENDELIGHED
Denne mærkat angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen
med andet husholdningsaffald nogen steder i EU. For at undgå
potentiel skade på miljøet eller menneskers sundhed pga. ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal produktet genanvendes ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. Brug retur-
og indsamlingssystemerne til genanvendelse af den brugte enhed, eller kontakt
den forhandler, hvor du købte produktet. De kan tage dette produkt til en
miljøvenlig genanvendelse uden beregning.
42
FI
KÄYTTÖOHJE · EASY MELT
43
FI
VOILEIGRILLI · SAM1B-1000
SISÄL
44 TURVALLISUUSOHJEET
46 ERITYISOHJEET
47 TUOTTEEN KUVAUS
48 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
48 KÄYTTÖ
49 LEVYJEN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN
49 PUHDISTUS JA HUOLTO
50 TAKUU
51 TUOTETIEDOT
51 TUKI JA VARAOSAT
51 KIERRÄTYS
44
FI
KÄYTTÖOHJE · EASY MELT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säästä se vastaisuuden varalle.
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä fyysisesti,
henkisesti, aisteiltaan tai tietämykseltään
rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heitä
on neuvottu käyttämään laitetta turvallisesti ja he
ymmärtävät käyttämiseen liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Alle 8-vuotiaat lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
aikuisen valvontaa.
Säilytä laite ja sen johto alle kahdeksanvuotiaiden
lasten ulottumattomissa.
Laitteen pinta voi kuumentua käytön aikana.
Käytä laitetta vain tasaisella, vakaalla ja kuumuutta
kestävällä alustalla.
Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvaa.
Älä aseta laitetta kaasu- tai sähkölieden tai uunin
päälle tai lähelle.
Tarkista aina, että virtajohto ei roiku pöydän tai
tason reunan yli tai kosketa kuumia pintoja, kuten
liettä.
45
FI
VOILEIGRILLI · SAM1B-1000
Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta veteen
tai muuhun nesteeseen, sillä seurauksena voi olla
sähköisku.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran
välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla,
valmistajan valtuuttamassa huoltokorjaamossa tai
valtuutetulla ammattilaisella.
Jos laite on vahingoittunut tai ei toimi, sen saa
korjauttaa vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Irrota laite pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista ja silloin, kun sitä ei käytetä.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
Älä liitä laitetta erilliseen ajastimeen tai kauko-
ohjausjärjestelmään.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
sisätiloissa. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai
kaupalliseen käyttöön. Älä käytä laitetta ulkona tai
muihin tarkoituksiin.
46
FI
KÄYTTÖOHJE · EASY MELT
ERITYISOHJEET
Älä käytä toista suuritehoista hkölaitetta
samassa virtapiirissä, jotta virtapiiri ei ylikuormitu.
Tuotteen mukana toimitetaan lyhyt virtajohto.
Jatkojohdon käyttöä ei suositella tämän laitteen
kanssa. Jos haluat kuitenkin käyttää jatkojohtoa,
ota huomioon seuraavat asiat:
Käytä ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka
vastaavat sähköteknisiltä ominaisuuksiltaan
vähintään laitteen tasoa.
Huolehdi siitä, että johtoon ei voi kompastua
eikä sitä voi nykäistä vahingossa.
Kiinnitä molemmat irrotettavat paistolevyt aina
ennen laitteen kytkemistä virtapistokkeeseen.
Katso ohje levyjen kiinnittämiseksi sivulta 49.
47
FI
VOILEIGRILLI · SAM1B-1000
1. Merkkivalo
2. Runko
3. Virtajohto
4. Lukitussalpa
5. Irrotettavat paistolevyt
TUOTTEEN KUVAUS
48
FI
KÄYTTÖOHJE · EASY MELT
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Huomio: Laite saattaa muodostaa hieman savua ja hajua ensimmäisillä
käyttökerroilla. Tämä on normaalia ja lakkaa käytön myötä.
Huomio: Puhdista laitteen paistolevyt kostealla liinalla ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
KÄYTTÖ
Huomio: Kiinnitä molemmat irrotettavat paistolevyt aina ennen laitteen
kytkemistä virtapistokkeeseen. Katso ohje levyjen kiinnittämiseksi sivulta 49.
