Wahl Stainless Steel Bedienungsanleitung

Wahl Pflegeset Stainless Steel

Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Wahl Stainless Steel (2 Seiten) in der Kategorie Pflegeset. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
en de fr it
english deutsch franรงais italiano
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions are required to always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (This Appliance)
DANGER- To reduce the risk of electrical shock:
โ€ข Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately from receptacle.
โ€ข Do not use while bathing or in a shower.
โ€ข Do not place or store appliance where it is able to fall or be pulled into a tub or sink.
โ€ข Do not place in or drop into water or other liquid.
โ€ข Except when charging, always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
โ€ข Unplug this appliance before cleaning.
WARNING- To reduce the risk of burns, ๎ƒ€re,
electrical shock, or injury to persons:
โ€ข Do not crush, disassemble, heat above 100หšC
(212หšF), or incinerate the appliance, due to risk of
๎ญre, explosion, or burns.
โ€ข This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction, by a person responsible
for their safety, concerning the use of the appli-
ance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
โ€ข Keep the appliance dry. It is essential to prevent
electrical equipment from coming in contact with
water or other liquids.
โ€ข This appliance is to be used with the power sup-
ply unit provided with the appliance.
โ€ข Use this appliance only for itโ€™s intended use as
described in this manual. Do not use attachments
not speci๎ญed by the manufacturer.
โ€ข Never drop or insert any object into any opening.
โ€ข Do not use this appliance with a damaged or bro-
ken blade or attachment, as it has the potential to
result in facial injury.
โ€ข During use, do not place or leave the appliance
where it is expected to be subject to damage by
animals, or exposed to weather.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
RECHARGING & SMART LED
1. This trimmer is conveniently designed for household use. It should be allowed to charge completely for 1 hour before its first
use. If not charged completely prior to the first use, the LED will flash while the trimmer is running.
2. Remove the trimmer, recharging transformer and accessories from the packing material.
3. Connect the transformer to the trimmer. BE SURE TRIMMER IS IN THE โ€œOFF - 0โ€ POSITION WHEN CHARGING.
4. Plug the recharging transformer into any convenient electrical outlet at the correct voltage.
5. When charging the trimmer, the LED will be ON.
6. When using the trimmer, the LED will be ON.
7. When charging is completed, the LED will go from ON to OFF.
8. When the trimmer is about to run out of energy, the LED will flash to indicate that you have less than 15% battery capacity
remaining. Once flashing starts, there should be enough charge remaining to finish trimming before re-charging the trimmer.
9. Once the LED begins flashing to indicate that it needs to be re-charged, it will remain flashing until the trimmer is completely
re-charged or until the trimmer runs out of power. Completely recharged means that enough charge time has elapsed and
the LED has gone from ON to OFF. Full charge from a dead battery should take about 1 hour.
10. When trimmer is low in power, it should be connected to the transformer and plugged into an outlet to assure maximum
power is available when it is next used. This transformer is designed to completely charge the battery without overcharging.
Do not use the trimmer while it is charging.
11. The battery will take approximately 60 minutes to charge. The Lithium Ion Trimmer also has quick charge capability.
12. Insert only recharging transformer plug supplied by the manufacturer into charger receptacle.
TROUBLESHOOTING
โ€ข If the LED did not flash before the trimmer stopped running try resetting the trimmer by charging the trimmer completely until
the LED shuts OFF.
โ€ข Trimming is disabled when charging or if the disabling plug is inserted into the jack.
โ€ข If the trimmer is fully charged the LED may remain OFF if plugged into the charger.
โ€ข If the trimmer unexpectedly stopped operating try resetting the device by plugging the trimmer into the charger.
โ€ข If your trimmer does not seem to take a charge, check the following before returning it for repair:
1. Check outlet to make sure it is working by plugging in another appliance.
2. Make sure the outlet simply is not connected to a light switch which turns the power at the outlet off when lights are turned
off.
3. Be sure the trimmer is properly connected to the recharging transformer, all connections are secure and the switch on the
trimmer is turned โ€œOFF - 0.โ€
4. If your electricity is connected to a master power switch, we suggest the trimmer be disconnected from the charger anytime
the master switch is off. Leaving the unit plugged into a dead outlet or an unplugged charger will drain the battery.
5. If trimmer does not run and it is completely charged, turn the unit โ€œON - Iโ€ and pinch or push the blades manually. (Oil may
have dried out between the blades, so they may be temporarily stuck together.)
LITHIUM-ION BATTERY REPLACEMENT
For battery replacement the entire, intact clipper or trimmer should be sent to your nearest Wahl Customer Service center (the
address can be found within this booklet) or taken to a suitably quali๎ญed professional. The battery should only be replaced by
the original manufacturers spare, for safety reasons a substitute should not be used.
Do not attempt to remove the battery. Lithium-Ion batteries can explode, catch ๎ญre, and/or cause burns if disassembled, dama-
ged or exposed to water or high temperatures.
LITHIUM BATTERY DISPOSAL
Do not dispose of this product or the Lithium battery in the normal household waste.
The product should be returned to your nearest Wahl Customer Service center (the address can be found within this booklet)
where we offer a take back service or taken to a local collection facility where they will be dealt with safely and sent for the
appropriate recycling.
SPECIAL FEATURES
Your trimmer has been designed with several advanced features to help you get perfect results every time you trim. Your trimmer may be used to
neatly trim goatees, beards, mustaches, neckline, sideburns around the ears and eyebrows, or anywhere you may need grooming. It also makes a
great all-around family trimmer for mini haircuts and touch ups between trips to the barber or to clean up the shape of the neck.
A 6-POSITION TRIMMING GUIDE COMB makes achieving a consistent trim easy every time.
(See A)
The guide comb can be removed (providing a seventh cutting position) and reattached without changing the preset cutting length, so once you have
found the perfect length, thereโ€™s no guesswork in achieving it with every trim. The guide comb is a two-piece assembly, consisting of a base and
a comb. It should not be disassembled. To attach the guide comb, simply slide it on at a slight angle and press the release tab down to secure in
position. To remove the guide comb, gently push up on the release tab and slide the assembly away from the trimmer. Adjust the trimming length by
pressing on the thumb lever and moving the comb forward or backward to the desired setting.
DETACHABLE HEAD
A detachable head system enables you to quickly change from a shaver to a precision trimmer to trim mustache, goatee, or anywhere. To remove
attachment, simply pull top edge of blade away from body unit. To attach, align back tab of attachment head to cavity on the inner edge of
trimmer unit and push down on top of blade. (SEE B)
Should blades become damaged or dull or if you want additional attachment heads for your trimmer, you may purchase them from Wahl.
Self-sharpening blades are high compression, high-carbon steel, made to maintain their shape and sharpness for extended periods.
CLEANING AND MAINTENANCE
BLADE CARE
Trimmer blades have precision-hardened and ground cutting teeth. Blades should be handled carefully and never bumped or used to cut dirty or
abrasive material. Clean with the included brush.
OILING BLADES
For best results, put one or two drops of Wahl Clipper Oil on the blades only when necessary, or approximately once a month. Motor bearings are
permanently lubricatedโ€”do not attempt to oil.
When oiling your trimmer, turn the trimmer โ€œON,โ€ hold the unit with the blades facing DOWN and squeeze one or two drops of oil onto the blades.
Wipe off excess oil with soft cloth.
NOTICEโ€”DO NOT OVER OIL!
Excessive oiling or application of liquids will cause damage if allowed to seep back into motor.
BLADE CLEANING/STORAGE
Before storing your trimmer, use the cleaning brush to whisk any loose hairs from the unit and the blades. Store unit in such a manner so that blades
are protected from damage.
This appliance should be stored in a manner where it is not subjected to Crushing, Heating above 100ยฐC (212ยฐF), or Incineration.
TRAVEL PLUG
The travel plug is used to prevent the trimmer from accidentally powering on when traveling. When the travel plug is engaged,
the power button will not function. (See C)
USING GUIDE COMBS
To attach guide combs, hold comb with the teeth up. Snap guide comb attachment firmly to the bottom of the trimmer blade. (SEE D)
TRIMMING WITH GUIDE COMBS
(SEE E)
These attachments are ideal for blending, tapering and defining beards, as well as for achieving a โ€œclose trimโ€ stubble look around the
face. To use the attachments, go with the hair direction. To achieve closer looks, go against the hair direction.
TRIMMING AND EDGING YOUR BEARD
The following are suggested trimming steps and trimmer positions. You may find different procedures work better for you.
1. Comb your beard in the direction that it grows to help reveal stray hairs that may be longer than the others.
2. Attach a guide to trim and taper your beard. Begin with a guide of a long trimming length. Trim toward your chin in smooth, overlapping strokes,
following the lay of your beard. If you trim against the way your beard naturally lays, the trimmer will cut the hair much shorter. (SEE F)
Change the trimming guides to progressively shorter lengths until you reach the desired length of beard. You may wish to trim closer near the ear
and down under the chin, changing to a longer guide toward the front of the face and point of your chin.
3. To cut the outline of your beard, remove the trimming guide. Starting under your chin and working back toward your jawbone and ears, cut the
outer perimeter of your beard underneath the jawbone. Continue the line all the way up to the ears and hairline. (SEE G)
4.
Accentuate your beard line by using the trimmer in a downward motion. Start at the line youโ€™ve created and, working from the chin back toward the
ears, trim the area right under your beard line.
5. Define the upper part of your beard using the same technique.
DETAILING NECKLINES, SIDEBURNS, MUSTACHES & BEARDS USING TRIMMER HEAD OR THE DETAIL SHAVER HEAD.
Slowly move the trimmer downward on desired areas to neatly trim and shape. (See H)
For a close finish along neckline, sideburns, mustaches and beards use the detail shaver head.
TRIMMING ARM & LEG HAIR
Simply glide the trimmer over your arm or leg until desired hair length is achieved. The first time you trim the hair, start by using a longer guide
comb on the trimmer, then use progressively shorter settings if a shorter length is preferred.
TRIMMING CHEST & STOMACH
Glide the trimmer over your torso region, in an upward motion until desired hair length is achieved. For tight, scratch-free
trimming, use the #1 or #1/2 guide comb.
TRIMMING EYEBROWS
Slowly move detailer to neatly trim stray hairs. You may also use your trimmer blade with the #2 or #3 guide combs. Move the
trimmer with the direction of the hair flow (from the bridge of your nose to the temple). Be sure to mind your eyelashes as you
trim.
TRIMMING NOSE HAIR
Make sure the nasal passages are clean. Slowly move the ear/nose trimmer in and out of each nostril, no more than 1/4-inch
deep.
TRIMMING EAR HAIR
Make sure the outer areas of the ears do not contain any wax. Hold the ear flat with one hand and carefully insert ear/nose trim-
mer no more than 1/4-inch into the outer ear.
CAUTION: Do not insert the detailer or any other foreign object into the inner ear. For hair growing on the outside of the ear,
simply move the detailer slowly along the edges of the ear.
CUTTING HAIR
The first time you cut the hair, cut only a small amount until you become accustomed to how long each guide comb leaves the hair. Always
start by placing the largest guide comb on the trimmer, then use shorter combs if a shorter length is desired.
Remember, between professional haircuts, the hair grows evenly all over the head and a light trimming at the lower neck and sides may be all
that is needed to bring back that neat, well-groomed look.
For uniform cutting, allow the trimmer to cut its way through the hair. Do not force it through at a faster rate.
1. Start by combing the hair so it falls into its natural direction.
2. Place the largest guide comb onto your trimmer and start by trimming the sides from the bottom upwards. Hold the trimmer lightly against
the hair, with teeth of the guide comb pointing up but flat against the head. Slowly lift the trimmer up and outward through the hair, cutting
only a small amount at a time.
Repeat around sides and back of head.
If you desire shorter hair, either change to a shorter guide comb or apply more pressure and less lift away from head with the present attach-
ment.
This entire procedure requires practice, and it is always better to leave too much hair the first few haircuts.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Bei der Verwendung elektrischer Gerรคte mรผssen stets einige grundlegende Sicherheitsvorschriften beachtet und eingehalten werden.
Dazu zรคhlen wie folgt:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERร„T VERWENDEN
GEFAHR- Zur Reduzierung des Risikos von Stromschlag:
โ€ข Greifen Sie auf keinen Fall nach einem Gerรคt, das in Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
โ€ข Verwenden Sie das Gerรคt nicht in der Badewanne oder unter der Dusche.
โ€ข Bewahren Sie das Gerรคt an einem sicheren Ort auf, an dem es nicht in ein Waschbecken oder eine Badewanne fallen kann.
โ€ข Tauchen Sie das Gerรคt niemals in Wasser oder andere Flรผssigkeiten ein.
โ€ข Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, nachdem Sie das Gerรคt verwendet haben, sofern der Akku nicht aufgeladen werden
muss.
โ€ข Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerรคt reinigen.
WARNUNG- Zur Reduzierung des Risikos von Ver-
brennung, Feuer, Stromschlag oder Verletzung:
โ€ข Versuchen Sie niemals, das Gerรคt in Einzelteile zu
zerlegen, zu zerkleinern, auf รผber 100หšC zu erhitzen
oder zu verbrennen, da sonst die Gefahr von Explo-
sionen, Brand oder Brandverletzungen besteht.
โ€ข Dieses Gerรคt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschrรคnkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fรคhigkeiten oder von Per-
sonen mit mangelnder Erfahrung und Sachverstand
verwendet werden, wenn diese in die sichere Ver-
wendung des Gerรคts eingewiesen wurden und รผber
die damit verbundenen Gefahren aufgeklรคrt wurden.
Kinder dรผrfen nicht mit dem Gerรคt spielen. Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten dรผrfen nicht von un-
beaufsichtigten Kindern durchgefรผhrt werden.
โ€ข Halten Sie das Gerรคt trocken. Verhindern Sie den
Kontakt aller elektrischen Komponenten mit Wasser
und anderen Flรผssigkeiten.
โ€ข Dieses Gerรคt darf nur zusammen mit dem Netzgerรคt
betrieben werden, das im Lieferumfang enthalten ist.
โ€ข Verwenden Sie dieses Gerรคt nur zum vorgesehenen
Zweck, wie in diesen Vorschriften beschrieben. Ver-
wenden Sie kein Zubehรถr, das nicht vom Hersteller
empfohlen wurde.
โ€ข Fรผhren Sie niemals Objekte in jegliche ร–ffnungen
des Gerรคts ein, die nicht ausdrรผcklich dafรผr bestimmt
sind.
โ€ข Nehmen Sie das Gerรคt nicht in Betrieb, wenn der
Schneidsatz und/oder Aufsatz beschรคdigt ist, da dies
zu Verletzungen im Gesicht fรผhren kann.
โ€ข Lassen Sie das Gerรคt niemals unbeaufsichtigt an
Orten, an denen es durch Ein๎ฎuss von Tieren oder
Wetter beschรคdigt werden kann.
BEWAHREN SIE DIESE VORSCHRIFTEN AUF
Nur fรผr den Privatgebrauch
AUFLADEN UND SMART-LED
1. Dieser Trimmer ist fรผr den Privatgebrauch gedacht. Vor dem ersten Gebrauch sollte das Gerรคt eine Stunde lang vollstรคndig
aufgeladen werden. Sollte dies nicht geschehen, blinkt die LED, wรคhrend der Trimmer in Gebrauch ist.
2. Nehmen Sie den Trimmer, das Ladegerรคt und das Zubehรถr aus der Verpackung.
3. Verbinden Sie das Ladegerรคt mit dem Trimmer. VERGEWISSERN SIE SICH VOR DEM LADEN, DASS DER TRIMMER
AUSGESCHALTET IST (OFF - 0).
4. SchlieรŸen Sie das Ladegerรคt an eine Steckdose mit der richtigen Spannung an.
5. Beim Laden des Trimmers leuchtet die LED.
6. Beim Gebrauch des Trimmers leuchtet die LED.
7. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die LED.
