Westinghouse ecoGen10000 Bedienungsanleitung

Westinghouse Generator ecoGen10000

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Westinghouse ecoGen10000 (2 Seiten) in der Kategorie Generator. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 9 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Quick Start Guide GuĂ­a de inicio rĂĄpido del inversor
Guide de dĂ©marrage rapide de l’onduleur
WARNING This Quick Start Guide is not a substitute for reading the operator’s manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and understand operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA Esta GuĂ­a de inicio rĂĄpido no reemplaza la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT Ce guide de dĂ©marrage rapide ne remplace pas la lecture du manuel d’utilisation. Pour rĂ©duire le risque de blessure ou de mort, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’opĂ©rateur avant d’utiliser ce produit
Fresh clean unleaded
gasoline (not included)
Gasolina sin plomo fresca y
limpia (no incluida)
Essence sans plomb, neuve et
propre (non incluse)
Funnel (included)
Embudo (incluido)
Entonnoir (incluse)
4-stroke engine oil
(included)
Aceite para motores de 4
tiempos (incluido)
Huile pour moteurs Ă  4 temps
(incluse)
TOOLS YOU WILL NEED
HERRAMIENTAS QUE NECESITARÁ
OUTILS NÉCESSAIRES
BEFORE STARTING
ANTES EMPEZAR | AVANT DE COMMENCER
STARTING PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE INICIO | PROCÉDURE DE DÉPART
SHUTDOWN PROCEDURE
PROCEDIMIENTO DE APAGADO | PROCÉDURE D’ARRÊT
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com ÂżTiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
2
4
3
5
6
2
7600/10000
20
5.3
1. Install the feet and wheels
Instalar los pies y las ruedas | Installer les pieds et les roues
a. Secure feet to the bottom of the frame
using nuts and bolts
Asegure los pies a la parte inferior del marco usando tuercas y
pernos
Fixez les pieds au bas du cadre Ă  l’aide d’écrous et de boulons
b. Insert axles through wheels, washers, and
frame; secure with hitchpins
Inserte los ejes a través de las ruedas, las arandelas y el marco;
asegurar con alleres
InsĂ©rez les essieux dans les roues, les rondelles et le cadre;
sécuriser avec des épingles
2. Connect the battery cables
Conectar los cables de baterĂ­a | Connecter les cĂąbles la batterie
3. Add Engine Oil
Agregar aceite al motor | Ajouter de l’huile pour moteurs
a. Remove oil dipstick
Retire la varilla de nivel de aceite
Retirer la jauge d’huile
b. Using the supplied 4-cycle engine oil and
funnel, slowly add engine oil to the engine
until full
Con el aceite para motor de 4 tiempos que se suministra y el
embudo, agregue lentamente aceite al motor hasta llenarlo
À l’aide de l’huile moteur 4 temps et de l’entonnoir fournis,
ajoutez lentement de l’huile moteur dans le moteur jusqu’à ce
qu’il soit plein
c. Do not overll. If oil level is too high, oil will
drain out through the drain hose
No llene demasiado. Si el nivel de aceite es demasiado alto, el
aceite se drenarå a través de la manguera drenaje
Ne pas trop remplir. Si le niveau d’huile est trop Ă©levĂ©, l’huile
s’écoulera par le tuyau de vidange
4. Add Unleaded Gasoline to Gas Tank
Ajouter de l’essence sans plomb au rĂ©servoir d’essence
Agregue gasolina sin plomo al tanque de gasolina
a. Unscrew gas cap on top of tank
Desenrosque el tapĂłn del depĂłsito de gasolina
Desserrer le capuchon situé au-dessus du réservoir
b. Slowly add gasoline into the fuel tank. The
gasoline level should NOT be higher than
the red maximum ll ring.
Agregue lentamente gasolina en el tanque de combustible. El
nivel de gasolina NO debe ser superior al anillo rojo de llenado
mĂĄximo
Ajouter lentement de l’essence dans le rĂ©servoir. Le niveau
d’essence NE doit PAS dĂ©passer le goulot de remplissage
c. Secure gas cap
Asegure el tapĂłn de la gasolina
Revisser le capuchon du réservoir
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
AsegĂșrese de que todas las cargas estĂ©n desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Turn the fuel valve to the OPEN position
Gire la vĂĄlvula de combustible a la posiciĂłn OPEN
Tournez le robinet d’essence à la position OPEN
3. Push the battery switch to the ON position
Empuje el interruptor de la baterĂ­a a la posiciĂłn ON