Huomio: Älä käytä laitetta pakasteiden kypsentämiseen tai sulattamiseen.
Kaikkien ruokien on oltava täysin sulia ennen niiden kypsentämistä tällä laitteella.
Huomio: Älä käytä metallisia välineitä, sillä ne naarmuttavat ja vahingoittavat
levyjen pinnoitetta.
1. Kytke laite tavalliseen pistorasiaan. Varmista, että syöttöjännite vastaa laitteen
tarvitsemaa jännitettä.
2. Sulje kansi lämpenemisen ajaksi.
3. Virran merkkivalo palaa ensin punaisena. Kun valo muuttuu vihreäksi,
voileipägrilli on käyttövalmis.
4. Avaa laite vapauttamalla salpa. Aseta leipä alemmalle paistolevylle
käyttämällä puisia tai muovisia lämmönkestäviä keittiövälineitä. Sulje kansi
varoen ja lukitse laite. Älä käytä voimaa laitteen sulkemiseen. Paistolevyjen
välistä voi nousta höyryä.
5. Kun leivän paahtoaste on sopiva, avaa laite vapauttamalla salpa ja ota leipä
pois laitteesta puisilla tai muovisilla lämmönkestävillä keittiövälineillä. Jos aiot
grillata lisää leipiä, sulje kansi, niin lämpö ei pääse karkaamaan.
6. Toista kohdat 3–5, kunnes kaikki leivät on grillattu.
7. Laitteen virta katkaistaan irrottamalla johto pistorasiasta.
8. Kun laite on täysin jäähtynyt, irrota levyt, puhdista ne ja kuivaa.
Huomio: Varo koskettamasta kuumia paistolevyjä sormellasi.
49
FI
VOILEIGRILLI · SAM1B-1000
LEVYJEN IRROTTAMINEN JA ASENTAMINEN
Sekä ylä- että alalevyt on helppo irrottaa puhdistamista varten.
IRROTTAMINEN
1. Vedä kahta levypidikettä samanaikaisesti eteenpäin.
2. Nosta levy pois.
ASENTAMINEN
1. Aseta levyn takana olevat kaksi nastaa rungossa oleviin aukkoihin.
2. Paina levyn etuosaa alaspäin, kunnes molemmat levylukot napsahtavat
paikalleen.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota laite pistorasiasta ja odota ennen laitteen puhdistamista että sekä laite
että paistolevyt ehtivät jäähtyä.
Irrota levyt.
Pese levyt käsin. Älä pese astianpesukoneessa.
Älä käytä puhdistamiseen hankaussientä tai teräsvillaa, sillä ne vahingoittavat
tarttumatonta pinnoitetta.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
50
FI
KÄYTTÖOHJE · EASY MELT
TAKUU
Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Ostokuitti
toimii todisteena jälleenmyyjälle takuuvaatimusten esittämisen yhteydessä.
Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityiskäytössä olleita
tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu ei
ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai Wilfan antamien
ohjeiden vastaisesti tai jos tuotetta on muutettu tai korjattu valtuuttamattomalla
tavalla. Takuu ei koske myöskään tuotteen normaalia kulumista, väärinkäyttöä,
huollon puutetta, väärän sähköjännitteen käyttöä eikä:
Tuotteen ylikuormittamista
Pinnoitetta
51
Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi
FI
VOILEIGRILLI · SAM1B-1000
TUOTETIEDOT
220 V ~ 240 V ~ 50 Hz, 1000 W
TUKI JA VARAOSAT
Tukiasioissa käy osoitteessa wilfa. ja tutustu asiakaspalvelu- ja tukisivuumme.
Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki
yhteystietomme.
KIERRÄTYS
Tämä merkki osoittaa, että laitetta ei saa hävittää EU:n alueella
talousjätteen mukana. Laite tulee kierrättää vastuullisesti ja kestävän
kehityksen periaatteiden mukaisesti, jottei ympäristölle ja ihmisten
terveydelle aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se
keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle.
Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti.