8. Verfรผgt der Akku des Trimmers nur noch รผber weniger als 15 % Ladung, blinkt die LED. Wenn die LED zu blinken beginnt,
sollte die Ladung noch ausreichen, um das Trimmen zu beenden, bevor Sie den Trimmer wieder aufladen mรผssen.
9. Die einen niedrigen Akkuzustand anzeigende LED blinkt so lange, bis der Trimmer entweder vollstรคndig wieder aufgeladen
oder der Akku vollstรคndig leer ist. Vollstรคndig aufgeladen bedeutet, dass ausreichend Ladezeit verstrichen und die LED
erloschen ist. Das vollstรคndige Aufladen eines leeren Akkus sollte etwa 1 Stunde dauern.
10. Lรคsst die Leistung des Trimmers nach, verbinden Sie ihn mit dem an eine Steckdose angeschlossenen Ladegerรคt, damit
das Gerรคt fรผr den nรคchsten Gebrauch vollstรคndig geladen ist. Selbst bei lรคngerem Laden des Akkus besteht bei diesem Ladegerรคt
keine Gefahr einer รœberladung. Verwenden Sie den Trimmer nicht, wรคhrend er aufgeladen wird.
11. Das Laden des Akkus dauert etwa 60 Minuten. Darรผber hinaus besitzt der Lithium-Ionen-Trimmer eine Schnellladefunktion.
12. Stecken Sie ausschlieรŸlich das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerรคtekabel in die entsprechende Buchse am Gerรคt.
PROBLEMBEHEBUNG
โ€ข Sollte die LED nicht blinken, bevor dem Trimmer der Strom ausgeht, versuchen Sie, den Trimmer zurรผckzusetzen, indem Sie
ihn vollstรคndig aufladen, bis die LED erlischt.
โ€ข Wรคhrend des Ladens oder wenn der Reisestรถpsel eingesteckt ist, kann der Trimmer nicht verwendet werden.
โ€ข Ist der Trimmer vollstรคndig aufgeladen, schaltet sich die LED eventuell nicht ein, wenn er mit dem Ladegerรคt verbunden
wird.
โ€ข Sollte der Trimmer unerwartet nicht mehr funktionieren, versuchen Sie, das Gerรคt zurรผckzusetzen, indem Sie den Trimmer mit
dem Ladegerรคt verbinden.
โ€ข Sollte sich der Trimmer nicht aufladen lassen, รผberprรผfen Sie bitte Folgendes, bevor Sie das Gerรคt zur Reparatur einschick
en:
1. Testen Sie die Funktionsfรคhigkeit der Steckdose, indem Sie ein anderes Gerรคt daran anstecken.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose nicht mit einem Lichtschalter verbunden ist, der den Strom ein- und ausschalten
kann.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Trimmer ordnungsgemรครŸ mit dem Ladegerรคt verbunden ist, alle Stecker fest sitzen und der
Schalter am Trimmer auf โ€žAUSโ€œ (OFF - 0) steht.
4. Falls Ihre Stromversorgung รผber einen Hauptstromschalter verfรผgt, sollten Sie den Trimmer jedes Mal vom Ladegerรคt tren
nen, wenn der Hauptschalter ausgeschaltet wird. Ist das Gerรคt an eine Steckdose angeschlossen, die keinen Strom fรผhrt
oder an ein nicht mit der Stromversorgung verbundenes Ladegerรคt, entleert er sich der Akku.
5 . Funktioniert der Trimmer nicht, obwohl er vollstรคndig geladen ist, schalten Sie das Grรคt ein (ON - I) und drรผcken Sie die
Klingen mit der Hand zusammen bzw. herunter. (Eventuell sind die Klingen von eingetrocknetem ร–l vorรผbergehend verk
lebt.)
LITHIUM-IONEN-AKKU TAUSCHEN
Zum Akkuaustausch senden Sie den ganzen Rasierer oder Trimmer zu einem Wahl-Servicecenter in Ihrer Nรคhe (Anschriften ๎ญnden Sie
in dieser Anleitung) oder lassen den Akku von einem Fachmann wechseln. Der Akku sollte ausschlieรŸlich gegen ein Originalersatzteil
ausgetauscht werden โ€“ bei anderen Akkus kann es zu Sicherheitsproblemen kommen.
Versuchen Sie nicht, den Akku auszubauen. Lithium-Ionen-Akkus kรถnnen explodieren, in Brand geraten und Verbrennungen verursa-
chen, wenn sie zerlegt, beschรคdigt oder Wasser oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden.
ENTSORGUNG LITHIUM-IONEN-AKKU
Entsorgen Sie das Gerรคt oder den Lithium-Ionen-Akku nicht mit dem regulรคren Hausmรผll.
Lassen Sie das Gerรคt von einem Wahl-Servicecenter (Anschriften finden Sie in dieser Anleitung) zurรผcknehmen oder fรผhren Sie das
Gerรคt einer Sammelstelle fรผr Elektroaltgerรคte in Ihrer Nรคhe zu, um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewรคhrleisten.
BESONDERE MERKMALE
Ihr Trimmer verfรผgt รผber mehrere erweiterte Funktionen, damit Sie jedes Mal perfekte Ergebnisse erzielen kรถnnen. Mit Ihrem Trimmer
kรถnnen Sie Spitzbรคrte, Vollbรคrte, Schnurrbรคrte, Nackenhaar, Koteletten um die Ohren und Augenbrauen trimmen oder ihn รผberall dort
einsetzen, wo Sie Kรถrperhaare pflegen mรถchten. Er lรคsst sich auch bestens als Allround-Trimmer fรผr die ganze Familie verwenden: fรผr
einen einfachen Haarschnitt, einen schnellen Nachschnitt oder zum Entfernen der Nackenhaare.
DER 6-STUFIGE AUFSTECKKAMM MACHT ES EINFACH, jedes Mal einen einheitlichen Schnitt zu erzielen. (Siehe A)
Der Aufsteckkamm lรคsst sich (fรผr eine siebte Schneidestufe) abnehmen und wieder aufsetzen, ohne die voreingestellte Schnittlรคnge
zu รคndern. Das heiรŸt, wenn Sie einmal die perfekte Lรคnge gefunden haben, kรถnnen Sie sie bei jedem Trimmen wieder erzielen. Der
Trimmeraufsteckkamm besteht aus zwei Teilen: der Basis und dem Kamm. Diese Einheit darf nicht auseinandergenommen werden.
Um den Aufsteckkamm aufzusetzen, schieben Sie ihn einfach leicht angewinkelt auf und drรผcken Sie den Entriegelungsmechanismus
herunter, um den Kamm sicher zu befestigen. Um den Aufsteckkamm abzunehmen, drรผcken Sie den Entriegelungsmechanismus
leicht nach oben und ziehen Sie die Einheit seitlich vom Trimmer ab. Stellen Sie die Trimmlรคnge ein, indem Sie den Daumenhebel
herunterdrรผcken und dem Kamm auf die gewรผnschte Stufe weiter nach vorne oder hinten verschieben.
ABNEHMBARE AUFSร„TZE
Das abnehmbare Klingensystem ermรถglicht einen schnellen Wechsel von einer Klinge mit Standardbreite fรผr die Gesamtpflege auf eine
schmale Klinge fรผr die Detailarbeit um einen Schnurr- oder Spitzbart oder รผberall dort, wo gerade Linien angesagt sind oder einzelne
Haare entfernt werden sollen. Entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie einfach die Klinge an der Oberkante vom Gehรคuse abziehen.
Setzen Sie einen anderen Aufsatz auf, indem Sie die Zunge auf der Rรผckseite des Kopfes mit der ร–ffnung an der Innenkante des
Trimmers ausrichten und dann das obere Ende der Klinge hineindrรผcken. (Siehe B)
Falls die Klingen beschรคdigt oder stumpf werden oder Sie zusรคtzliche Kรถpfe benรถtigen, kรถnnen Sie Ersatzklingen oder zusรคtzliche
Scherkรถpfe von Wahl erwerben.
REINIGUNG UND PFLEGE
PFLEGE DER KLINGEN
Trimmerklingen besitzen eine prรคzisionsgehรคrtete, geschliffene und gelรคppte Schneide. Die Klingen mรผssen mit Vorsicht gehandhabt
werden. Achten Sie darauf, dass Sie mit den Klingen nirgendwo anstoรŸen, und schneiden Sie kein schmutziges oder den Schliff
beschรคdigendes Material. Spรผlen Sie die Klingen niemals mit Wasser ab, da sie dadurch verrosten kรถnnen. Reinigen Sie sie mit der
mitgelieferten Bรผrste.
ร–LEN DER KLINGEN
Damit Ihr Trimmer immer die besten Ergebnisse erzielt, sollten Sie bei Bedarf bzw. etwa ein Mal pro Monat ein oder zwei Tropfen Wahl
Clipper Oil auf die Klingen geben. Die Lager des Motors sind immer geschmiert, und Sie sollten nicht versuchen, sie zu รถlen.
Stellen Sie den Trimmer beim ร–len auf โ€žON - Iโ€œ, halten Sie das Gerรคt mit den Klingen nach UNTEN und drรผcken Sie ein oder zwei
Tropfen ร–l auf die Klingen. Wischen Sie รผberschรผssiges ร–l mit einem weichen Tuch ab.
HINWEIS: VERWENDEN SIE NICHT ZU VIEL ร–L!
Falls รผberschรผssiges ร–l oder andere Flรผssigkeiten in den Motor gelangen, wird dieser dadurch beschรคdigt.
REINIGUNG/AUFBEWAHRUNG
Entfernen Sie mit der Reinigungsbรผrste alle losen Haare vom Gerรคt und den Klingen, bevor Sie den Trimmer weglegen. Bewahren Sie
das Gerรคt so auf, dass die Klingen nicht beschรคdigt werden kรถnnen.
Wird der Trimmer nicht gebraucht, sollten die Klingen immer durch einen Aufsteckkamm bzw. Klingenschutz geschรผtzt sein.
Bewahren Sie das Gerรคt an einem Ort auf, an dem es nicht zerquetscht, auf รผber 100 ยฐC erhitzt oder verbrannt werden kann.
REISESTร–PSEL
Der Reisestรถpsel soll verhindern, dass der Trimmer unterwegs versehentlich eingeschaltet wird. Bei eingestecktem Reisestรถpsel funk-
tioniert die Einschalttaste nicht. (Siehe C)
VERWENDUNG DER AUFSTECKKร„MME
Halten Sie den Aufsteckkamm, den Sie aufsetzen mรถchten, mit den Zรคhnen nach oben. Lassen Sie den Aufsteckkamm sicher unten an
der Trimmerklinge einrasten.(Siehe D)
TRIMMEN MIT AUFSTECKKร„MMEN (Siehe E)
Diese Aufsteckkรคmme sind ideal fรผr das Anpassen, Verjรผngen und Definieren von Bรคrten sowie fรผr den Dreitagebart. Verwenden Sie
diese Aufsteckkรคmme in Richtung Haarwuchs. Wenn Sie eine kรผrzere Haarlรคnge bevorzugen, bewegen Sie den Trimmer โ€žgegen den
Strichโ€œ.
TRIMMEN UND KANTENSCHNEIDEN VON Bร„RTEN
Im Folgenden finden Sie Vorschlรคge fรผr das Trimmen und geeignete Trimmerstufen. Aber vielleicht kommen Sie mit einer anderen
Vorgehensweise besser zurecht.
1. Kรคmmen Sie Ihren Bart in die Haarwuchsrichtung. Dies bringt einzelne lรคngere Haare zum Vorschein.
2. Bringen Sie zum Stutzen Ihres Bartes einen Aufsteckkamm am Trimmeraufsatz an. Setzen Sie zu Beginn einen Aufsteckkamm fรผr
lange Haar-/Bartlรคngen auf. Stutzen Sie Ihren Bart mit gleichmรครŸigen, leicht รผberlappenden Bewegungen, fรผhren Sie den Rasierer
mit dem Strich. Wenn Sie den Rasierer gegen den Strich fรผhren, wird das Haar deutlich kรผrzer abgeschnitten. (Siehe F)
Setzen Sie nach und nach kรผrzere Aufsteckkรคmme auf, bis die gewรผnschte Bartlรคnge erreicht ist. An den Ohren und unter dem
Kinn empfiehlt sich ein kรผrzerer Aufsteckkamm. An der Kinnspitze und im restlichen Gesicht ist ein etwas lรคngerer Aufsteckkamm
empfehlenswert.
3. Nehmen Sie den Aufsteckkamm ab, wenn Sie AuรŸenlinien Ihres Bartes beschneiden mรถchten. Beginnen Sie unter dem Kinn und
arbeiten Sie sich zu den Kieferknochen und Ohren vor, um die AuรŸenlinien Ihres Bartes unter den Kieferknochen zu formen. Setzen
Sie dies bis zu den Ohren und dem Haaransatz fort. (Siehe G)
4. Akzentuieren Sie die Bartkante, indem Sie den Trimmer in einer nach unten gerichteten Bewegung einsetzen. Beginnen Sie
an der soeben geschnittenen Kante und trimmen Sie den Bereich direkt unter dieser Kante. Bewegen Sie dabei den Trimmer
vom Kinn bis zu den Ohren.
5. Den oberen Bereich Ihres Bartes kรถnnen Sie mit derselben Methode definieren.
FEINARBEITEN AN HALSAUSSCHNITT, KOTELETTEN & BART MIT TRIMMERAUFSATZ ODER FOLIENSCHERKOPF
Fรผhren Sie den Trimmeraufsatz an den gewรผnschten Stellen langsam nach unten; so bringen Sie Ihr Haar ordentlich und sauber in
Form. (Siehe H)
Der Folienscherkopf sorgt fรผr glatte Ergebnisse und klare Konturen entlang Halsausschnitt, Koteletten und Bart.
TRIMMEN VON ARM- UND BEINHAAREN
Lassen Sie den Trimmer einfach รผber Ihren Arm oder Ihr Bein gleiten, bis die Haare die gewรผnschte Lรคnge haben. Wenn Sie den
Trimmer zum ersten Mal verwenden, sollten Sie mit der lรคngsten Stufe des Aufsteckkamms beginnen und nach und nach kรผrzere
Stufe wรคhlen, bis die Haare die gewรผnschte Lรคnge haben.
TRIMMEN VON BRUST- UND BAUCHHAAREN
Lassen Sie den Trimmer einfach รผber Ihren Oberkรถrper gleiten, bis die Haare die gewรผnschte Lรคnge haben. Fรผr ein kurzes, kratzer-
freies Trimmen empfiehlt sich der Aufsteckkamm Nr. 1.
TRIMMEN DER AUGENBRAUEN
Bewegen Sie den Detailkopf langsam, um einzelne lรคngere Haare zu kรผrzen. Sie kรถnnen die Trimmerklinge auch mit den
Aufsteckkรคmmen Nr. 2 oder 3 verwenden. Bewegen Sie den Trimmer in Richtung Haarwuchs (vom Nasenrรผcken hin zur Schlรคfe).
Achten Sie beim Trimmen auf Ihre Wimpern.
TRIMMEN VON NASENHAAREN
Achten Sie darauf, dass die Nasengรคnge sauber sind. Bewegen Sie den Trimmer in jedem Nasenloch ein und aus; schieben Sie das
Gerรคt nicht weiter als etwa 5 mm vor.
TRIMMEN VON OHRHAAREN
Achten Sie darauf, dass sich im Bereich des AuรŸenohres kein Ohrschmalz befindet. Drรผcken Sie das Ohr mit einer Hand flach an den
Kopf und fรผhren Sie den Ohr-/Nasenhaartrimmer vorsichtig nicht mehr als 5 mm in das AuรŸenohr ein.
ACHTUNG: Dringen Sie weder mit dem Detailkopf noch mit anderen Gegenstรคnden in das Innenohr vor! Haare, die in den
AuรŸenbereichen des Ohres wachsen, kรถnnen Sie entfernen, indem Sie den Detailkopf langsam an den Ohrrรคndern entlang bewegen.
