Walther 3-9 x 40 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Walther 3-9 x 40 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
RIFLEscopE
ZF3-9x40
OPERATING INSTRUCTIONS | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES | BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Focusing
Mise au point
Enfoque
Scharfeinstellung
2 Illumination
Illumination
Iluminación
Beleuchtung
3 Magnification
Agrandissement
Agrandamiento
Vergrößerung
4 Parallax-adjusting
Ajustage du parallaxe
Ajuste del paralaje
Parallaxe-Verstellung
5 Elevation adjustment
Réglage en hauteur
Ajuste en altura
Höhenverstellung
6 Windage adjustment
Réglage laral
Ajuste en deriva
Seitenverstellung
7 Reticle 8
Réticule 8
Retícula 8
Absehen 8
8 Lug screw
Vis de fixation
Tornillo de fijación
Fixierschraube
5
8
6
Illumination
Illumination
Iluminación
Beleuchtung
2
OPERATION AND ADJUSTMENT | UTILISATION ET AJUSTAGE | MANEJO Y AJUSTE | BEDIENUNG UND JUSTIERUNG
too low
trop bas
demasiado bajo
zu tief
too high
trop haut
demasiado alto
zu hoch
Unscrew protection cap for elevation adjustment
Dévisser capuchon protecteur pour réglage en hauter
Desatornillar cubierta de protección en ajuste de la altura
Für die Schutzkappe abschrauben henverstellung
ADJUSTMENT OF THE RETICLE | RÉGLAGE DU RÉTICULE | AJUSTE DE LA RETÍCULA | JUSTIERUNG DES ABSEHENS
too far right
trop à droite
demasiado hacia
la derecha
zu weit rechts
too far left
trop à gauche
demasiado hacia
la izquierda
zu weit links
Unscrew protection cap for windage adjustment
Dévisser capuchon protecteur pour réglage en hauter
Desatornillar cubierta de protección en ajuste en deriva
Für die Schutzkappe abschrauben Seitenverstellung
1 CLICK
0,7 mm/10 m
(0.025 inch/10 yards)
i1 CLICK
0,7 mm/10 m
(0.025 inch/10 yards)
i
MOUNT FOR
11 m m
Rail
8
MOUNTING | MONTAGE | MONTAJE | MONTAGE
Tighten the fixing screws
Visser les vis de fixation
Atornillar los tornillos de fijación
Fixierschrauben festziehen
4
1
3
2
Mount
Appliquer
Fijar
Aufsetzen
Unscrew lug screws
Dévisser les vis de fixation
Desatornillar los tornillos de fijación
Fixierschrauben lösen
5
6
3 mm
Slightly loosen all 8 screws on both sides
Dévisser légèrement toutes les 8 vis de
part et d'autre
Desatornillarligeramente todos los 8
tornillos en ambos lados
Alle 8 Schrauben auf beiden Seiten leicht lösen
3 mm
Tighten all 8 screws - as shown
Visser toutes les 8 vis - comme indiq
Atornillar todos los 8 tornillas - como indicador
Alle 8 Schrauben festziehen - wie gezeigt
70 mm
2
3
1
4
2.1501_ZF3-9x40_man.indd 1 07.05.2008 14:55:02 Uhr
OPERATING INSTRUCTIONS | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES | BEDIENUNGSANLEITUNG
RIFLEscopE
ZF3-9x40
www.umarex.com
Donnerfeld 2
D - 59757 Arnsberg, Germany
Phone: +49 29 32 / 638 - 01
Fax: +49 29 32 / 638 - 222
verkauf@umarex.de
sales@umarex.de
UMAREX Sportwaffen GmbH + Co. KG
• INSTRUCTION MANUAL
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Distributed by / Distribué par:
RIFLESCOPE
ZF3-9x40
2.1501 04-08
Magnificaton 39x Ampliación: 39 aumentos:
Objective lens diameter: 40 mm Diámetro del objetivo: 40 mm
Reticle: 8 Retícula: 8
Weight including mount: 568 g Peso (incluida la montura): 568 g
Length: 326 mm Longitud: 326 mm
Parallax adjustable: 10 m – ∞
Power supply: 3 V lithium battery CR 2032
Paralaje variable: 10 m
Suministro de corriente: Pila de litio de 3 V CR 2032
Grossissement : 3–9-fois Vergrößerung: 3–9-fach
Diamètre de la lentille de l‘objectif : 40 mm Objektivdurchmesser: 40 mm
Réticule : 8 Absehen: 8
Poids avec monture : 568 g Gewicht & Montage: 568 g
Longueur : 326 mm Länge: 326 mm