52
DE
BE DI EN UN GS ANLE ITUNG · E ASY MELT
53
DE
SAN DW ICH TO AS TE R · SA M1B -1 00 0
INHALTSVERZEICHNIS
54 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
56 BESONDERE ANWEISUNGEN
57 PRODUKTÜBERSICHT
58 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
58 GEBRAUCH
59 HERAUSNEHMEN UND EINSETZEN DER BLECHE
59 REINIGUNG UND PFLEGE
60 GARANTIE
61 TECHNISCHE DATEN
61 SUPPORT UND ERSATZTEILE
61 RECYCLINGFÄHIGKEIT
54
DE
BE DI EN UN GS ANLE ITUNG · E ASY MELT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Verwendung des Geräts gründlich durch und
bewahren Sie sie auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit verminderten körperlichen,
sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne
ausreichende Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden, eine
Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Das Gerät ist
kein Spielzeug für Kinder. Die Reinigung und
benutzerseitige Pege dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn sie sind älter als
8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
Die Oberäche kann heiß sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät immer auf einer achen,
stabilen, hitzebeständigen Fläche.
Berühren Sie keine heißen Flächen. Benutzen Sie
immer den Griff.
55
DE
SAN DW ICH TO AS TE R · SA M1B -1 00 0
Stellen Sie das Gerät niemals an einen Gas- oder
Elektrobrenner oder anderen Heizofen oder in
dessen Nähe.
Lassen Sie das Kabel nicht über einen Tisch oder
eine Theke herunter hängen oder heiße Flächen
wie den Herd berühren.
Als Schutz gegen Stromschlag tauchen Sie Gerät,
Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung auszuschließen.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder nicht
funktioniert, darf es nur von autorisiertem Personal
repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht in Gebrauch ist oder vor der
Reinigung des Geräts.
Lassen Sie das Gerät bei Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt.
Das Gerät ist nicht zur Bedienung über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem vorgesehen.
56
DE
BE DI EN UN GS ANLE ITUNG · E ASY MELT
Dieses Gerät ist nur r die Verwendung in
Innenräumen und die nicht-industrielle, nicht-
gewerbliche Verwendung im Haushalt gedacht.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für
andere Zwecke.
BESONDERE ANWEISUNGEN
Um Überlast und Kurzschluss durch die Verwen-
dung dieses Geräts zu vermeiden, verwenden Sie
nicht gleichzeitig ein weiteres Gerät mit hoher
Wattleistung im gleichen Stromkreis.
Ein kurzes Stromkabel liegt dem Gerät bei. Die
Verwendung eines Verlängerungskabels für
dieses Gerät wird nicht empfohlen, aber falls dies
trotzdem notwendig ist, muss Folgendes beachtet
werden:
die angegebene elektrische Leistungsfähigkeit
des Kabels muss für das Gerät ausreichen.
das Verlängerungskabel muss so verlegt
werden, dass es nirgends herunterhängt und
unbeabsichtigt heruntergezogen werden oder
eine Stolperfalle bilden kann.
Setzen Sie immer die herausnehmbaren Platten
ein, bevor Sie das Gerät mit dem Stromnetz
verbinden. Siehe Seite 59, um zu erfahren, Sie die
die Platten einsetzen.
57
DE
SAN DW ICH TO AS TE R · SA M1B -1 00 0
1. Anzeigeleuchte
2. Hauptgerät
3. Kabel
4. Rasthaken
5. Herausnehmbare Bleche
PRODUKTÜBERSICHT
58
DE
BE DI EN UN GS ANLE ITUNG · E ASY MELT
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Hinweis: Während der erstmaligen Verwendung dieses Geräts kann eine leichte
Rauch- und Geruchsbildung entstehen. Das ist normal und verschwindet beim
weiteren Gebrauch.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch dieses Geräts sollten die Heizplatten mit
einem feuchten Tuch gesäubert werden.
GEBRAUCH
Vorsicht: Setzen Sie immer die herausnehmbaren Platten ein, bevor Sie das
Gerät mit dem Stromnetz verbinden. Siehe Seite 59, um zu erfahren, Sie die die
Platten einsetzen.
Vorsicht: Verwenden Sie dieses Gerät nicht zum Backen oder Auftauen von
tiefgekühlten Speisen. Alle verwendeten Lebensmittel müssen vollständig
aufgetaut sein, bevor sie in diesem Gerät getoastet werden.
Vorsicht: Verwenden Sie keine Metallgegenstände auf diesem Gerät, da sie die
Beschichtung der Platten zerkratzen und beschädigen können.
1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Achten Sie darauf, dass die
vorhandene Spannung mit der Nennspannung Ihres Geräts übereinstimmt.