HAARSCHNITT
Wenn Sie das erste Mal Haare schneiden, sollten Sie nur einen kleinen Bereich bearbeiten, bis Sie ein Gefรผhl dafรผr entwickelt haben,
wie kurz das Haar mit den verschiedenen Aufsteckkรคmmen geschnitten wird. Beginnen Sie immer mit dem grรถรŸten Aufsteckkamm
auf dem Clipper und wechseln Sie nach und nach zu kรผrzeren Kรคmmen (oder โ€“ bei mehrstufigen Kรคmmen โ€“ Stufen), wenn die Haare
kรผrzer sein sollen.
Das Haar wรคchst nach einem professionellen Haarschnitt auf dem ganzen Kopf gleichmรครŸig nach, und ein leichtes Trimmen im Nacken
oder an den Seiten reicht vielleicht aus, um das friseurfrische, gut gepflegte Aussehen wiederzubringen.
Lassen Sie den Clipper sich fรผr einen gleichmรครŸigen Schnitt durch das Haar arbeiten. Schieben Sie ihn nicht mit grรถรŸerer
Geschwindigkeit vor.
1. Kรคmmen Sie das Haar zuerst so, dass es in seine natรผrliche Richtung fรคllt.
2. Setzen Sie den grรถรŸten Aufsteckkamm auf den Clipper und beginnen Sie, die Seiten von unten nach oben zu trimmen. Halten Sie
den Clipper leicht gegen das Haar. Die Zรคhne des Aufsteckkamms weisen dabei nach oben, liegen aber flach am Kopf an. Heben
Sie den Clipper leicht an und bewegen Sie ihn nach oben und nach auรŸen durch das Haar. Schneiden Sie jeweils nur wenige Haare
auf einmal.
Wiederholen Sie dies entlang den Seiten und dem Hinterkopf.
Wenn Sie einen kรผrzeren Schnitt bevorzugen, kรถnnen Sie entweder einen kรผrzeren Aufsteckkamm (bzw. bei mehrstufigen Kรคmmen
eine kรผrzere Einstellung) verwenden oder aber den Clipper mit demselben Kamm in geringerem Abstand und mit mehr Druck als
zuvor verwenden.
Dieses ganze Verfahren erfordert einige รœbung, und es ist immer besser, bei den ersten Haarschnitten zu langes Haar รผbrig zu lassen.
Mit dem 1-Zoll-Aufsteckkamm erreichen Sie auf der Kopfoberseite einen recht kurzen Schnitt. (Sollte Ihr Kit den 1,25-Zoll- oder
1,50-Zoll-Aufsteckkamm enthalten, kรถnnen Sie diese fรผr einen etwas lรคngeren Schnitt verwenden.) Beginnen Sie mit dem Trimmen auf
der Vorderseite und arbeiten Sie sich nach hinten vor. Die Zรคhne liegen dabei flach auf dem Kopf an. Wie bereits erwรคhnt, sollten Sie
bei Ihren ersten Haarschnitten das Haar lieber etwas lรคnger lassen.
CONSIGNES DE Sร‰CURITร‰ IMPORTANTES
Vous devez toujours respecter des prรฉcautions de base lorsque vous utilisez un appareil รฉlectrique, notamment celles listรฉes
ci-dessous :
LIRE Lโ€™INTร‰GRALITร‰ DES CONSIGNES DE Sร‰CURITร‰ AVANT Dโ€™UTILISER Lโ€™APPAREIL
DANGER- Pour rรฉduire le risque de choc รฉlectrique:
โ€ข Ne pas toucher un appareil tombรฉ dans lโ€™eau. Le dรฉbrancher immรฉdiatement de la prise.
โ€ข Ne pas lโ€™utiliser lorsque vous prenez un bain ou une douche.
โ€ข Ne pas placer ni stocker lโ€™appareil dans un endroit oรน il peut tomber ou รชtre tirรฉ dans une baignoire ou un lavabo.
โ€ข Ne pas placer, ni lรขcher lโ€™appareil dans lโ€™eau ou un autre liquide.
โ€ข Exceptรฉ lors de la recharge, toujours dรฉbrancher cet appareil de la prise รฉlectrique immรฉdiatement aprรจs usage.
โ€ข Toujours dรฉbrancher cet appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT- Pour rรฉduire le risque de
brรปlures, dโ€™incendie, dโ€™รฉlectrocution ou de bles-
sures sur des personnes:
โ€ข Ne pas รฉcraser, dรฉmonter, chauffer ร  plus de
100 ยฐC, ni incinรฉrer lโ€™appareil, cela pourrait provo-
quer une incendie, une explosion ou des brรปlures.
โ€ข Cet appareil peut รชtre utilisรฉ par des enfants
รขgรฉs dโ€™au moins 8 ans ainsi que des personnes
ayant des capacitรฉs physiques, sensorielles ou
mentales rรฉduites, ou un manque dโ€™expรฉrience
ou de connaissance, sโ€™ils sont sous supervi-
sion ou sโ€™ils ont reรงu des instructions concernant
lโ€™utilisation en toute sรฉcuritรฉ de lโ€™appareil, et sโ€™ils
comprennent les dangers que cela implique. Les
enfants ne doivent pas jouer avec lโ€™appareil. Le
nettoyage et lโ€™entretien de lโ€™appareil ne doivent pas
รชtre effectuรฉs par des enfants sans la supervision
dโ€™un adulte.
โ€ข Garder lโ€™appareil au sec. Il est essentiel
dโ€™empรชcher ร  lโ€™รฉquipement รฉlectrique dโ€™entrer en
contact avec de lโ€™eau ou un autre liquide.
โ€ข Lโ€™appareil ne doit รชtre utilisรฉ quโ€™avec le bloc
dโ€™alimentation fourni lors de lโ€™achat de lโ€™appareil.
โ€ข Nโ€™utiliser lโ€™appareil que pour lโ€™usage auquel il est
destinรฉ, cโ€™est-ร -dire tel que dรฉcrit dans le prรฉsent
manuel. Utiliser exclusivement les accessoires re-
commandรฉs par le fabricant.
โ€ข Ne jamais laisser tomber ou insรฉrer un objet dans
une ouverture de lโ€™appareil.
โ€ข Ne jamais utiliser cet appareil avec une lame ou
un accessoire endommagรฉs ou cassรฉs, cela pour-
rait provoquer des blessures au visage.
โ€ข Pendant son utilisation, ne pas placer ni lais-
ser lโ€™appareil dans un endroit oรน il est susceptible
dโ€™รชtre endommagรฉ par un animal, ou dans un en-
droit oรน il sera exposรฉ aux intempรฉries.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pour un usage domestique uniquement
RECHARGE ET DEL INTELLIGENTE
1. Cette tondeuse est conรงue pour un usage domestique pratique. Avant de l'utiliser pour la premiรจre fois, il faut la laisser se
charger complรจtement pendant 1 heure. Si elle n'est pas complรจtement chargรฉe avant la premiรจre utilisation, la DEL clignote-
ra pendant le fonctionnement de la tondeuse.
2. Retirez la tondeuse, le transformateur de recharge et les accessoires de l'emballage.
3. Branchez le transformateur sur la tondeuse. ASSUREZ-VOUS QUE LA TONDEUSE EST ร‰TEINTE (POSITION ยซ OFF - 0 ยป)
PENDANT QUE VOUS LA RECHARGEZ.
4. Branchez le transformateur sur la prise รฉlectrique qui vous convient, ร  la tension correcte.
5. Pendant le chargement de la tondeuse, la DEL sera allumรฉe (ยซ ON ยป).
6. Pendant l'utilisation de la tondeuse, la DEL sera allumรฉe (ยซ ON ยป).
7. Une fois le chargement achevรฉ, la DEL s'รฉteindra (passant de ยซ ON ยป ร  ยซ OFF ยป).
8. Lorsque la tondeuse est sur le point de manquer d'รฉnergie, la DEL clignote pour indiquer qu'il reste moins de 15 % de la
capacitรฉ de la batterie. Lorsque la DEL se met ร  clignoter, il devrait rester suffisamment de charge pour terminer la coupe en
cours avant de mettre la tondeuse ร  recharger.
9. Une fois que la DEL commence ร  clignoter pour indiquer qu'il faut recharger la tondeuse, elle continuera ร  clignoter jusqu'ร 
ce que la tondeuse soit complรจtement rechargรฉe ou รฉpuise complรจtement la batterie. Complรจtement rechargรฉe signifie que
la tondeuse a รฉtรฉ en charge suffisamment longtemps et que la DEL s'est รฉteinte (est passรฉe de ON ร  OFF). La pleine charge
d'une batterie ร  plat devrait prendre environ 1 heure.
10. Lorsque la tondeuse manque de puissance, il faut la raccorder au transformateur et brancher celui-ci dans une prise afin
d'assurer une puissance maximale lors de sa prochaine utilisation. Ce transformateur est conรงu pour charger complรจtement
la batterie sans la surcharger. N'utilisez pas la tondeuse pendant qu'elle se recharge.
11. La batterie aura besoin d'environ 60 minutes pour se recharger. La tondeuse au lithium-ion a aussi la capacitรฉ de
recharge rapide.
12. N'insรฉrez dans la prise de recharge que la fiche du transformateur fourni par le fabricant.
Dร‰PANNAGE
โ€ข Si la tondeuse s'est arrรชtรฉe sans que la DEL n'ait clignotรฉ auparavant, essayez de rรฉinitialiser la tondeuse en la rechargeant
complรจtement jusqu'ร  ce que la DEL s'รฉteigne.
โ€ข La tondeuse ne fonctionnera pas (elle est dรฉsactivรฉe) lors du chargement ou si la fiche de dรฉsactivation est insรฉrรฉe dans la
prise de recharge.
โ€ข Lorsque la tondeuse est dรฉjร  entiรจrement chargรฉe, la DEL peut rester รฉteinte mรชme si on branche le chargeur.
โ€ข Si la tondeuse s'arrรชte de faรงon inattendue essayez de la rรฉinitialiser en branchant le chargeur.
โ€ข Si votre tondeuse ne semble pas pouvoir se recharger, vรฉrifiez les points suivants avant de la retourner pour rรฉparation :
1. Vรฉrifiez la prise en branchant un autre appareil pour vous assurer qu'elle fonctionne.
2. Assurez-vous que la prise n'est tout simplement pas connectรฉe ร  un interrupteur qui coupe le courant ร  la prise lorsqu'on
รฉteint la lumiรจre.
3. Assurez-vous que la tondeuse est correctement connectรฉe au transformateur de recharge, que toutes les connexions sont
bien faites et que l'interrupteur sur la tondeuse est rรฉglรฉ sur ยซ OFF -. 0 ยป
4. Si votre รฉlectricitรฉ est reliรฉe ร  un interrupteur gรฉnรฉral d'alimentation, nous suggรฉrons de dรฉbrancher la tondeuse du
chargeur quand l'interrupteur gรฉnรฉral est รฉteint. Laisser l'appareil branchรฉ dans une prise non alimentรฉe ou un chargeur
dรฉbranchรฉ vide la batterie.
5. Si la tondeuse ne fonctionne pas malgrรฉ qu'elle soit complรจtement chargรฉe, allumez-la (Interrupteur sur ยซ ON - I ยป) et pincez
ou faites bouger les lames ร  la main. (De l'huile peut avoir sรฉchรฉ entre les lames et il est possible qu'elles soient temporaire-
ment collรฉes.)
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE AU LITHIUM-ION
Pour changer la batterie, envoyez la tondeuse entiรจre et intacte au centre de service clients Wahl le plus proche (vous trouverez
l'adresse dans le prรฉsent dรฉpliant) ou apportez-la ร  un professionnel quali๎ญรฉ. La batterie doit uniquement รชtre remplacรฉe par
des piรจces de rechange d'origine et aucune piรจce de substitut ne doit รชtre utilisรฉe pour des raisons de sรฉcuritรฉ.
N'essayez pas de retirer la batterie. Les batteries au lithium-ion peuvent exploser, prendre feu et /ou provoquer des brรปlures si
elles sont dรฉsassemblรฉes, endommagรฉes, exposรฉes ร  l'eau ou ร  des tempรฉratures รฉlevรฉes.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE AU LITHIUM
Ne mettez au rebut ce produit ou la batterie au lithium avec les ordures mรฉnagรจres classiques.
Le produit doit รชtre retournรฉ au centre de service clients Wahl le plus proche (vous trouverez l'adresse dans le prรฉsent
dรฉpliant) oรน nous proposons un service de reprise, ou รชtre repris par des infrastructures de collecte locales oรน il sera manipulรฉ
de maniรจre sรปre et envoyรฉ au point de recyclage appropriรฉ.
CARACTร‰RISTIQUES SPร‰CIALES
Votre tondeuse a รฉtรฉ conรงue avec plusieurs fonctionnalitรฉs avancรฉes pour vous aider ร  obtenir des rรฉsultats parfaits ร  chaque
fois que vous vous en servez. Votre tondeuse peut รชtre utilisรฉe pour couper proprement le bouc, la barbe, la moustache,
le dรฉcolletรฉ, les favoris autour des oreilles et les sourcils, ou n'importe quelle partie du corps oรน vous pouvez avoir besoin
de toilettage. C'est aussi une trรจs bonne tondeuse pour toute la famille, pour les coupes de cheveux lรฉgรจres et les mini-re-
touches entre les passages chez le coiffeur ou pour nettoyer la nuque.
UN GUIDE ร€ 6 POSITIONS permet d'obtenir facilement la mรชme coupe ร  chaque fois. (Voir A)
Le guide peut รชtre retirรฉ (ce qui donne une septiรจme position de coupe) et remis en place sans changer la longueur de coupe
prรฉdรฉfinie ; donc, une fois que vous avez trouvรฉ la longueur parfaite, il n'y a plus besoin de tรขtonner pour rรฉussir chaque
coupe. Le guide de coupe est constituรฉ de deux piรจces assemblรฉes : une base et un peigne. Il ne doit pas รชtre dรฉsassem-
blรฉ. Pour fixer le guide, il suffit de le glisser selon un angle lรฉger et d'appuyer sur la languette de dรฉgagement pour le blo-
quer en place. Pour retirer le guide, poussez doucement sur la languette de dรฉgagement et faites glisser l'assemblage pour
le retirer de la tondeuse. Ajuster la longueur de coupe en appuyant sur le levier de pouce et en ajustant le peigne vers l'avant
ou vers l'arriรจre afin d'atteindre le rรฉglage dรฉsirรฉ.
TรŠTES Dร‰TACHABLES
Un systรจme ร  lame dรฉtachable vous permet de passer rapidement d'une lame de largeur standard pour le toilettage intรฉgral
ร  une lame รฉtroite pour les dรฉtails d'une moustache, d'un bouc ou de tout autre endroit oรน vous voulez marquer parfaitement
un contour et couper tous les poils รฉpars. Pour enlever cet accessoire, tirez simplement sur le bord supรฉrieur de la lame afin
de l'รฉcarter de la tondeuse. Pour l'assembler, alignez la languette arriรจre de la tรชte de l'accessoire avec la cavitรฉ sur le bord
interne de la tondeuse et appuyez sur le dessus de la lame. (Voir B)
Si les lames viennent ร  s'endommager ou ร  s'รฉmousser ou si vous voulez des tรชtes supplรฉmentaires pour votre tondeuse, vous
pouvez en acheter auprรจs de Wahl. Quand vous demandez cet accessoire, n'oubliez pas de donner le numรฉro de piรจce de
notre service d'entretien et de rรฉparation
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
SOINS DE LA LAME
Les lames de tondeuse ont des dents coupantes avec un trempage de prรฉcision, qui sont rectifiรฉes et rodรฉes. Les lames
devraient รชtre manipulรฉes avec soin et ne jamais รชtre heurtรฉes ou utilisรฉes pour couper des matรฉriaux sales ou abrasifs. Ne
jamais rincer les lames avec de l'eau, car elles pourraient rouiller. Nettoyez-les avec la brosse incluse.