Poussez le coupe-batterie en position ON
4. For manual start, move the choke to the
on/cold start position and pull the recoil
handle repeatedly until the generator
starts (NOTE: If you are re-starting the generator,
move the choke to the o/warm start position.
Para el arranque manual, mueva el estrangulador a la posiciĂłn
de encendido/arranque en frĂ­o y tire de la manija de retroceso
repetidamente hasta que el generador arranque (NOTA: Si estĂĄ
reiniciando el generador, mueva el estrangulador a la posiciĂłn
de apagado/arranque en caliente.)
Pour un démarrage manuel, déplacez le starter en position
marche/démarrage à froid et tirez la poignée de recul à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le gĂ©nĂ©rateur dĂ©marre ( Si vous NOTE:
redĂ©marrez la gĂ©nĂ©ratrice, placez le starter en position d’arrĂȘt/
démarrage à chaud.)
5. For remote start, push and hold the start
button on the key fob for two seconds
Para el inicio remoto, presione y mantenga presionado el botĂłn
de inicio en el llavero durante dos segundos
Pour le démarrage à distance, appuyez sur le bouton de
démarrage du porte-clés et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes
6. For push button start, push and hold
the engine START/STOP button for two
seconds
Para el arranque con botĂłn, presione y mantenga presionado el
botĂłn START/STOP del motor durante dos segundos
Pour le démarrage par bouton-poussoir, appuyez sur le bouton
START/STOP du moteur et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes
7. Connect loads to the control panel
receptacles
Conectar cargas a los receptĂĄculos del panel de control
Connecter des charges aux prises du panneau de commande
1. Make sure all loads are disconnected from
the generator
AsegĂșrese de que todas las cargas estĂ©n desconectadas del
generador
Assurez-vous que toutes les charges sont déconnectées du
générateur
2. Press and hold the engine START/STOP
button or the stop button on the key fob for
one second to stop the generator
Mantenga presionado el botĂłn de INICIO/PARADA del motor
o el botĂłn de parada en el control remoto durante un segundo
para detener el generador
Appuyez et maintenez le bouton START/STOP du moteur ou
le bouton d’arrĂȘt sur le porte-clĂ©s pendant une seconde pour
arrĂȘter le gĂ©nĂ©rateur
3. Push the battery switch to the OFF position
Empuje el interruptor de la baterĂ­a a la posiciĂłn OFF
Poussez l’interrupteur de la batterie en position OFF
4. Allow engine to cool, then turn the fuel
valve to the CLOSED position
Permita que el motor se enfrĂ­e, luego gire la vĂĄlvula de
combustible a la posiciĂłn CERRADA
Laissez le moteur refroidir, puis tournez le robinet de carburant
en position FERMÉE
3
4
1
2
3
4
ON/COLD START OFF/WARM START
Maintenance Guide GuĂ­a de mantenimiento del inversor
Guide d’entretien de l’onduleur
Questions? Call 855.944.3571 or email service@wpowereq.com ÂżTiene preguntas? Llame al 855.944.3571 o escriba a service@wpowereq.com
Des questions? Téléphoner au 855 944-3571 ou envoyer un courriel à service@wpowereq.com
Model Number
NĂșmero de modelo
Numéro de modÚle
Running
Watts
Vatios de potencia
nominal
Puissance en cours
d’utilisation
Peak
Watts
Vatios de
potencia pico
Puissance de
crĂȘte
Fuel Tank Size
(L/G)
Capacidad del depĂłsito
de combustible (L/G)
Capacité du réservoir à
essence (l/gal)
Rated Speed
(RPM)
Velocidad nominal
(RPM)
RĂ©gime du moteur
(TR/MIN)
Ignition
Type
Tipo de
encendido
Type d’allumage
Spark plug
BujĂ­a
Bougie d’allumage
Engine
Disp (cc)
Tamaño del
motor (cc)
Taux de
déplacement
(cc)
Oil
Capacity
(L)
Capacidad de
aceite (L)
Capacité du
rĂ©servoir d’huile (l)
Oil
Type
Tipo de
aceite
Type d’huile THD
ecoGen10000 7600 10000 5.28/20 3600 F7TC 420 10W30TCI 1.1 ≀ 3%
INVERTER MECHANICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS DE INVERTER | INVERTER CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES
MAINTENANCE SCHEDULE
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | CALENDRIER D’ENTRETIEN
Following the maintenance schedule is important to keep the inverter in good operating condition. The following is a summary of maintenance items
by periodic maintenance intervals. Refer to the Maintenance Owners Manual section in the to ïŹnd out how to properly perform maintenance.