2. Schließen Sie das Gerät, während es sich aufheizt.
3. Die Stromanzeige leuchtet rot auf. Wenn die Leuchte grün wird, ist der
Sandwichtoaster einsatzbereit.
4. Lösen Sie den Verschluss, um das Gerät zu öffnen. Legen Sie mit einem
hitzebeständigen Utensil aus Holz oder Kunststoff Sandwich-Brotscheiben
auf das untere Blech. Schließen Sie das Gerät und den Verschluss sorgfältig.
Wenden Sie dabei nicht übermäßig viel Kraft auf. Zwischen den Heizplatten
kann Dampf entweichen.
5. Wenn die Sandwichscheiben nach Ihren Wünschen getoastet sind, lösen Sie
den Verschluss, um das Gerät zu öffnen. Dann nehmen Sie die Scheiben mit
einem hitzebeständigen Utensil aus Holz oder Kunststoff heraus. Wenn Sie
später weitere Brotscheiben toasten möchten, schließen Sie das Gerät, um
die Hitze zu bewahren.
6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, bis Sie alle Scheiben getoastet haben.
7. Zum Ausschalten des Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
8. Wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist, nehmen Sie die Bleche heraus und
reinigen und trocknen sie.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht in Kontakt mit den Heizplatten
kommen.
59
DE
SAN DW ICH TO AS TE R · SA M1B -1 00 0
HERAUSNEHMEN UND EINSETZEN DER BLECHE
Die oberen und unteren Bleche können leicht zur Reinigung herausgenommen
werden.
HERAUSNEHMEN
1. Die beiden Blechrasten gleichzeitig nach vorne schieben.
2. Das Blech herausheben.
EINSETZEN
1. Die beiden Stifte auf der Rückseite des Bleches in die Schlitze im Hauptgerät
einsetzen.
2. Das Blech vorne herunterdrücken, bis die beiden Blechverschlüsse einrasten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker heraus und lassen Sie die Platten
abkühlen.
Nehmen Sie die Bleche heraus.
Spülen Sie die Bleche mit der Hand. Nicht im Geschirrspüler spülen.
Säubern Sie das Gerät nicht mit einem scheuernden Metallschwamm oder
Stahlwolle, weil das die Antihaftbeschichtung beschädigt.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
60
DE
BE DI EN UN GS ANLE ITUNG · E ASY MELT
GARANTIE
Wilfa gewährt auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie
deckt Produktionsfehler oder Mängel ab, die während der Garantiezeit auftreten.
Ihr Kaufbeleg dient als Nachweis gegenüber dem Händler, wenn Sie Ihre
Garantie in Anspruch nehmen.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die für Privathaushalte gekauft und dort
verwendet werden. Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt gewerblich
verwendet wird. Die Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer oder fahrlässiger
Verwendung, Nichtbefolgung der Anleitungen von Wilfa oder falls das Gerät
modiziert oder eine nicht-autorisierte Reparatur daran vorgenommen wird. Die
Garantie gilt auch nicht für normalen Verschleiß und Abnutzung des Produkts,
fehlerhafte Verwendung, mangelhafte Pege, Verwendung einer falschen
elektrischen Spannung oder:
Überlastung des Produkts
Lackierung
61
Wilfa Germany GMBH Feldbergst. 27-29, 61440 Oberursel, Germany
DE
SANDWICHTOASTER · SAM1B-1000
TECHNISCHE DATEN
220 V~240 V ~50 Hz, 1000 W
SUPPORT UND ERSATZTEILE
Support erhalten Sie auf wilfa.com und auf unserer Kundenservice-/Support-
seite. Dort nden Sie Antworten auf häug gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps
und Tricks sowie alle unsere Kontaktdaten.
RECYCLINGFÄHIGKEIT
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt in der
EU nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche
Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät
verantwortungsvoll. Sie fördern so die nachhaltige Wiederverwendung
von Materialressourcen. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines
der Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler,
bei dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt kostenlos für ein
umweltfreundliches Recycling zurückgenommen werden.