LUBRIFICATION DES LAMES
Afin d'obtenir les meilleurs rรฉsultats, mettez une ou deux gouttes d'huile pour tondeuse, ยซ Wahl Clipper Oil ยป
sur les lames, uniquement lorsque c'est nรฉcessaire, soit environ une fois par mois. Les roulements du moteur sont lubrifiรฉs de
faรงon permanente ; ne tentez pas d'en rajouter.
Lorsque vous lubrifiez la tondeuse, mettez l'interrupteur sur ยซ ON - I ยป et tenez-la avec les lames vers le bas pour dรฉposer une
ou deux gouttes d'huile sur les lames. Essuyez l'excรฉdent d'huile avec un chiffon doux.
AVERTISSEMENT : NE METTEZ PAS TROP D'HUILE !
Une lubrification excessive ou l'application de liquides causera des dommages si les fluides parviennent ร  s'infiltrer dans le
moteur.
FICHE DE VOYAGE
La fiche de voyage est utilisรฉe pour empรชcher la tondeuse de s'allumer accidentellement lorsque vous voyagez. Lorsque la
fiche de voyage est engagรฉe, le bouton d'alimentation ne fonctionne pas. (Voir C)
USING GUIDE COMBS
To attach guide combs, hold comb with the teeth up. Snap guide comb attachment firmly to the bottom of the trimmer blade.
(Voir D)
FAIRE UNE COUPE AVEC UN PEIGNE-GUIDE (Voir E)
Ces accessoires sont idรฉaux pour mรฉlanger, couper en dรฉgradรฉ et amรฉliorer la dรฉfinition des barbes, ainsi que pour donner
l'aspect d'une ยซ barbe de trois jours ยป autour du visage. Quand vous utilisez les accessoires, travaillez dans le sens du poil.
Quand vous voulez couper plus court, travaillez ร  rebrousse-poil.
COUPE ET TAILLE DE VOTRE BARBE
Les รฉtapes et positions de la tondeuse suivantes ne sont que des suggestions. Vous pouvez trouver que des procรฉdures diffรฉ-
rentes donnent de meilleurs rรฉsultats pour vous.
1. Peignez votre barbe dans le sens du poil afin d'aider ร  rรฉvรฉler les poils รฉpars qui peuvent รชtre plus longs que les autres.
2. Fixez un guide pour tondre et effiler votre barbe. Commencez avec un guide d'une longueur de coupe รฉlevรฉe. Tondez vers
votre menton en faisant des chevauchements dรฉlicats et en suivant la ligne de votre barbe. Si vous tondez dans le sens
inverse de la pousse de votre barbe, la tondeuse coupera les poils beaucoup plus courts. (Voir F)
Changez les guides de coupe progressivement en les remplaรงant par des guides de coupe plus courts jusqu'ร  ce que
vous obteniez la longueur de barbe que vous souhaitez. Vous pouvez รฉgalement raser de plus prรจs les contours des
oreilles et le dessous du menton en changeant le guide avec un plus grand pour le devant de votre visage et votre menton.
3. Pour marquer le contour de votre barbe, retirez le guide de coupe. En commenรงant sous le menton et pour revenir vers
la mรขchoire et les oreilles, dรฉlimitez le bord de la barbe sous la mรขchoire. Continuez la ligne jusqu'aux oreilles et au
bord de la chevelure. (Voir G)
4. Accentuez votre ligne de barbe en utilisant la tondeuse avec un mouvement descendant. Commencez ร  la ligne que
vous avez crรฉรฉe, puis, en reculant du menton aux oreilles, rasez la zone juste sous votre ligne de barbe.
5. Dรฉfinissez le haut de la barbe en utilisant la mรชme technique.
Dร‰FINIR LA LIGNE DU COUP, LES FAVORIS, MOUSTACHES & BARBES ร€ L'AIDE DE LA TรŠTE DE RASAGE OU DE LA TรŠTE DE
RASAGE DE PRร‰CISION.
Dรฉplacez dรฉlicatement la tondeuse vers le bas sur les zones souhaitรฉes pour un rasage prรฉcis et une forme nette. (Voir H)
Gebruik voor een extra glad resultaat rondom de neklijn, snor, baard en bakkebaard het scheeropzetstuk.
POUR RASER LES POILS DES BRAS ET DES JAMBES
Faites simplement glisser la tondeuse sur le bras ou la jambe jusqu'ร  atteindre la longueur de poil dรฉsirรฉe. La premiรจre fois
que vous coupez les poils, commencez par utiliser un rรฉglage plus long sur le peigne guide de la tondeuse, puis utilisez pro-
gressivement des rรฉglages plus courts si vous prรฉfรฉrez des poils plus courts.
POUR RASER LES POILS DU TORSE
Faites glisser la tondeuse sur le torse, de haut en bas, jusqu'ร  atteindre la longueur de poil dรฉsirรฉe. Pour un rasage de prรจs
qui ne dรฉmange pas, utilisez le peigne guide nยบ 1.
DEBROUSSAILLAGE DES SOURCILS
Dรฉplacez la tondeuse de dรฉtail lentement pour dรฉcouper nettement les poils รฉpars. Vous pouvez รฉgalement utiliser votre
tondeuse avec les peignes-guides nยบ 2 ou nยบ 3. Bougez la tondeuse dans le sens du poil (du nez vers les tempes). Faites
attention ร  vos cils pendant la coupe.
POUR NETTOYER LES POILS DU NEZ
Assurez-vous que les narines sont dรฉgagรฉes. Faites lentement entrer et sortir dans chaque narine la tondeuse pour oreilles/
nez, sans dรฉpasser la profondeur d'un centimรจtre.
POUR NETTOYER LES POILS DES OREILLES
Assurez-vous que le pavillon de l'oreille ne contient pas de cire. Tenez l'oreille ร  plat avec une main et insรฉrez dรฉlicatement la
tondeuse pour oreilles/nez dans l'oreille externe, sans dรฉpasser la profondeur d'un centimรจtre.
ATTENTION : N'insรฉrez pas la tondeuse,ou tout autre objet รฉtranger dans l'oreille interne. Pour les poils qui poussent sur l'extรฉ-
rieur de l'oreille, il suffit de dรฉplacer la tรชte de dรฉtail lentement le long des bords de l'oreille.
POUR COUPER LES CHEVEUX
La premiรจre fois que vous coupez les cheveux, coupez-en seulement une petite quantitรฉ, jusqu'ร  ce vous soyez habituรฉ ร  la
longueur de cheveux que laisse chaque peigne-guide. Commencez toujours par placer le plus grand des peignes-guides
sur la tondeuse, puis utilisez des peignes plus courts (ou des rรฉglages plus courts dans le cas d'un peigne-guide rรฉglable) si
vous dรฉsirez moins de longueur.
Rappelez-vous, entre deux coupes de cheveux professionnelles, la chevelure pousse uniformรฉment sur toute la tรชte et un lรฉger
nettoyage en bas du cou et sur les cรดtรฉs peuvent suffire ร  ressusciter une coiffure nette et attrayante.
Pour une coupe uniforme, laissez la tondeuse couper les cheveux ร  son rythme. Ne la forcez pas ร  couper trop vite.
1. Commencez par peigner les cheveux pour les placer dans leur direction naturelle.
2. Placez le peigne-guide offrant la plus grande longueur sur votre tondeuse et commencez par rafraรฎchir les cรดtรฉs de bas en
haut. Tenez la tondeuse lรฉgรจrement contre les cheveux, les dents du peigne-guide pointant vers le haut, mais ร  plat contre
la tรชte. Remontez lentement la tondeuse en la ressortant des cheveux, pour en couper seulement une petite quantitรฉ ร  la
fois.
Rรฉpรฉtez sur les flancs et l'arriรจre de la tรชte.
Si vous dรฉsirez des cheveux plus courts, vous pouvez soit passer ร  un peigne-guide plus court (ou un rรฉglage plus court dans
le cas d'un peigne-guide rรฉglable), soit garder le peigne-guide attachรฉ, appliquer plus de pression et moins ressortir des
cheveux.
Toute cette procรฉdure requiert de la pratique et il est toujours prรฉfรฉrable de laisser trop de cheveux les premiรจres fois.
Pour le sommet de la tรชte, le peigne-guide d'un pouce (2,5 cm) vous donnera une coupe assez courte (Si votre kit comprend
les peignes-guide de 1,25 po ou 1,5 po, vous pouvez utiliser ceux-lร  pour une coupe un peu plus longue.) Avec les dents
ร  plat contre la tรชte, commencez la coupe lentement de l'avant vers l'arriรจre. Encore une fois, il est prรฉfรฉrable de faire une
coupe un peu plus longue les premiรจres fois.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre seguire sempre le precauzioni di base, incluse le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMO DELLโ€™USO (di questo apparecchio)
PERICOLO- Per ridurre il rischio di scosse elettriche:
โ€ข Non toccare un apparecchio caduto in acqua. Scollegare immediatamente la presa elettrica.
โ€ข Non utilizzare durante bagno o doccia.
โ€ข Non collocare o riporre lโ€™apparecchio dove possa cadere o essere spinto in una vasca o un lavandino.
โ€ข Non immergere o far cadere in acqua o altri liquidi.
โ€ข Tranne quando in carica, scollegare sempre lโ€™apparecchio dalla presa elettrica immediatamente dopo lโ€™uso.
โ€ข Scollegare questo apparecchio prima della pulizia.
ATTENZIONE- Per ridurre il rischio di ustioni,
scosse elettriche o lesioni alla persona:
โ€ข Non rompere, smontare, riscaldare oltre 100ยฐC
(212ยฐF) o bruciare lโ€™apparecchio, potrebbe veri๎ญ-
carsi il rischio di incendi, esplosioni o ustioni.
โ€ข Questo apparecchio puรฒ essere utilizzato dai
bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitร  ๎ญsiche, sensoriali o mentali o che man-
chino di esperienza e conoscenza qualora siano
supervisionate e istruite sul prodotto, da una per-
sona responsabile della loro sicurezza, che ne
conosca le modalitร  dโ€™uso e sia al corrente dei
possibili rischi. I bambini non devono giocare con
lโ€™apparecchio. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la su-
pervisione di un adulto.
โ€ข Mantenere lโ€™apparecchio asciutto. รˆ essenziale
per evitare che lโ€™apparecchio elettrico entri in con-
tatto con acqua o altri liquidi.
โ€ข Questo apparecchio deve essere utilizzato con
lโ€™alimentatore in dotazione con lโ€™apparecchio.
โ€ข Lโ€™uso di questo apparecchio riguarda solo gli usi
a cui destinato indicati in questo manuale. Non uti-
lizzare componenti non speci๎ญcati dal produttore.
โ€ข Non far cadere o inserire oggetti nelle fessure.
โ€ข Non utilizzare questo apparecchio con una lama
o parte danneggiata o guasta, in quanto potreb-
bero veri๎ญcarsi lesioni al volto.
โ€ข Durante lโ€™uso, non collocare o lasciare
lโ€™apparecchio dove possa venire danneggiato da
animali o intemperie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Esclusivamente per uso domestico
RICARICA E LED INTELLIGENTE
1. Questo tagliacapelli รจ appositamente pensato per un uso domestico. Va posto in carica per almeno unโ€™ora prima di usarlo
per la prima volta. Se non รจ completamente carico prima di usarlo per la prima volta, il LED lampeggerร  mentre il tagliacapelli
รจ in funzionamento.
2. Togliere dalla confezione il tagliacapelli, il trasformatore per la ricarica e tutti gli accessori.
3. Collegare il trasformatore al tagliacapelli. ASSICURARSI CHE IL TAGLIACAPELLI SI TROVI SULLA POSIZIONE โ€œOFF - 0โ€
DURANTE LA RICARICA.
4. Inserire la spina del trasformatore di ricarica in qualsiasi presa elettrica che abbia la tensione corretta.
5. Durante la carica del tagliacapelli il LED rimane acceso sulla posizione ON.
6. Durante lโ€™uso del tagliacapelli il LED rimane acceso sulla posizione ON.
7. Quando la ricarica รจ completata, il LED passerร  dalla posizione ON a OFF.
8. Quando il tagliacapelli sta per esaurire la carica, il LED lampeggia per indicare che la batteria p1-ha una capacitร  rimanente
inferiore al 15 %. Una volta che inizia a lampeggiare, ci dovrebbe essere abbastanza carica rimanente per completare la
rifinitura prima di ricaricare il tagliacapelli.
9. Una volta che il LED inizia a lampeggiare per indicare che รจ necessaria la ricarica, continuerร  a lampeggiare fino a quan-
do il tagliacapelli viene ricaricato completamente o fino a quando si esaurisce. Ricaricato completamente significa che si รจ
lasciato trascorrere il tempo sufficiente affinchรฉ il LED passi dalla posizione ON a quella OFF. La ricarica completa di una
batteria esaurita dovrebbe durare circa 1 ora.
10. Quando la carica del tagliacapelli รจ bassa, bisogna collegare lโ€™apparecchio al trasformatore e collegare questโ€™ultimo a una
presa per garantire che il tagliacapelli abbia la massima potenza al momento di usarlo. Questo trasformatore
รจ stato progettato per ricaricare completamente la batteria senza rischi di sovraccarico. Non utilizzare il tagliacapelli durante la
ricarica.
11. La batteria impiega circa 60 minuti per ricaricarsi. Il tagliacapelli Lithium Ion dispone anche di una funzione di ricarica
rapida.
12. Inserire solo la spina del trasformatore di ricarica fornito dal fabbricante nellโ€™apposita presa del caricabatteria.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
โ€ข Se il LED non lampeggia prima che il tagliacapelli smetta di funzionare provare a reimpostarlo ricaricandolo completamente
finchรฉ il LED si spegne.
โ€ข La funzione di taglio viene disattivata durante la ricarica oppure se la spina di inabilitazione viene inserita nella presa.
โ€ข Se il tagliacapelli รจ completamente carico il LED puรฒ restare spento (OFF) quando lo si inserisce nel caricabatteria.
โ€ข Se il tagliacapelli smette di funzionare improvvisamente, provare a ripristinare il dispositivo collegandolo al caricabatteria.
โ€ข Se il tagliacapelli sembra non mantenere la carica, controllare quanto segue prima di spedire lโ€™apparecchio al servizio di ripa-
razione:
1. Controllare che la presa di corrente funzioni collegandovi un altro apparecchio.
2. Assicurarsi che la presa non sia semplicemente collegata a un interruttore della luce che tolie la corrente alla presa quando
si spengono le luci.
3. Assicurarsi che il tagliacapelli sia collegato correttamente al trasformatore di ricarica, che tutte le connessioni siano sicure e
che lโ€™interruttore del tagliacapelli si trovi in posizione โ€œOFF - 0โ€.
4. Se lโ€™impianto elettrico รจ collegato a un interruttore di alimentazione generale, si consiglia di scollegare il tagliacapelli dal
caricabatteria quando lโ€™interruttore principale รจ spento. Lasciare lโ€™unitร  collegata a una presa non funzionante o a un carica-
batteria scollegato fa scaricare la batteria.
5. Se il tagliacapelli non funziona pur essendo completamente carico, accendere lโ€™unitร  (posizione โ€œON - Iโ€) e schiacciare o
spingere le lame manualmente (le lame potrebbero essersi temporaneamente bloccate a causa dei residui di lubrificante
asciutto).
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA A IONI DI LITIO
Per la sostituzione della batteria, bisogna inviare il rasoio o le forbici intatti al centro di assistenza clienti Wahl piรน vicino
(l'indirizzo si trova all'interno di questo opuscolo) o portarli presso un professionista con quali๎ญca idonea. La batteria deve
essere sostituita solo con ricambio originale, per motivi di sicurezza non utilizzare altre parti.