Seguir el calendario de mantenimiento es importante para mantener el generador en buen estado de funcionamiento. A continuaciĂłn se enumeran las tareas de mantenimiento necesarias segĂșn los intervalos de mantenimiento. Consulte la secciĂłn
Mantenimiento del Manual del propietario para averiguar cĂłmo realizar el mantenimiento correctamente.
Suivre un calendrier d’entretien est important pour assurer le bon fonctionnement de la gĂ©nĂ©ratrice. Le tableau ci-aprĂšs fournit un aperçu des piĂšces qui nĂ©cessitent un entretien rĂ©gulier. Consulter la section Entretien du Manuel de l’utilisateur pour
connaütre la façon de bien eectuer un entretien.
SPARK PLUG REPLACEMENT
SUSTITUCIÓN DE LA BUJÍA | REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Westinghouse
Model Number
NĂșm. de pieza de
Westinghouse
No de piĂšce
Westinghouse
Torch Spark
plug Champion Bosch NGK Autolite
ecoGen10000 E6RTC RL87YC WR7BC BPR6HS 284
ENGINE OIL | ACEITE DEL MOTOR | HUILE POUR MOTEURS
Only use 4-stroke/cycle engine oil. NEVER USE 2-STROKE/CYCLE
OIL. Synthetic oil is an acceptable substitute for conventional oil.
Usar aceite para motor de 4 tiempos Ășnicamente. NO USAR NUNCA ACEITE PARA
MOTOR DE 2 TIEMPOS. El aceite sintético es un sustituto aceptable del aceite
convencional.
N’utiliser que de l’huile pour moteurs à 4 temps NE JAMAIS UTILISER DANS UN
MOTEUR À 2 TEMPS HUILE. Il est possible de remplacer une huile traditionnelle par
une huile synthétique.
125365 Rev02 03/23
ecoGen10000 Rev 02
TABLE 1: MAINTENANCE SCHEDULE
TABLA 1: CALENDARIO DE MANTENIMIENTO | TABLEAU 1 : CALENDRIER D’ENTRETIEN
Maintenance Item
Tarea de mantenimiento
PiÚce nécessitant un entretien
Before Every Use
Antes de cada uso
Avant chaque utilisation
After First 25 Hours or
First Month of Use
Después de las primeras 25 horas
de uso o el primer mes de uso
AprĂšs les premiĂšres 25 heures ou
le premier mois d’utilisation
After 50 Hours
of Use or Every 6
Months
Después de 50 horas de uso o
cada 6 meses
Aprùs 50 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 100 Hour of Use
or Every 6 Months
Después de 100 horas de uso o
cada 6 meses
Aprùs 100 heures d’utilisation
ou tous les 6 mois
After 300 Hours of
Use or Every Year
Después de 300 horas de uso o
cada año
Aprùs 300 heures d’utilisation
ou tous les ans
Engine Oil
Aceite del motor | Huile pour moteurs
Check Level
Comprobar el nivel
VĂ©riïŹer le niveau
Change1
Cambiar1
Vidanger1
Change
Cambiar
Vidanger – –
Oil Filter
Filtro de aceite | Filtre à huile – – – – Replace
Reemplazar
Remplacer
Air Filter
Filtro del aire | Filtre à air – – Clean2
Limpiar2
Nettoyer2–Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Plug
Bujía | Bougie d’allumage – – – Check/Clean
Comprobar/Limpiar
VĂ©riïŹer/nettoyer
Replace
Reemplazar
Remplacer
Spark Arrestor
Pantalla antichispas | Pare-Ă©tincelles – – – Check/Clean
Comprobar/Limpiar
VĂ©riïŹer/nettoyer –
Fuel Valve
VĂĄlvula de combustible | robinet de carburant - - - Replace3
Reemplazar 3
Remplacer3-
Valve Clearance
Holgura de vĂĄlvulas / Jeu des soupapes - - - Inspect/Adjust
3
Inspeccionar/Ajustar3
Inspecter/Ajuster3-
1 Change oil every month when operating under heavy load or in high temperatures. / Cambie el aceite cada mes cuando opere bajo carga pesada o en altas temperaturas. / Changez l’huile tous les mois en cas de fonctionnement sous forte
charge ou à des températures élevées.
2 Clean more often under dirty or dusty conditions. / Limpie con mås frecuencia en condiciones de suciedad o polvo. / Nettoyez plus souvent dans des conditions sales ou poussiéreuses.
3 Recommended service by authorized Westinghouse dealer. / Servicio recomendado por un distribuidor Westinghouse autorizado. / Service recommandé par un concessionnaire Westinghouse autorisé.
-20 0 20 40 60 80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10 30W-
5 30W-
10W-405W-30
Recommended Engine Oil Type
Ambient Temperature
Synthetic


Produktspezifikationen

Marke: Westinghouse
Kategorie: Generator
Modell: ecoGen10000

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Westinghouse ecoGen10000 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Generator Westinghouse

Bedienungsanleitung Generator

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-