62
NL
GE BRUI KSAA NWI JZ ING · E AS Y MELT
63
NL
BR O OD RO O ST ER · S AM1B - 10 00
INHOUDSOPGAVE
64 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
66 SPECIALE INSTRUCTIES
67 PRODUCTOVERZICHT
68 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
68 GEBRUIK
69 PLATEN VERWIJDEREN EN PLAATSEN
69 REINIGING EN ONDERHOUD
70 GARANTIE
71 PRODUCTSPECIFICATIES
71 ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
71 RECYCLING
64
NL
GE BRUI KSAA NWI JZ ING · E AS Y MELT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het product gebruikt en bewaar deze voor
toekomstige raadpleging.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperking
en/of mensen die een gebrek aan ervaring of
kennis hebben, kunnen dit apparaat gebruiken,
mits zij het apparaat onder toezicht hanteren
of instructies gekregen hebben over de manier
waarop ze het apparaat veilig kunnen bedienen
en de gevaren met betrekking tot het gebruik
begrepen hebben. Kinderen mogen het apparaat
niet als speelgoed gebruiken. Kinderen mogen
het apparaat niet reinigen en onderhouden, tenzij
zij ouder zijn dan 8 jaar en deze handelingen
onder toezicht uitvoeren.
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Als het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant
heet worden.
Gebruik het product altijd op een vlakke, stabiele
en hittebestendige ondergrond.
Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de
handgreep.
65
NL
BR O OD RO O ST ER · S AM1B - 10 00
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een
gasbrander, elektrische brander of verwarmde
ovens.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
aanrecht hangen of in contact komen met hete
oppervlakken, inclusief het fornuis.
Om een elektrische schok te voorkomen, mag
u het snoer, de stekker of het apparaat nooit in
water of enige andere vloeistof onderdompelen.
Als het snoer beschadigd is, dient dit vervangen
te worden door de fabrikant, de servicemonteur
of soortgelijke gekwaliceerde personen, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is of niet werkt, mag
het uitsluitend door geautoriseerd personeel
gerepareerd worden.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt of voordat u het reinigt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl
het in gebruik is.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening
door middel van een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
66
NL
GE BRUI KSAA NWI JZ ING · E AS Y MELT
Dit product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis en is niet
bestemd voor industrieel of commercieel gebruik.
Gebruik het product niet buitenshuis of voor enig
ander doel dan waarvoor het bedoeld is.
SPECIALE INSTRUCTIES
Gebruik geen ander product met een hoog
vermogen op hetzelfde elektrische circuit om
overbelasting van het circuit te voorkomen.
Bij dit product wordt een korte voedingskabel
geleverd. Een verlengsnoer wordt niet aanbevolen
voor gebruik met dit product, maar als u toch een
verlengsnoer moet gebruiken:
Het aangegeven elektrische vermogen van het
snoer moet minstens even groot zijn als dat
van het product.
Zorg ervoor dat het verlengsnoer niet hangt
waar personen er over kunnen struikelen of het
per ongeluk kunnen uittrekken.
Doe altijd eerst beide afneembare platen erin
voordat u het apparaat aansluit op het stopcontact.
Zie pagina 69 om te zien hoe u de platen erin doet.
67
NL
BR O OD RO O ST ER · S AM1B - 10 00
1. Indicatielampje
2. Hoofdeenheid
3. Voedingskabel
4. Vergrendeling
5. Verwijderbare verwarmingsplaten
PRODUCTOVERZICHT
68
NL
GE BRUI KSAA NWI JZ ING · E AS Y MELT
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Opmerking: Tijdens het eerste gebruik van dit product kan het apparaat enige
rook en geur produceren. Dit is normaal en neemt af bij verder gebruik.
Opmerking: Voordat u dit apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de
verwarmingsplaten reinigen met een vochtige doek.
GEBRUIK
Let op: Doe altijd eerst beide afneembare platen erin voordat u het apparaat
aansluit op het stopcontact. Zie pagina 69 om te zien hoe u de platen erin doet.
Let op: Gebruik dit apparaat niet om bevroren voedsel te koken of te ontdooien.
U moet al het voedsel volledig ontdooien alvorens u het met dit apparaat
bereidt.
Let op: Gebruik geen metalen keukengerei op dit product, omdat dit krassen
kan veroorzaken en de antikleeaag van de platen kan beschadigen.
1. Steek de stekker in een stopcontact. Controleer of de gebruikte spanning
overeenkomt met de nominale spanning van uw apparaat.