Parallaxe variable : 10 m Parallaxe einstellbar: 10 m
Alimentation en tension: Pile 3 V lithium CR 2032 Spannungsversorgung: 3 V Lithiumbatterie CR 2032
TECHNICAL DATA | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS | TECHNISCHE DATEN
Blow away dirt or remove with a fine brush. Remove fingerprints on lenses by wiping with a clean lens
cloth. Put dust caps back on after use.
Enlever le plus gros de la salissure en soufflant dessus ou à l’aide d’un pinceau. Souffler sur les
lentilles et les essuyer avec un chiffon de nettoyage optique pour enlever les marques de doigts.
Essuyer les parties métalliques avec un chiffon légèrement imbibé d’huile. Mettre en place les
capuchons anti-poussière après utilisation.
Elimine la suciedad soplando o con un pincel fino. Elimine impresiones digitales sobre las lentes
entelándolas con el aliento y limpiándolas a continuación con un paño para lentes.
A las piezas metálicas deberá pasarles un trapo humedecido con un poco de aceite. Después de la
utilización deberá colocar de nuevo las cubiertas de protección antipolvo.
Groben Schmutz wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. Fingerabdcke auf den Linsen
anhauchen und mit einem Optikreinigungstuch entfernen. Metallteile mit leicht geöltem Lappen
abwischen. Nach Benutzung Staubschutzkappen aufsetzen.
!
CAUTION: Never look through the scope directly into the sun.
!
ATTENTION : Jamais regarder par le téléscope directement dans le
soleil.
!
ATTENCIÓN: Nunca mirar por el catalejo directamente en el sol.
!
ACHTUNG: Schauen Sie niemals durch das Zielfernrohr direkt in die
Sonne.
!
WARNING:
Airguns are not toys. Misuse or careless use may cause
serious injury or death. Be careful - shoot safely.
FIRE DANGER:
Each optic can work like a burning glass during direct
sun exposure!
!
AVERTISSEMENT :
Une arme n‘est pas un jouet. Un maniement incorrect ou
irréfléchi peut entrainer de graves blessures, particuliére-
ment aux yeux.
DANGER D‘INCENDIE:
Chaque peut fonctionner comme une loupe pendant
l‘exposition directe du soleil!
!
ADVERTENCIA:
Esta arma de aire comprimido no es un juguete. El uso
incorrecto o irreflexivo del arma puede causar lesiones,
que pueden ser especialmente graves si afectan los ojos.
PELIGRO DE INCENDIO:
Cada óptica puede trabajar como un vidrio ustorio
durante la exposición directa del sol como!
!
WARNUNG:
Druckluftwaffen sind kein Spielzeug. Missbrauch oder
fahrlässiger Umgang kann zu ernsthaften Schäden führen.
Schießen Sie umsichtig und vorsichtig.
BRANDGEFAHR:
Jede Optik kann bei direkter Sonneneinstrahlung wie
ein Brennglas wirken!
CARE | ENTRETIEN | CUIDADOS | PFLEGE
LOCKING BORE | PERÇAGE | TALADRO | FIXIERBOHRUNG
HIGH POWER MOUNT | MONTAGE HIGH POWER | MONTAJE HIGH POWER
HIGH POWER MONTAGE
Scope mounting for airguns without locking bore (stop pin)
Fixation sur armes sans perçage
Montaje en armas sin taladro
Montage für Waffen ohne Fixierbohrung
Scope mounting for airguns with locking bore (stop pin)
Fixation sur armes avec perçage
Montaje en armas con taladro
Montage für Waffen mit Fixierbohrung
OPTiONal
ST OP
PiN
OPTiONal
ST OP
PiN
Unscrew
Dévisser
Destornillar
Abschrauben
Reverse locking bolt
Tourner le boulon de fixation
Girar el bulón de fijación
Fixierbolzen umdrehen
Li
2.1501_ZF3-9x40_man.indd 2 07.05.2008 14:55:08 Uhr


Produktspezifikationen

Marke: Walther
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 3-9 x 40

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Walther 3-9 x 40 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Walther

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-