Non provare a togliere la batteria. Le batterie a ioni di litio possono esplodere, incendiarsi e/o provocare ustioni se smontate,
danneggiate o esposte ad acqua o alte temperature.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE AL LITIO
Non smaltire questo prodotto o la batteria al litio con i normali ri๎ญuti domestici.
Il prodotto deve essere riportato al piรน vicino centro di assistenza clienti Wahl (l'indirizzo si trova all'interno di questo opuscolo)
dove offriamo un servizio di ritiro o portato alla piรน vicina struttura di raccolta locale dove puรฒ essere gestito in modo sicuro e
poi preparato per il riciclo completo.
CARATTERISTICHE SPECIALI
Il tagliacapelli รจ stato progettato con diverse funzionalitร  avanzate per ottenere risultati perfetti ogni volta che si taglia. Il taglia-
capelli puรฒ essere usato per rifinire con precisione pizzetti, barbe, baffi, collo, basette attorno alle orecchie e sopracciglia, o
qualunque altra parte del corpo che p1-ha bisogno di essere depilata. รˆ anche un ottimo tagliacapelli universale per la famiglia,
dato che permette minitagli di capelli e ritocchi tra una seduta dal barbiere e lโ€™altra, cosรฌ come รจ utile per ripulire il contorno
del collo.
UNA GUIDA DI RIFINITURA A 6 POSIZIONI consente di ottenere ogni volta il taglio perfetto. (Vedere A)
La guida puรฒ essere rimossa (aumentando di fatto a sette le posizioni di taglio) e inserita senza cambiare la lunghezza di taglio
preimpostata, in modo che una volta trovata la lunghezza perfetta non รจ necessario tentare di ricordarla ad ogni taglio. La
guida di rifilatura รจ un corpo formato da due pezzi, una base e un pettine. Non deve essere smontata. Per inserire la guida
basta farla scorrere angolandola leggermente e quindi premere la linguetta di rilascio per fissarla in posizione. Per rimuovere
la guida, premere delicatamente la linguetta di rilascio e far scorrere il corpo lontano dal tagliacapelli. Regolare la lunghezza
di taglio premendo la leva e spostando il pettine avanti o indietro nella posizione desiderata.
TESTINE SMONTABILI
Un sistema a lama staccabile consente di passare velocemente da una lama di larghezza standard per la depilazione com-
pleta a una di larghezza ridotta per le rifiniture attorno ai baffi, al pizzetto o dovunque sia necessario definire un contorno e
ripulire peli superflui.
Per rimuovere un accessorio, basta tirare il bordo superiore della lama nella direzione opposta al corpo dellโ€™apparecchio. Per
inserirlo, allineare la linguetta posteriore della testina alla cavitร  presente sul bordo interno del tagliacapelli e premerlo sulla
parte superiore della lama.(Vedere B)
Se le lame si rovinano o perdono il filo o se si desidera acquistare testine accessorie aggiuntive per il tagliacapelli, รจ possibile
acquistarne da Wahl. Assicurarsi di richiedere gli accessori seguenti con il numero di ricambio al nostro reparto di assistenza
e riparazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELLE LAME
Le lame del tagliacapelli hanno dentini temprati, affilati e molati con precisione. Le lame devono essere maneggiate con cura
e mai sbattute o usate per tagliare materiali sporchi o abrasivi. Non lavare le lame con acqua, poichรฉ possono arrugginire.
Pulirle con la spazzola fornita.
LUBRIFICAZIONE DELLE LAME
Per ottenere risultati migliori, mettere una o due gocce di lubrificante Wahl Clipper Oil sulle
lame solo quando necessario, ovvero circa una volta al mese. I cuscinetti del motore sono lubrificati permanentemente: non
cercare di oliarli.
Per lubrificare il tagliacapelli accenderlo (posizione โ€œON - Iโ€), mantenendolo con le lame rivolte verso il BASSO e lasciare cade-
re una o due gocce di olio sulle lame. Togliere lโ€™olio in eccesso con un panno morbido.
ATTENZIONE: NON LUBRIFICARE IN ECCESSO!
La lubrificazione eccessiva o lโ€™applicazione di liquidi provoca danni se penetra fino al motore.
PULIZIA/CONSERVAZIONE
Prima di riporre il tagliacapelli, usare la spazzola di pulizia per eliminare tutti i capelli dallโ€™unitร  e dalle lame. Riporre lโ€™unitร  in
modo da proteggere le lame dai danni.
Quando il tagliacapelli non รจ in uso, รจ conveniente montare lโ€™accessorio guida/coprilama per proteggere le lame.
Questo apparecchio deve essere conservato in modo da non essere sottoposto a schiacciamento, riscaldamento superiore a
100 ยฐC (212 ยฐF) o incenerimento.
SPINA DA VIAGGIO
La spina da viaggio si usa per impedire che il tagliacapelli si accenda accidentalmente durante gli spostamenti. Con la spina
da viaggio inserita il pulsante di accensione non funziona. (Vedere C)
USO DEI PETTINI GUIDA
Per inserire i pettini guida, prendere il pettine con i denti rivolti verso lโ€™alto. Incastrare saldamente lโ€™accessorio pettine guida sul
fondo della lama del tagliacapelli.
(Vedere D)
RIFILATURA CON PETTINI GUIDA (Vedere E)
uesti accessori sono perfetti per sfumare, sfoltire e definire la barba, oltre che per ottenere un aspetto โ€œbarba di un giornoโ€ sul
viso. Per usare gli accessori, seguire la direzione di crescita dei peli. Per ottenere un aspetto piรน corto, tagliare contropelo.
TAGLIO E RIFILATURA DELLA BARBA
Di seguito vengono suggeriti i passi necessari per il taglio e le posizioni del tagliacapelli. Ognuno puรฒ trovare altre procedure
piรน adatte a sรฉ.
1. Pettinare la barba nella direzione della crescita dei peli aiuta a svelare i peli superflui che possono essere piรน lunghi
degli altri.
2. Montare una guida al rasoio e definire la barba. Iniziare con una guida per una lunghezza di taglio lunga. Rasare verso
il momento con colpi uniformi e sovrapposti, seguendo la direzione della barba. Se si rasa contro la naturale direzione di
crescita dei peli, il rasoio taglia i peli molti piรน corti. (Vedere F)
Cambiare le guide di rasatura per accorciare progressivamente le lunghezze finchรฉ si raggiunge la lunghezza desiderata
per la barba. Si puรฒ rasare piรน vicino all'orecchio e verso il basso, sotto al mento, passando a una guida piรน lunga verso la
parte anteriore del viso e la punta del mento.
3. Per tagliare il contorno della barba rimuovere la guida di taglio. Partendo da sotto il mento e andando verso la mandibola
e le orecchie tagliare il perimetro esterno della barba sotto alla mandibola. Continuare la linea fino alle orecchie e alla linea
dei capelli.(Vedere G)
4. Accentuare il profilo della barba usando il tagliacapelli con un movimento verso il basso. Iniziare dal profilo creato e,
andando dal mento verso le orecchie, tagliare la zona proprio sotto il profilo della barba.
5. Definire la parte superiore della barba con la stessa tecnica.
DEFINIRE LA LINEA DEL COLLO, LE BASETTE, I BAFFI E LA BARBA UTILIZZANDO LA TESTINA PER SPUNTARE O LA TESTINA DI
RASATURA DI PRECISIONE.
Muovere lentamente il rasoio verso il basso sulle parti desiderate per pulire e dare forma.(Vedere H)
Per una rifinitura precisa lungo la linea del collo, le basette, i baffi e la barba utilizzare la testina di rasatura di precisione.
RIFINITURA BRACCIA E GAMBE
Basta scorrere il tagliacapelli sul braccio o sulla gamba fino a raggiungere la lunghezza dei peli desiderata. La prima volta che
si tagliano i peli, regolare il pettine guida del tagliacapelli sullโ€™impostazione piรน lunga, quindi usare impostazioni gradualmente
piรน corte se si desidera un taglio piรน corto.
RIFINITURA TORACE E STOMACO
Far scorrere il tagliacapelli sulla regione del torso con un movimento verso lโ€™alto fino a raggiungere la lunghezza dei peli desi-
derata. Per un taglio netto, senza graffi, usare il pettine guida n. 1.
RIFILATURA DELLE SOPRACCIGLIA
Muovere lentamente il rifinitore per tagliare nettamente i peli superflui. Si puรฒ utilizzare anche la lama tagliacapelli con i pettini
guida n. 2 o n. 3. Muovere il tagliacapelli seguendo la direzione di crescita dei peli (dal dorso nasale alla tempia). Prestare
attenzione alle ciglia mentre si esegue il taglio.
RIFILATURA PELI NASALI
Assicurarsi che le cavitร  nasali siano pulite. Spostare lentamente il rifinitore per naso e orecchi dentro e fuori di ogni narice, per
non piรน di mezzo centimetro circa.
RIFILATURA DEI PELI DELLE ORECCHIE
Assicurarsi che le parti esterne delle orecchie non contengano cera. Tenere lโ€™orecchio piatto con una mano e inserire con cau-
tela nellโ€™orecchio esterno il rifinitore per naso e orecchi per non piรน di mezzo centimetro.
ATTENZIONE: non inserire il rifinitore o qualsiasi altro oggetto nellโ€™orecchio interno. Per i peli indesiderati sulla parte esterna
dellโ€™orecchio, รจ sufficiente spostare lentamente il rifinitore lungo il contorno dellโ€™orecchio.
TAGLIO DEI CAPELLI
La prima volta che si tagliano i capelli, tagliare solo una piccola quantitร  fino a quando non ci si abitua alla lunghezza conces-
sa da ogni pettine guida. Incominciare sempre inserendo sul tagliacapelli il pettine guida piรน grande, quindi utilizzare pettini
piรน corti (o unโ€™impostazione piรน corta, se si utilizza un pettine guida regolabile) se si desidera un taglio piรน corto.
Si ricordi che fra una seduta dal barbiere e lโ€™altra i capelli crescono uniformemente su tutta la testa. Una leggera rifilatura sulla
parte inferiore della nuca e sui lati รจ probabilmente quanto basta per ridare al capo quellโ€™aspetto pulito e ben curato.
Per ottenere un taglio uniforme far passare il tagliacapelli attraverso i capelli. Non forzarlo a un ritmo piรน veloce.
1. Incominciare pettinando i capelli in modo che cadano nel loro verso naturale.
2. Inserire sul tagliacapelli il pettine guida piรน lungo e incominciare a tagliare i lati dal basso verso lโ€™alto. Tenere il tagliacapelli
leggermente contro i capelli, con i denti del pettine guida rivolti verso lโ€™alto ma piatti contro la testa. Sollevare lentamente il
tagliacapelli verso lโ€™alto e verso lโ€™esterno attraverso i capelli, tagliando solo una piccola ciocca alla volta.
Ripetere intorno ai lati e sul retro della testa.
Se si desiderano i capelli piรน corti, passare a un pettine guida piรน corto (o a unโ€™impostazione piรน corta,se si utilizza un pettine
guida regolabile) o applicare maggiore pressione staccandosi di meno dalla testa con lโ€™accessorio giร  montato.
Lโ€™intera procedura richiede pratica: รจ sempre meglio lasciare i capelli troppo lunghi durante i primi tagli.
Per la parte superiore della testa, si eseguirร  un taglio piuttosto corto se si utilizza la il pettine guida da 1โ€ (se il kit acquistato
include il pettine guida da 1-1/4โ€ o quello da 1-1/2โ€, si puรฒ usare questo per un taglio leggermente piรน lungo). Con i denti
piatti contro la testa, iniziare a tagliare lentamente dalla parte anteriore a quella posteriore. Anche in questo caso, รจ meglio
lasciare i capelli troppo lunghi durante i primi tagli.
ยฉ 2016 Wahl Clipper Corporation
Part No . 94599-202
Wahl UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
info@wahl.co.uk
Wahl International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
wicg@wahl.nl
Wahl Russia
(OOO ยซะฃะžะ›ะ› ะ ัƒัยป)
ะ ะพััะธะนัะบะฐั, 129164, ะœะพัะบะฒะฐ,
ะ ะฐะบะตั‚ะฝั‹ะน ะฑ-ั€, 16
+7(495) 967 6727
info@wahlrus.ru
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Unity Agencies PTY. LTD.
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
contactus@unityagencies.com.au
Unity Agencies NZ Ltd.
4 Cornish St
Korokoro, PO Box 38 323,
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
unityagenciesnz@xtra.co.nz
Wahl Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareรญ - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
assistenciatecnica@wahlbrasil.com.br
S T A I N L E S S S T E E L
Detachable Blade Trimmer
B
G
H
E
F
CA
1 3 5 7
2 4 6 8
D
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Akkus Ausgediente Akkus sind umweltgerecht und nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen. Entladen Sie den Akku, indem Sie das Gerรคt bis zum Stillstand des Motors
im Leerlauf betreiben. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerรคt. Geben Sie den Akku bei einer Sammelstelle fรผr chemische Abfรคlle ab. Korrekte Entsorgung dieses Produkts In-
nerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht รผber den Hausmรผll entsorgt werden darf. Altgerรคte enthalten wertvolle recyclingfรคhige Materialien,
die einer Wiederverwertung zugefรผhrt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Mรผllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgerรคte deshalb รผber geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerรคt zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das
Gerรคt der stof๎ƒ€ichen Verwertung zufรผhren.
Ce symbole indique que, dans toute lโ€™union europรฉenne, ce produit ne doit pas รชtre รฉliminรฉ avec les autres dรฉchets mรฉnagers. Pour รฉviter tout risque pour lโ€™environnement
ou la santรฉ humaine dรป ร  lโ€™รฉlimination incontrรดlรฉe des dรฉchets, recyclez-le de faรงon responsable, a๎‚ฟn de promouvoir la rรฉutilisation durable des ressources matรฉrielles.
Pour retourner votre appareil usagรฉ, veuillez utiliser les systรจmes de retour et de collecte, ou contactez le revendeur chez qui le produit a รฉtรฉ achetรฉ. Il peut vous reprendre
ce produit et le recycler sans risque pour lโ€™environnement.