2. Sluit het apparaat voordat u het opwarmt.
3. Het indicatielampje licht rood op. Wanneer het lampje groen wordt, is het
tosti-ijzer klaar voor gebruik.
4. Maak de vergrendeling los om het apparaat te openen. Plaats de sandwich op
de onderplaat met behulp van houten of plastic hittebestendig keukengerei.
Sluit het apparaat zorgvuldig en vergrendel het. Sluit het apparaat niet met
kracht af. Er kan stoom ontsnappen uit de verwarmingsplaten.
5. Als de sandwich geroosterd is volgens uw persoonlijke voorkeur, maakt u de
vergrendeling los om het apparaat te openen en verwijdert u de tosti met
houten of plastic hittebestendig keukengerei. Als u daarna nog meer brood
wilt roosteren, sluit het apparaat dan om de warmte te behouden.
6. Herhaal stap 3-5 totdat u klaar bent met roosteren.
7. Schakel het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
8. Wanneer het apparaat volledig afgekoeld is, verwijdert u de platen om ze te
reinigen en vervolgens te drogen.
Opmerking: Zorg ervoor dat uw vingers niet in contact komen met de
verwarmingsplaten.
69
NL
BR O OD RO O ST ER · S AM1B - 10 00
PLATEN VERWIJDEREN EN PLAATSEN
Zowel de boven- als onderplaat kunt u eenvoudig verwijderen voor reiniging.
VERWIJDEREN
1. Duw de twee plaatvergrendelingen tegelijkertijd naar voren.
2. Til de plaat uit het apparaat.
PLAATSEN
1. Steek de twee pennen aan de achterkant van de plaat in de sleuven in de
hoofdeenheid.
2. Druk de voorkant van de plaat omlaag totdat beide plaatvergrendelingen
vastklikken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat en
de platen afkoelen voordat u het apparaat reinigt.
Verwijder de platen.
Was de platen met de hand. Was de platen niet in de vaatwasser.
Reinig de platen nooit met een schuursponsje of staalwol, omdat dit de
antikleefcoating zal beschadigen.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
98
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI · EASY MELT
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Nota: Durante l’uso iniziale, questo prodotto può produrre fumo e odori. Questo
fenomeno è normale e si attenuerà con i successivi utilizzi.
Nota: Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulire le piastre
riscaldanti con un panno umido.
USO
Attenzione: Inserire sempre entrambe le piastre rimovibili prima di collegare
l’unità. Vedere pagina 99 per le modalità di inserimento delle piastre.
Attenzione: Non utilizzare questo apparecchio per cuocere alimenti diversi dal
toast. Il toast deve essere completamente scongelato prima di tostarlo con
questo prodotto.
Attenzione: Non utilizzare utensili metallici su questo prodotto, poiché
potrebbero grafare e danneggiare il rivestimento antiaderente delle piastre.
1. Inserire la spina in una presa elettrica standard. Assicurarsi che la tensione
corrisponda alla tensione nominale dell’apparecchio.
2. Chiudere l’apparecchio durante il riscaldamento.
3. L’indicatore di alimentazione si accenderà in rosso. Quando la spia diventa
verde, la piastra da toast è pronta per l’uso.
4. Rilasciare il fermo per aprire l’unità. Posizionare il sandwich sulla piastra
inferiore utilizzando utensili resistenti al calore in legno o plastica. Chiudere
l’apparecchio con cautela e bloccarlo. Non chiudere l’apparecchio con forza.
Il vapore potrebbe fuoriuscire dalle piastre riscaldanti.
5. Una volta tostato il sandwich secondo le proprie preferenze, rilasciare il fermo
per aprire l’unità, quindi rimuovere il toast utilizzando utensili resistenti al
calore in legno o plastica. Se si desidera effettuare una maggiore cottura,
chiudere l’unità per conservare il calore.
6. Ripetere i passaggi 3-5 no al completamento della cottura.
7. Spegnere il prodotto scollegando il cavo di alimentazione dalla presa
elettrica.
8. Quando l’unità si è completamente raffreddata, rimuovere le piastre per
pulirle, quindi asciugarle.
Nota: Evitare che le dita entrino in contatto con le piastre riscaldanti.