Questo marchio indica che questo prodotto non va smaltito insieme ai ri๎‚ฟuti domestici in tutta lโ€™UE. Per evitare eventuali danni allโ€™ambiente o alla salute umana causati
dallo smaltimento dei ri๎‚ฟuti incontrollato, riciclare il prodotto in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo
usato, si prega di utilizzare i sistemi di invio e raccolta o di rivolgersi al rivenditore presso cui รจ stato acquistato il prodotto. Il prodotto verrร  da loro smaltito in modo sicuro
per lโ€™ambient
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€๎€™ ๎€˜๎€—๎€–๎€š๎€๎€™ ๎€•๎€”๎€“๎€’๎€š๎€ ๎€‘๎€ ๎€๎€Ž๎€“๎€๎€š๎€ ๎€’๎€Œ๎€›๎€š๎€ ๎€•๎€š๎€๎€‹๎€Š
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€˜๎€—๎€– ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€‘๎€
)H( .๎€‘๎€๎€”๎€ž๎€”๎€Ž๎€๎€Œ ๎€‘๎€‹๎€Š๎€‰ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„ ๎€”๎€ž๎€ˆ๎€ ๎€ƒ๎€›๎€š๎€™ ๎€‚๎€๎€‘๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚๎‚๎‚ ๎€ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ƒ๎‚„๎€ˆ๎‚…
.๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎€†๎€š๎€ ๎€…๎€„๎€ž ๎€ƒ๎€๎€๎€‚๎€†๎€๎ฟ๎‚ ๎‚๎‚๎€ž๎‚๎€๎€™ ๎‚๎€ž๎‚ ๎‚๎€ ๎€’๎€Œ๎‚ญ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎‚€
๎€†๎€š๎‚‚ ๎€ƒ๎‚† ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎€ƒ๎‚† ๎‚‹๎‚Š๎€๎€— ๎€˜๎€‘๎‚ˆ๎‚Œ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€‘๎€ ๎€—๎€”๎€๎€™ ๎‚Ž๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€ ๎€‘๎€‹๎‚ˆ๎‚† ๎€•๎‚Š๎‚‘๎€ ๎€ƒ๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€Œ๎‚’๎€™ ๎‚“๎€ˆ๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† .๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ญ๎‚–๎€ ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎‚˜๎‚๎‚‰๎€– ๎€Œ๎€— ๎‚˜๎‚๎€™๎€–๎‚™ ๎‚š๎‚Š๎‚† ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ƒ๎‚„๎€ˆ๎‚…
.๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎€— ๎€˜๎€‘๎‚ˆ๎‚Œ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ญ๎‚›๎‚€๎€ ๎‚œ๎€Š๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„ ๎€ƒ๎‚Ÿ๎€ž๎€–๎€”๎€ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎€— ๎‚ข๎‚ฃ๎€‘๎€’๎€‘๎‚ˆ๎‚Œ ๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ค๎‚ฅ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™
.๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎€†๎€š๎€ ๎€•๎€š๎‚‚ ๎€ƒ๎€๎€๎€‚๎€†๎€๎ฟ๎‚ ๎€‘๎‚ƒ๎€”๎€š๎€๎€™ ๎€ž๎€๎‚„๎€š๎€ ๎€’๎€Œ๎‚ญ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎‚€
.๎‚ฆ ๎‚ค๎‚Œ๎€– ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚Ž๎‚ง๎€Œ๎€”๎‚จ ๎‚—๎€Œ๎‚ฉ๎€Œ ๎€†๎‚Œ๎€”๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎‚๎€š .๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎€ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ญ๎‚–๎€ ๎‚๎€›๎‚… ๎‚๎‚๎‚๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€— ๎‚ช๎€‰ ๎‚ซ๎€๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€†๎‚‘๎‚•๎€Š๎€‰ ๎‚š๎‚Š๎‚† ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ƒ๎‚„๎€ˆ๎‚…
๎‚…๎‚†๎‚๎€ ๎€’๎€Œ๎‚ญ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎‚€
.๎€†๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚ฎ/๎‚ฆ ๎‚๎‚๎‚ ๎€”๎€ž๎‚ฏ๎€ ๎‚ฐ ๎€†๎‚†๎€‘๎‚ฑ๎€‰ ๎‚‡๎‚‰๎€–๎€‘๎‚จ๎€Œ ๎€Ÿ๎‚‘๎‚ฅ ๎‚ญ๎‚ž ๎‚ญ๎‚จ๎€™๎‚ฉ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ฒ๎‚ณ๎‚’๎€™/๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ƒ๎‚„๎€ˆ๎‚… .๎€†๎‚€๎‚ˆ๎‚ต๎‚ณ ๎€†๎‚ˆ๎‚€๎‚ณ๎‚’๎€™ ๎‚ฒ๎€ž๎€Œ๎€‘๎‚Ÿ๎€›๎€š๎€™ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎‚—๎€— ๎‚๎‚๎‚ ๎‚ถ๎€ˆ๎‚…๎€™
๎‚‡๎‚ ๎‚๎€ ๎€’๎€Œ๎‚ญ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎‚€
๎‚๎‚๎‚ ๎€”๎€ž๎‚ฏ๎€ ๎‚ฐ ๎€†๎‚†๎€‘๎‚ฑ๎€‰ ๎€†๎‚ˆ๎‚‰๎€–๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎‚๎‚† ๎‚ฒ๎‚ณ๎‚’๎€™/๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ญ๎‚ท๎‚ธ๎‚จ๎‚ฉ๎€—๎€Œ ๎€†๎€ž๎‚Š๎€›๎‚ฑ๎€‰ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎‚น๎‚ˆ๎€Ž๎€ ๎‚“๎€”๎‚…๎€™๎€Œ ๎€”๎‚ˆ๎€ ๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎‚˜๎‚ฑ๎€‰๎€™ .๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€†๎‚ˆ๎‚‰๎€–๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎‚๎€™๎‚ฏ๎‚‰๎‚’๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚บ๎ฟ๎‚ด ๎‚ฉ๎‚Š๎‚‰๎€Œ ๎€•๎€”๎‚ ๎‚ช๎€‰ ๎€”๎‚ž๎‚ป๎€
.๎€†๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚ฎ/๎‚ฆ
๎‚๎‚๎‚ ๎‚๎‚๎‚ ๎€ ๎€‚๎‚ˆ๎‚Œ๎€”๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„ ๎‚“๎€™๎‚ฉ๎€— ๎‚ƒ๎‚„๎€ˆ๎‚… ๎‚Ž๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€ƒ๎‚‰๎€–๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚Š๎ฟ๎€Š๎€ž ๎‚ผ๎€๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎‚๎€š ๎€†๎‚ ๎‚ฑ๎€Š๎€š๎€‘๎€ .๎€†๎‚ˆ๎‚๎‚จ๎€™๎€”๎€š๎€™ ๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€†๎‚ ๎€ž๎€ˆ๎‚ฝ ๎‚พ๎€ˆ๎‚จ๎€— ๎‚“๎€™๎‚ฉ๎€— ๎‚ผ๎€— ๎€Œ๎€— ๎€‚๎‚ˆ๎‚Œ๎€”๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„ ๎€˜๎€—๎€– ๎‚ญ๎‚ท๎‚ธ๎‚จ๎€”๎‚ฟ๎‚ธ๎€ ๎‚ฐ :๎‚‡๎‚ˆ๎‚ ๎€Š๎€
.๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎ƒ€๎€™๎‚Š๎‚… ๎‚‹๎‚Š๎€
๎€‰๎‚๎€๎€œ๎€—๎€š๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎‚ˆ๎‚€
๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚‹๎‚Š๎‚ฌ๎‚Š๎‚๎€š ๎€‘๎€‹๎€Š๎‚ ๎€™๎‚ข๎€”๎‚ˆ๎€‡๎€ ๎€Œ๎€— ๎€Ÿ๎‚‰๎€™๎‚Š๎€Ž๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚”๎€ˆ๎‚‘๎€š๎€‘๎€ ๎‚ฒ๎‚ณ๎‚’๎€™/๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ƒ
๎‚„๎€ˆ๎‚… ๎‚Ž๎€†๎‚Œ๎€”๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎‚๎€š .๎€ˆ๎‚ฅ๎€‘๎€Š๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎ƒ ๎‚๎‚๎‚ ๎€ ๎€‚๎‚ˆ๎‚Œ๎€”๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎ƒ‚๎€ ๎‚ถ๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚ƒ๎‚„๎€ˆ๎‚…
.๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€ˆ๎‚ˆ๎ƒƒ๎‚ž ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚˜๎€š๎‚™ ๎‚ผ๎‚ฉ๎ƒ„๎€ž ๎‚ฐ ๎‚๎€›๎‚… ๎€Ÿ๎‚‰๎€‘๎€Ž๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚“๎€”๎€œ๎€ ๎‚๎ƒ…๎‚›๎€ ๎‚ฐ .๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™
๎‚”๎€™๎€ˆ๎€›๎‚Œ๎‚ฐ๎€™ ๎€•๎€”๎‚ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚ถ๎€ˆ๎‚…๎€™ .(๎ƒ†๎€”๎‚–๎€š๎€™ ๎‚๎€›๎‚… ๎‚ฒ๎‚ณ๎‚’๎€™ ๎€†๎‚ ๎‚–๎‚Œ ๎‚ช๎€‰) ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€‚๎‚†๎€”๎€ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ƒ๎‚„๎€ˆ๎‚… .๎ƒˆ ๎‚ค๎‚Œ๎€– ๎€Œ๎€— ๎ƒ‰ ๎‚ค๎‚Œ๎€– ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎‚บ๎€‰ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚“๎€ˆ๎‚€๎‚ด ๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎€ ๎‚—๎€— ๎€‘ ๎‚ข๎‚›๎€ž๎€— ๎‚˜๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— ๎‚”๎€™๎€”๎€๎‚’๎€™ ๎‚ช๎€‰
es pt nl
espaรฑol portuguรชs nederlands ar ุงู„ุนุฑุจูŠุฉ
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar un dispositivo elรฉctrico, deben seguirse precauciones bรกsicas en todo momento. Entre ellas se encuentran las siguientes:
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR (este dispositivo)
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descargas elรฉctricas:
โ€ข No tocar un dispositivo que se p2-ha caรญdo al agua. Desconectarlo inmediatamente de la toma.
โ€ข No usar al baรฑarse ni dentro de una ducha.
โ€ข No colocar ni almacenar el dispositivo en un lugar donde pueda caerse en o ser jalado hacia una baรฑera o un lavabo.
โ€ข No colocar ni dejar caer en agua u otro lรญquido.
โ€ข Excepto durante la carga, este dispositivo debe desconectarse siempre desde la toma elรฉctrica inmediatamente despuรฉs de usarlo.
โ€ข Desconectar este dispositivo antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de que-
maduras, incendios, descargas elรฉctricas o
lesiones personales:
โ€ข No triturar, desmontar, calentar por encima de
100 หšC ni incinerar este dispositivo debido al riesgo
de incendios, explosiones o quemaduras.
โ€ข Siempre que se cuente con la supervisiรณn o in-
strucciรณn adecuadas a cargo de una persona
responsable de la seguridad que explique el uso
seguro del dispositivo y los peligros que conl-
leva, este dispositivo puede ser operado por niรฑos
desde 8 aรฑos y personas con capacidades fรญsicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o que carez-
can de la experiencia y el conocimiento necesari-
os. Los niรฑos no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
estar a cargo de niรฑos sin supervisiรณn.
โ€ข Mantener seco el dispositivo. Es esencial evitar
que el equipo elรฉctrico entre en contacto con agua
u otros lรญquidos.
โ€ข Este dispositivo debe usarse con la unidad de
alimentaciรณn incluida.
โ€ข Usar este dispositivo solo de la manera prevista
y segรบn lo descrito en este manual. No usar ac-
cesorios no especi๎ญcados por el fabricante.
โ€ข Jamรกs dejar caer ni insertar ningรบn objeto en una
de las aberturas.
โ€ข No usar este dispositivo con cuchillas o acceso-
rios daรฑados o rotos, p2-ya que pueden producirse
lesiones faciales.
โ€ข Durante el uso, no colocar ni dejar el dispositivo
en un lugar donde pueda sufrir daรฑos de animales
ni exponerlo a la intemperie.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso domรฉstico
RECARGA Y LED INTELIGENTE
1. El diseรฑo cรณmodo de la recortadora estรก pensado para el uso domรฉstico. Dรฉjela cargar completamente durante una
hora antes de usarla por primera vez. Si no se cargรณ completamente antes del primer uso, la luz LED titilarรก mientras la
recortadora estรก en funcionamiento.
2. Retire la recortadora, el transformador de recarga y los accesorios de la caja.
3. Conecte el transformador a la recortadora. ASEGรšRESE DE QUE LA RECORTADORA ESTร‰ EN LA POSICIร“N โ€œOFF-0โ€
DURANTE LA CARGA.
4. Enchufe el transformador de recarga en un tomacorriente que tenga el voltaje adecuado.
5. Cuando la recortadora se estรฉ cargando, la luz LED estarรก encendida (ON).
6. Cuando la recortadora se estรฉ usando, la luz LED estarรก encendida (ON).
7. Cuando la carga haya finalizado, la luz LED se apagarรก (OFF).
8. Cuando la recortadora estรฉ por quedarse sin energรญa, la luz LED parpadearรก para indicar que queda menos del 15%
de baterรญa. Cuando la luz comience a titilar, deberรก quedar suficiente baterรญa para finalizar la tarea de recorte antes de
tener que recargar la recortadora.
9. Una vez que la luz LED empieza a parpadear indicando que el dispositivo se debe recagar, seguirรก haciรฉndolo hasta
que la recortadora estรฉ totalmente recargada o hasta que se quede sin baterรญa. La recortadora estarรก completamente
recargada cuando haya transcurrido suficiente tiempo de carga y la luz LED se haya apagado. La carga completa de
una pila descargada por completo tarda aproximadamente una hora.
10. Cuando la recortadora estรฉ con la baterรญa baja, deberรก conectarla al transformador y enchufarla a un tomacorriente
para garantizar la potencia mรกxima en el prรณximo uso. Este transformador
estรก diseรฑado para cargar la pila completamente sin producir sobrecarga. No use la recortadora mientras se estรก car
gando.
11. La pila tardarรก aproximadamente 60 minutos en cargarse. La recortadora de iones de litio tambiรฉn cuenta con capaci
dad de carga rรกpida.
12. En el receptรกculo del cargador, coloque solamente el enchufe del transformador de recarga suministrado por el fabri
cante.
RESOLUCIร“N DE PROBLEMAS
โ€ข Si la luz LED no parpadeรณ antes de que la recortadora se detuviera, intente reconfigurar el dispositivo cargรกndolo por
completo hasta que la luz LED se apague.
โ€ข La funciรณn de recorte se desactiva cuando la recortadora se estรก cargando o cuando el enchufe de desactivaciรณn estรก
conectado en el tomacorriente.
โ€ข Cuando la recortadora estรก totalmente cargada, la luz LED queda apagada si se enchufa el dispositivo al cargador.
โ€ข Si la recortadora deja de funcionar de repente, intente reconfigurar el dispositivo enchufรกndolo al cargador.
โ€ข Si la recortadora no se carga, revise lo siguiente antes de enviarla a reparar:
1. Para revisar el tomacorriente y verificar que funciona, enchufe otro dispositivo.
2. Asegรบrese de que el tomacorriente no estรฉ conectado a un interruptor de luz que apague el tomacorriente cuando se
apagan las luces.
3. Verifique que la recortadora estรฉ correctamente conectada al transformador de recarga, que todas las conexiones
estรฉn seguras y que el interruptor de encendido del dispositivo estรฉ en la posiciรณn โ€œOFF โ€“ 0โ€.
4. Si recibe corriente a travรฉs de un interruptor maestro, le recomendamos desconectar la recortadora del cargador
cuando el interruptor maestro estรฉ apagado. Si deja el dispositivo enchufado a un tomacorriente sin corriente o a un
cargador desenchufado, se agotarรก la pila.
5. Si la recortadora no funciona y estรก totalmente cargada, encienda el dispositivo (โ€œON - Iโ€) y empuje las cuchillas
manualmente. (Es posible que se haya secado el aceite entre las cuchillas y, por eso, se hayan quedado pegadas
momentรกneamente.)
REPOSICIร“N DE LA BATERรA DE LI-ION
Para el cambio de la baterรญa, envรญe la recortadora entera e intacta al centro Wahl de Servicio de Atenciรณn al Cliente mรกs
cercano (puede encontrar la direcciรณn en este mismo folleto) o llรฉvela a un profesional debidamente cuali๎ญcado. Por razones de
seguridad, la baterรญa debe sustituirse รบnicamente por piezas de recambio originales.
No intente extraer la baterรญa. Las baterรญas de iones de litio (Li-Ion) pueden explotar, incendiarse y/o provocar quemaduras si se
desmontan, resultan daรฑadas o se exponen al agua o a altas temperaturas.
ELIMINACIร“N DE LA BATERรA DE LITIO
No elimine este producto ni su baterรญa de litio arrojรกndolo al contenedor normal de la basura.
Este producto debe entregarse al Servicio de Atenciรณn al Cliente de Wahl mรกs cercano (la direcciรณn se puede encontrar en este folleto) o a una
instalaciรณn de recogida local para su manipulaciรณn segura y su adecuado reciclaje.
FUNCIONES ESPECIALES
El diseรฑo de la recortadora cuenta con varias funciones avanzadas que le permitirรกn obtener resultados perfectos en cada
recorte.
La recortadora puede usarse para recortar barbas candado, barbas mรกs largas, bigotes, escotes, patillas alrededor de las
orejas y las cejas, o cualquier parte que necesite un retoque.
Tambiรฉn sirve como recortadora de uso familiar para pequeรฑos cortes y retoques entre una visita y otra a la peluquerรญa, o
para emparejar el vello alrededor del cuello.
La guรญa de recorte de 6 posiciones permite recortar siempre el vello en forma pareja y sencilla.
(
Ver
A)
La guรญa puede retirarse (para obtener una sรฉptima posiciรณn de corte) y volver a colocarse sin cambiar la longitud de corte
preconfigurada, de modo tal que, una vez que haya encontrado la longitud perfecta, no deberรก adivinarla en cada recorte. La
guรญa de recorte es un montaje de dos piezas, formado por una base y un peine. No debe desarmarse. Para colocar la guรญa,
deslรญcela apenas en forma de รกngulo y presione la pestaรฑa de liberaciรณn para que quede asegurada. Para retirar la guรญa, pre-
sione suavemente la pestaรฑa de liberaciรณn y extraiga el montaje de la recortadora deslizรกndolo. Ajuste la longitud de recorte
presionando la palanca y moviendo el peine hacia adelante o hacia atrรกs hasta alcanzar la configuraciรณn deseada.
CABEZALES DESMONTABLES
El sistema de cuchillas desmontables permite cambiar rรกpidamente de un ancho estรกndar para recorte completo a una cuchilla mรกs angosta
para recortes detallados alrededor del bigote, la barba candado o en cualquier parte donde se busque definir y emparejar el nacimiento del
vello.
Para retirar el accesorio, jale del borde superior de la cuchilla para extraerla del dispositivo. Para colocar el accesorio, busque alinear la
pestaรฑa posterior del cabezal accesorio con la cavidad ubicada en el borde interno de la recortadora; luego presione hacia abajo desde la
parte superior de la cuchilla. (Ver B)
Si las cuchillas se daรฑan o desafilan, o si quiere mรกs cabezales accesorios para su recortadora, puede conseguirlos en Wahl.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DE LAS CUCHILLAS
Las cuchillas de la recortadora presentan dientes de corte esmerilados, doblados y endurecidos con precisiรณn. Las cuchillas deben manipu-
larse con cuidado y nunca deben golpearse o usarse para recortar material sucio o abrasivo. No enjuague nunca las cuchillas con agua, p2-ya
que podrรญan oxidarse. En cambio, lรญmpielas con el cepillo provisto.
LUBRICACIร“N DE LAS CUCHILLAS
Para obtener mejores resultados, coloque una gota o dos
del aceite Wahl Clipper Oil en las cuchillas solo cuando sea necesario o una vez por mes. Los engranajes del motor estรกn permanentemente
lubricados; no les coloque aceite.
Para lubricar la recortadora, encienda el dispositivo (โ€œON โ€“ Iโ€), sostรฉngalo con las cuchillas mirando hacia ABAJO y coloque una gota o dos
de aceite en las cuchillas. Limpie el exceso de aceite con un paรฑo suave.
NOTA: !NO LUBRIQUE EN EXCESO!
La lubricaciรณn o aplicaciรณn de lรญquidos en exceso provoca daรฑos si el aceite llega al motor.
LIMPIEZA Y GUARDADO
Antes de guardar la recortadora, use el cepillo de limpieza para retirar los vellos sueltos que pueden haber quedado en el dispositivo y
las cuchillas. Guarde el dispositivo de manera tal que las cuchillas queden protegidas de cualquier daรฑo. Cuando no vaya a utilizar la
recortadora, debe colocar la guรญa de la recortadora y el accesorio de protecciรณn de las cuchillas para protegerlas.
Este dispositivo debe guardarse de manera que no se aplaste, no quede expuesto a temperaturas por encima de los 100 ยบC (212 ยบF) y no
se incinere.
ENCHUFE DE VIAJE
El enchufe de viaje se utiliza para evitar que la recortadora se encienda accidentalmente cuando se la estรก transportando. Cuando el enchu-
fe de viaje estรก conectado, el botรณn de encendido y apagado no funciona.
(Ver C)
USO DE PEINES DE GUรA
Para utilizar los peines de guรญa, sostenga el peine con los dientes mirando hacia arriba. Coloque el accesorio ajustรกndolo firmemente en la parte
inferior de la cuchilla de recorte. (Ver D)
RECORTE CON PEINES DE GUรA
(
Ver
E)
Estos accesorios resultan ideales para matizar, afilar y definir la barba, asรญ como para lograr un aspecto de barba incipiente.
Para usar los accesorios, mueva el dispositivo en direcciรณn del crecimiento del vello. Para lograr un aspecto mรกs cercano,
mueva el dispositivo a contrapelo.
RECORTE Y CONTORNO DE BARBA
A continuaciรณn recomendamos pasos y posiciones de recorte. Conocerรก quรฉ procedimientos se adaptan mejor a sus necesidades.
1. Pรฉinese la barba en la direcciรณn en que crece el vello para que queden descubiertos los vellos sueltos que sobresalen del resto.
2. Coloque el peine guรญa para recortar y difuminar la barba. Comience con un peine guรญa de una longitud de corte larga. Recorte hacia la barbilla
en movimientos suaves y superpuestos, siguiendo la disposiciรณn de la barba. Si opta por recortar contra la direcciรณn natural de su barba, la
recortadora cortarรก el pelo mucho mรกs corto. (Ver F)
Cambie los peines guรญa de corte progresivamente hacia longitudes menores hasta alcanzar la longitud de barba deseada. Tal vez desee
apurar mรกs cerca de la oreja y por debajo de la barbilla, y optar por un peine guรญa mรกs largo en el frente de la cara y la punta de la barbilla.
3. Para recortar el contorno de la barba, retire la guรญa de recorte. Comenzando por debajo del mentรณn y descendiendo por las mandรญbulas
hasta las orejas, recorte el contorno externo de la barba, debajo de la mandรญbula. Continรบe esa lรญnea subiendo hasta las orejas y el
nacimiento del cabello. (Ver G)
4. Puede acentuar el contorno de la barba usando la recortadora en posiciรณn descendente. Comience por el contorno creado y,
moviรฉndose desde el mentรณn hasta las orejas, recorte el รกrea debajo del contorno de la barba.
5. Defina la parte superior de la barba empleando la misma tรฉcnica.
DEFINIR LAS LรNEAS DEL CUELLO, PATILLAS, BIGOTE Y BARBA con el cabezal del cortapelos o el cabezal de afeitado de precisiรณn.
Mueva lentamente la recortadora hacia abajo en la zona que desea recortar y dar forma. (
Ver
H)
Utilice el cabezal de afeitado de precisiรณn para un acabado preciso alrededor de la lรญnea del cuello, las patillas, el bigote y la barba.
RECORTE DEL VELLO DE BRAZOS Y PIERNAS
Deslice la recortadora sobre el brazo o la pierna hasta lograr la longitud de vello buscada. La primera vez que recorte el vello de esta zona,
comience con una configuraciรณn mรกs larga en el peine de guรญa y luego ajuste a configuraciones mรกs cortas si se busca vello mรกs corto.
RECORTE DEL VELLO DEL PECHO Y EL ESTร“MAGO
Deslice la recortadora sobre el torso, con movimientos ascendentes, hasta lograr la longitud de vello buscada. Use el peine de guรญa nรบmero
1 para lograr un recorte ajustado y sin raspaduras.
RECORTE DEL VELLO DE BRAZOS Y PIERNAS
Deslice la recortadora sobre el brazo o la pierna hasta lograr la longitud de vello buscada. La primera vez que recorte el vello
de esta zona, comience con una configuraciรณn mรกs larga en el peine de guรญa y luego ajuste a configuraciones mรกs cortas si
se busca vello mรกs corto.
RECORTE DEL VELLO DE LA NARIZ
Asegรบrese de que las fosas nasales estรฉn limpias. Mueva la recortadora lentamente hacia adentro y hacia afuera de cada
fosa nasal, a una profundidad de no mรกs de 1/4".
RECORTE DEL VELLO DE LAS OREJAS
Asegรบrese de que no haya cera cerca de la zona externa de los oรญdos. Aplane la oreja con una mano y coloque con cuidado
la recortadora de orejas y nariz a no mรกs de 1/4" de distancia del oรญdo externo.
PRECAUCIร“N: No coloque el cabezal de detalle ni objetos extraรฑos en el oรญdo interno. Para recortar el vello que sobresale de
la oreja, mueva el cabezal de detalle lentamente a lo largo de los bordes de la oreja.
CORTE DE CABELLO
La primera vez use el dispositivo, corte una pequeรฑa cantidad de cabello hasta acostumbrarse a la longitud que proporciona cada peine de
guรญa. Empiece siempre con el peine mรกs largo de y luego siga con los peines (o las configuraciones, si estรก utilizando guรญas ajustables) mรกs
cortos si desea cabello mรกs corto.
Recuerde que, entre visita y visita a la peluquerรญa, el pelo crece parejo en toda la superficie de la cabeza y que probablemente solo necesite
unos retoques en la nuca y los laterales para lograr un aspecto prolijo.
Para lograr un corte uniforme, deje que la recortadora se deslice por el cabello. No lo fuerce llevรกndolo a una velocidad mรกs alta.
1. Empiece peinando el cabello para que quede en su direcciรณn natural.
2. Coloque el peine de guรญa mรกs largo en la recortadora y comience recortando los laterales, desde abajo hacia arriba. Sostenga la recor-
tadora firmemente contra el cabello, con los dientes del peine hacia arriba, pero planos contra la cabeza. Pase lentamente la recortadora
hacia arriba y hacia fuera en todo el cabello; corte poco cabello en cada pase.
Repita el proceso en los laterales y en la nuca.
Si quiere cortar el cabello mรกs corto, cambie el peine de guรญa (o la configuraciรณn, si estรก utilizando guรญas ajustables) a uno mรกs corto o, sin
cambiar el accesorio, ejerza mรกs presiรณn y aleje menos el dispositivo respecto de la cabeza.
Dominar el proceso requiere prรกctica; siempre es recomendable que el cabello quede un poco largo en los primeros cortes.
En el caso de la parte superior de la cabeza, obtendrรก un corte de cabello bien corto si usa el peine de guรญa de 1" (si su kit incluye el peine
de guรญa de 1-1/4" o de 1-1/2", puede usarlo para lograr un corte un poco mรกs largo). Sosteniendo los dientes de la recortadora planos con-
tra la cabeza, comience a recortar lentamente desde el frente hacia atrรกs. En este caso tambiรฉn es recomendable que el cabello quede un
poco largo durante los primeros cortes.
INSTRUร‡ร•ES DE SEGURANร‡A IMPORTANTE
Ao utilizar um aparelho elรฉtrico, devem ser sempre tomadas precauรงรตes bรกsicas, incluindo as seguintes:
LEIA TODAS AS INSTRUร‡ร•ES ANTES DE INICIAR A UTILIZAร‡รƒO (deste aparelho)
PERIGO โ€“ Para reduzir o risco de choque elรฉtrico:
โ€ข Nรฃo apanhe um aparelho que tenha caรญdo na รกgua. Desligue-o imediatamente da tomada.
โ€ข Nรฃo utilize este aparelho na banheira ou no duche.
โ€ข Nรฃo coloque nem arrume este aparelho onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou lava-louรงa.
โ€ข Nรฃo coloque este aparelho nem o deixe cair em รกgua ou noutro lรญquido.
โ€ข Exceto ao carregar, desligue sempre este aparelho da tomada elรฉtrica imediatamente apรณs a utilizaรงรฃo.
โ€ข Desligue sempre este aparelho antes de proceder ร  sua limpeza.
ATENร‡รƒO โ€“ Para reduzir o risco de queimadu-
ras, incรชndio, choque elรฉtrico ou ferimentos
pessoais:
โ€ข Nรฃo esmague, nรฃo desmonte, nรฃo aqueรงa acima
de 100 หšC nem incinere o aparelho, devido ao ris-
co de incรชndio, explosรฃo ou queimaduras.
โ€ข Este aparelho pode ser utilizado por crianรงas
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades fรญsicas, sensoriais ou mentais reduzi-
das ou sem experiรชncia e conhecimentos, desde
que sujeitas a supervisรฃo ou tenham recebido
instruรงรตes, por parte da pessoa responsรกvel pela
sua seguranรงa, relativamente ร  utilizaรงรฃo do apa-
relho de forma segura e que compreendam os
perigos envolvidos. As crianรงas nรฃo devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenรงรฃo pelo
utilizador nรฃo devem ser realizadas por crianรงas
sem supervisรฃo.
โ€ข Mantenha o aparelho seco. ร‰ essencial evitar
que equipamento elรฉtrico entre em contacto com
รกgua ou outros lรญquidos.
โ€ข Este aparelho deve ser utilizado unicamente com
a unidade de alimentaรงรฃo fornecida com o mes-
mo.
โ€ข Utilize este aparelho unicamente para o ๎ญm a
que se destina, conforme descrito neste manual.
Nรฃo utilize acessรณrios nรฃo especi๎ญcados pelo fab-
ricante.
โ€ข Nunca deixa cair nem insira nenhum objeto em
qualquer abertura.
โ€ข Nรฃo utilize este aparelho com uma lรขmina ou um
acessรณrio partido ou dani๎ญcado, a ๎ญm de evitar o
risco de ferimentos faciais.
โ€ข Durante a utilizaรงรฃo, nรฃo coloque nem deixe o
aparelho onde possa estar sujeito a danos por um
animal ou exposto ร s condiรงรตes atmosfรฉricas.
GUARDE ESTAS INSTRUร‡ร•ES
Unicamente para uso domรฉstico
RECARGA E LED INTELIGENTE
1. Este aparador estรก desenhado convenientemente para o uso domรฉstico. Antes do primeiro uso, o aparelho deve ser carregado com-
pletamente durante 1 hora. Se nรฃo for carregado completamente antes do primeiro uso, o diodo emissor de luz (LED) piscarรก durante o
funcionamento do aparador.
2. Retire o aparador, o transformador de recarga e os acessรณrios do material de embalagem.
3. Conecte o transformador ao aparador. VERIFIQUE QUE O APARADOR ESTEJA NA POSIร‡รƒO "DESLIGADO - 0" QUANDO
RECARREGAR.
4. Ligue o transformador de recarga em qualquer tomada elรฉtrica conveniente na voltagem correta.
5. Ao carregar o aparador, o LED ficarรก LIGADO.
6. Ao usar o aparador, o LED ficarรก LIGADO.
7. Ao completar a carga, o LED passarรก de LIGADO a DESLIGADO.
8. Quando o aparador estiver a ponto de esgotar a energia, o LED piscarรก para indicar que hรก menos de 15% restante de capacidade da
bateria. Uma vez iniciada a piscadela, deve ficar carga restante suficiente para terminar o aparado antes de recarregar o aparador.
9. Uma vez que o LED comeรงar a piscar para indicar que รฉ necessรกrio recarregar, o LED continuarรก piscando atรฉ o aparador estar com-
pletamente recarregado ou atรฉ o aparador esgotar a energia. Completamente recarregado significa que decorreu suficiente tempo de
carga e que o LED passou de LIGADO a DESLIGADO. A carga completa de uma bateria esgotada deve levar aproximadamente 1 hora.
10. Quando o aparador tiver potรชncia baixa, deve ser conectado ao transformador e ligado a uma tomada para garantir que a mรกxima
potรชncia esteja disponรญvel no prรณximo uso. O transformador estรก desenhado para carregar continuamente a bateria sem sobrecarregar.
Nรฃo use o aparador durante a carga.
11. A bateria levarรก aproximadamente 60 minutos para carregar. O Aparador de รญon-lรญtio tambรฉm tem uma capacidade de carga rรกpida.
12. Insira somente o plugue do transformador de recarga fornecido pelo fabricante dentro do receptรกculo do carregador.
RESOLUร‡รƒO DE PROBLEMAS
โ€ข Se o LED nรฃo piscou antes que o aparador deixou de funcionar, tente reiniciar o aparador carregando-o completamente atรฉ o LED ficar
DESLIGADO.