99
IT
PI AST R A D A T O AST · SAM 1B -1 000
RIMOZIONE E INSERIMENTO DELLE PIASTRE
Le piastre superiore e inferiore possono essere facilmente rimosse per la pulizia.
PER RIMUOVERE
1. Spingere i due blocchi delle piastre in avanti contemporaneamente.
2. Sollevare la piastra.
PER INSERIRE
1. Inserire i due perni sul retro della piastra nelle fessure dell’unità principale.
2. Spingere verso il basso la parte anteriore della piastra no a innestare
entrambi i blocchi della piastra.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare e attendere che l’apparecchio e le piastre si
raffreddino.
Rimuovere le piastre.
Lavare le piastre a mano. Non lavare in lavastoviglie.
Non pulire con pagliette abrasive o lana d’acciaio, in quanto potrebbero
danneggiare il rivestimento antiaderente.
Non immergere l’unità in acqua o in altri liquidi.
100
IT
MAN UAL E DI IS TR UZ IO NI · EA SY ME LT
GARANZIA
Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno
dell'acquisto. La garanzia copre i guasti o i difetti di produzione che si vericano
durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei
confronti del rivenditore in caso di richiesta di garanzia.
La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati e utilizzati in ambiente
domestico. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato per scopi
commerciali. La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato in modo
improprio o negligente, se le istruzioni fornite da Wilfa non vengono rispettate,
se viene modicato o se viene effettuata una riparazione non autorizzata.
La garanzia non è valida anche in caso di normale usura del prodotto, uso
improprio, mancanza di manutenzione, uso di tensioni elettriche errate o:
Sovraccarico del prodotto
Usura del rivestimento
101
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
IT
PIASTRA DA TOAST · SAM1B-1000
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
220 V~240 V~50 Hz, 1000 W
ASSISTENZA E RICAMBI
Per ricevere assistenza, visitare il sito e consultare la nostra pagina wilfa.com
dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande
frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di
contatto.
RICICLABILITÀ
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
ad altri riuti domestici nell'intera area UE. Al ne di evitare possibili
danni all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento
incontrollato dei riuti, riciclare in modo responsabile allo scopo di
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire un
dispositivo dismesso, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo prodotto può
essere smaltito presso un centro di riciclaggio ecologico gratuito.
102
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
103
ES
SANDWICHERA · SAM1B-1000
CONTENIDO
104 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
106 INSTRUCCIONES ESPECIALES
107 VISTA GENERAL DEL PRODUCTO
108 ANTES DEL PRIMER USO
108 USO
109 EXTRACCIÓN E INSERCIÓN DE LAS PLANCHAS
109 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
110 GARANTÍA
111 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
111 ASISTENCIA Y REPUESTOS
111 RECICLADO
104
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea detenidamente este manual antes de utilizar
el aparato y guárdelo para futuras consultas.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo
supervisión o se les ha instruido adecuadamente
para hacerlo de un modo seguro y comprenden
los riesgos que entraña utilizarlo. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento no lo deben realizar niños a
menos que sean mayores de 8 años y estén bajo
supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
La supercie exterior del aparato puede calentarse
cuando está en funcionamiento.
Utilizar siempre el producto sobre una supercie
plana, estable y resistente al calor.
No tocar las supercies calientes. Usar el asa.
No colocar el aparato sobre/cerca de quemadores
de gas o eléctricos ni sobre hornos calientes.
106
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES · EASY MELT
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Para evitar una sobrecarga del circuito al usar este
producto, no conecte ningún otro aparato cuya
tensión sea alta al mismo circuito eléctrico.
Este producto se suministra con un cable de
alimentación corto. No se recomienda usar un
alargador de cable con este producto, pero si es
necesario utilizar uno:
La clasicación eléctrica del cable debe ser al
menos la misma que la del producto.
Coloque el alargador de cable de forma que
no quede colgando y pueda tropezar con él o
tirar de este accidentalmente.
Instale siempre ambas planchas desmontables
antes de conectar el aparato. Consulte la página
109 donde se explica cómo instalar las planchas.


Produktspezifikationen

Marke: Wilfa
Kategorie: Sandwich Clip
Modell: Easy Melt SAM1B-1000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Wilfa Easy Melt SAM1B-1000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Sandwich Clip Wilfa

Bedienungsanleitung Sandwich Clip

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-