โ€ข O aparador estรก desativado ao carregar ou se o plugue desativado estiver inserido na tomada.
โ€ข Se o aparador estiver totalmente carregado, o LED pode ficar DESLIGADO se estiver conectado ao carregador.
โ€ข Se o aparador imprevistamente deixar de funcionar, tente reiniciar o dispositivo conectando o aparador ao carregador.
โ€ข Se seu aparador aparentemente nรฃo estiver sendo carregado, verifique os seguintes pontos antes de devolver para sua reparaรงรฃo:
1. Verifique a tomada para assegurar-se que esteja em funcionamento conectando outro aparelho.
2. Assegure-se de que a tomada simplesmente nรฃo esteja conectada a um interruptor de luz que bloqueie a energia elรฉtrica na tomada ao
desligar as luzes.
3. Assegure-se de que o aparador esteja corretamente conectado ao transformador de recarga, que todas as conexรตes sejam seguras e
que o interruptor do aparador esteja colocado em "DESLIGADO - 0โ€.
4. Se a eletricidade estiver conectada a um interruptor de energia principal, รฉ recomendรกvel desconectar o aparador do carregador quando
o interruptor principal estiver desligado. Se deixar a unidade conectada a uma tomada que nรฃo funciona ou a um carregador desligado,
a bateria irรก se esgotar.
5. Se o aparador nรฃo funcionar e estiver completamente carregado, coloque a unidade na posiรงรฃo "LIGADO - I" e aperte ou empurre as
lรขminas manualmente. (O azeite pode ter secado entre as lรขminas, que podem estar temporalmente aderidas).
SUBSTITUIร‡รƒO DA BATERIA DE Iร•ES DE LรTIO
Para a substituiรงรฃo da bateria, รฉ necessรกrio enviar todo o cortador ou aparador intacto para o seu Centro de Assistรชncia ao
Cliente Wahl mais prรณximo (o endereรงo pode ser encontrado no interior deste folheto) ou levรก-lo a um pro๎ญssional devidamente
quali๎ญcado. A bateria sรณ deve ser substituรญda por fabricantes de peรงas sobresselentes originais e, por razรตes de seguranรงa,
nรฃo deve ser utilizada uma substituta.
Nรฃo tente retirar a bateria. As baterias de iรตes de lรญtio podem explodir, incendiar-se e/ou provocar queimaduras, se forem
desmontadas, dani๎ญcadas ou expostas a รกgua ou a altas temperaturas.
ELIMINAร‡รƒO DA BATERIA DE LรTIO
Nรฃo elimine este produto ou a bateria de lรญtio juntamente com o lixo domรฉstico normal.
O produto deve ser devolvido ao seu Centro de Assistรชncia ao Cliente Wahl mais prรณximo (o endereรงo pode ser encontrado no interior deste
folheto), onde lhe oferecemos um serviรงo de retoma ou o levamos para uma instalaรงรฃo de recolha onde as baterias serรฃo tratadas de forma segura
e enviadas para a reciclagem adequada.
CARACTERรSTICAS ESPECIAIS
Seu aparador foi desenhado com vรกrias caracterรญsticas avanรงadas para obter resultados perfeitos cada vez que cortar. Seu
aparador pode ser usado para recortar minuciosamente cavanhaques, barbas, bigodes, decote, suรญรงas ao redor das
orelhas e das sobrancelhas ou em qualquer lugar que possa precisar de arrumaรงรฃo. Tambรฉm รฉ um excelente aparador
familiar de usos vรกrios para pequenos cortes de cabelo e retoques entre as visitas ao barbeiro ou para limpar o contorno
do pescoรงo.
Uma Guia de aparado de 6 posiรงรตes obtรฉm um aparado fรกcil e uniforme em cada uso.
(
Consulte
A)
A guia pode ser retirada (com uma sexta posiรงรฃo de corte) e fixada novamente sem alterar o comprimento de corte predefi-
nido, para que uma vez achado o comprimento perfeito, nรฃo seja preciso deduzir nada para fazer cada aparado. A guia
de aparado รฉ um conjunto de duas peรงas formado por uma base e um pente. Nรฃo deve ser desmontada. Para fixar a guia,
simplesmente deslize-a em um รขngulo leve e pressione a aba liberadora para segurar no lugar. Para retirar a guia, empurre
a aba liberadora suavemente e deslize o conjunto tirando-o do aparador. Ajuste o comprimento de aparado pressionando
na alavanca do polegar e movendo o pente para frente ou para trรกs conforme o ajuste desejado.
CABEร‡AS AMOVรVEIS
O sistema de lรขmina desmontรกvel permite trocar rapidamente de uma lรขmina de largura padrรฃo para cuidado pessoal total a uma lรขmina
de largura estreita para aparado detalhado ao redor de um bigode, cavanhaque ou em qualquer lugar para definir a linha capilar e recortar
qualquer suรญรงa. Para retirar o acessรณrio, simplesmente levante a borda superior da lรขmina para retirรก-la da unidade. Para fixar, alinhe
novamente a aba da cabeรงa do acessรณrio na cavidade, que estรก na borda interna da unidade do aparador, e pressione a parte superior da
lรขmina. (Consulte B)
Se as lรขminas ficarem danificadas ou cegas ou se quiser cabeรงas de acessรณrios adicionais para seu aparador, รฉ possรญvel comprรก-las da
Wahl.
LIMPEZA E MANUTENร‡รƒO
MANUTENร‡รƒO DAS Lร‚MINAS
As lรขminas do aparador possuem dentes de corte temperados com precisรฃo, retificados e polidos. As lรขminas devem ser manipuladas cui-
dadosamente e nunca devem ser impactadas nem usadas para cortar material sujo ou abrasivo. Nunca enxรกgue as lรขminas com รกgua
porque podem enferrujar. Limpe-as com a escova incluรญda.
LUBRIFICAร‡รƒO DAS Lร‚MINAS
Para obter melhores resultados, coloque uma ou duas gotas de Azeite para aparadores Wahl nas lรขminas somente quando for necessรกrio ou
aproximadamente uma vez por mรชs. Os mancais do motor estรฃo permanentemente lubrificados: nรฃo tente colocar azeite neles.
Ao lubrificar seu aparador, coloque o aparador na posiรงรฃo "LIGADO - I", mantenha a unidade com as lรขminas orientadas para BAIXO e apli-
que uma ou duas gotas de azeite nas lรขminas. Tire o excesso de azeite com um pano suave.
AVISO: NรƒO APLIQUE AZEITE EM EXCESSO!
LIMPEZA/ARMAZENAMENTO
Antes de guardar o seu aparador, use a escova de limpeza para varrer qualquer cabelo solto da unidade e das lรขminas. Armazene a unida-
de de modo que a as lรขminas estejam protegidas de danos.
Quando o aparador nรฃo estiver em uso, o acessรณrio de proteรงรฃo da guia/lรขmina do aparador deve estar colocado para proteger as lรขminas.
Este aparelho deve ser guardado em um lugar onde nรฃo esteja sujeito a impacto, aquecimento superior a 100ยฐC (212ยฐF) ou incineraรงรฃo.
PLUGUE DE VIAGEM
O plugue de viagem รฉ usado para impedir que o aparador se ligue acidentalmente durante uma viagem. Quando o plugue de viagem esti-
ver ativado, o botรฃo de acionamento nรฃo funcionarรก.
(
Consulte
C)
USO DOS PENTES GUIA
Para fixar os pentes guia, segure o pente com os dentes para cima.Encaixe firmemente o acessรณrio de pente guia na parte inferior da lรขmina
do aparador. (Consulte D)
CORTE COM PENTES GUIAS (Consulte E)
Estes acessรณrios sรฃo ideais para harmonizar, estreitar e definir barbas e tambรฉm para obter um aspecto de barba curta "de corte apertado"
ao redor do rosto. para usar os acessรณrios, siga a direรงรฃo do pelo. Para obter aspectos mais apertados, corte contra a direรงรฃo do pelo.
APARAR E CONTORNAR A BARBA
Estes sรฃo passos e posiรงรตes de aparado, sugeridos. ร‰ possรญvel encontrar procedimentos diferentes que funcionem melhor para vocรช.
1. Penteie sua barba na direรงรฃo do crescimento para revelar pelos soltos que podem ser mais compridos do que outros.
2. 2. Monte uma guia para cortar/aparar e reduzir a sua barba. Comece com uma guia para um comprimento de corte longo. Corte/apare em
direรงรฃo ao queixo em passagens suaves e sobrepostas, seguindo o sentido da sua barba. Se cortar/aparar contra a direรงรฃo natural da barba, o
cortador/aparador cortarรก os pelos muito mais curtos. (Consulte F)
Mude as guias de corte para comprimentos progressivamente mais curtos atรฉ alcanรงar o comprimento desejado da barba. Poderรก querer cortar
mais rente junto da orelha e por baixo do queixo, mudando para uma guia mais longa, em direรงรฃo ร  frente do rosto e ao ponto do queixo.
3. Para cortar o contorno da barba, retire a guia de aparado. Comeรงando abaixo do queixo e trabalhando para trรกs em direรงรฃo aos
maxilares e ร s orelhas, corte o perรญmetro exterior da barba abaixo do maxilar. Continue a linha atรฉ chegar ร s orelhas e ร  linha capilar.
(Consulte G)
4. Acentue a linha da barba usando o aparador em movimento descendente. Comece na linha criada e, trabalhando do queixo para trรกs
em direรงรฃo ร s orelhas, recorte a รกrea abaixo da linha da barba.
5. Defina a parte superior da barba usando a mesma tรฉcnica.
DEFINIR AS LINHAS DO PESCOร‡O, PATILHAS, BIGODES E BARBAS usando cabeรงa de cortar/aparar ou a precisรฃo da cabeรงa da
mรกquina de barbear.
Mova lentamente o cortador/aparador para baixo sobre as รกreas desejadas para cortar/aparar e modelar com perfeiรงรฃo. (
Consulte
H)
Para um acabamento apurado ao longo da linha do pescoรงo, patilhas, bigodes e barbas use a precisรฃo da cabeรงa da mรกquina de barbear.
APARAR O PELO DE BRAร‡OS E PERNAS
Simplesmente deslize o aparador sobre o braรงo ou perna atรฉ obter o comprimento de pelo desejado. A primeira vez que aparar o pelo,
comece usando um ajuste mais longo no pente guia do aparador, e depois use ajustes progressivamente mais curtos se preferir um
comprimento mais curto.
APARAR PEITO E BARRIGA
Deslize o aparador sobre a regiรฃo do torso, em um movimento ascendente atรฉ obter o comprimento de pelo desejado. Para um aparado
apertado sem raspaduras, use o pente guia N.ยบ 1.
APARAR O PELO DE BRAร‡OS E PERNAS
Simplesmente deslize o aparador sobre o braรงo ou perna atรฉ obter o comprimento de pelo desejado. A primeira vez que aparar
o pelo, comece usando um ajuste mais longo no pente guia do aparador, e depois use ajustes progressivamente mais curtos
se preferir um comprimento mais curto.
APARAR O PELO DO NARIZ
Verifique que as vias nasais estejam limpas. Deslize lentamente o aparador de orelha/nariz dentro e fora de cada narina, atรฉ
como mรกximo 1/4 de polegadas de profundidade.
APARAR O PELO DA ORELHA
Verifique que as รกreas exteriores das orelhas nรฃo tenham cera. Oprima a orelha com uma mรฃo e introduza cuidadosamente o
aparador de orelha/nariz como mรกximo 1/4 de polegadas dentro do ouvido externo.
PRECAUร‡รƒO: Nรฃo insira o detalhador nem nenhum outro objeto estranho no ouvido interno. Para o pelo que cresce na parte
exterior da orelha, simplesmente deslize o detalhador lentamente pelas bordas da orelha.
CORTAR O CABELO
A primeira vez que cortar o cabelo corte apenas uma quantidade pequena atรฉ se acostumar ao comprimento que deixa cada pente guia no
cabelo. Comece sempre colocando o maior pente guia no cortador e depois use pentes mais curtos (ou ajustes, se usar pentes guia
ajustรกveis) se desejar um comprimento mais curto.
Lembre-se que entre os cortes de cabelo, profissionais, o cabelo cresce uniformemente na cabeรงa toda e que apenas pode ser necessรกrio
um corte leve na parte inferior do pescoรงo para deixar esse aspecto cuidado e esmerado.
Para obter um corte uniforme, deixe que o cortador corte sozinho o cabelo. Nรฃo force o cortador a uma velocidade maior.
1. Comece penteando o cabelo para que fique na direรงรฃo natural.
2. Coloque o maior pente guia no cortador e comece recortando os lados da parte inferior para cima. Segure o cortador suavemente contra
o cabelo, com os dentes do pente guia apontando para cima, mas apoiados contra a cabeรงa. Levante lentamente o cortador para cima
e para fora do cabelo, cortando apenas uma quantidade pequena por vez.
Repita ao redor dos lados e da parte posterior da cabeรงa.
Se desejar um cabelo mais curto, troque por um pente guia mais curto (ou ajuste, se usar pentes guia ajustรกveis) ou aplique mais pressรฃo e
menos levantamento da cabeรงa com o acessรณrio em uso.
Todo este procedimento exige prรกtica e sempre รฉ melhor deixar cabelo demais nos primeiros cortes.
Para a parte superior da cabeรงa, se usar o pente guia de 1", o corte irรก ser bastante curto (se o kit incluir o pente guia de 1-1/4โ€ ou 1-1/2โ€, รฉ
possรญvel usar este pente para um corte levemente mais comprido). Com os dentes apoiados contra a cabeรงa, comece a recortar lenta-
mente da frente para trรกs. Novamente, รฉ melhor deixar o cabelo mais longo nos primeiros cortes.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van een elektrisch apparaat, dienen de volgende voorzorgsmaatregels in acht genomen te worden:
LEES ALLE INSTRUCTIES NAUWKEURIG VOOR GEBRUIK (Dit apparaat)
GEVAARLIJK - Om het risico op een elektrische schock te verminderen:
โ€ข Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcon-
tact.
โ€ข Niet in bad of onder de douche te gebruiken.
โ€ข Leg het apparaat niet op een plaats van waar het in de wasbak of badkuip kan vallen.
โ€ข Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
โ€ข Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact na ieder gebruik, behalve wanneer het apparaat opgeladen wordt.
โ€ข Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING - Neem de volgende richtli-
jnen in acht om brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel te verminderen:
โ€ข Om het gevaar op brand, brandwonden en ex-
plosies te verminderen, dit apparaat niet vernieti-
gen, uit elkaar halen of verhitten tot een temperatu-
ur boven 100หšC (212หšF).
โ€ข Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (incl. kinderen van 8 jaar en ouder) met
beperkte lichamelijke, zintuigelijke of mentale vaar-
digheden of met onvoldoende ervaring of kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen in-
structies m.b.t. het gebruik van het apparaat zijn
gegeven door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid. Dit apparaat is geen kinder-
speelgoed.Het reinigen en onderhoud mag uitslui-
tend door kinderen gedaan worden onder toezicht
van een volwassene.
โ€ข Houd het apparaat droog en voorkom dat elek-
tronische apparatuur in contact komt met water of
andere vloeistoffen.
โ€ข Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden
met de bijgeleverde stekker.
โ€ข Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de doelein-
den zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik geen opzetstukken die niet door de fabri-
kant zijn meegeleverd.
โ€ข Gooi of stop nooit voorwerpen in een opening
van het apparaat.
โ€ข Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wan-
neer het snijblad beschadigd is.
โ€ข Zorg ervoor dat dit apparaat tijdens gebruik niet
beschadigd kan worden door een huisdier. Stel het
ook niet bloot aan weersinvloeden.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
OPLADEN & SMART LED
1 .Deze trimmer is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat dient een volledige nacht opgeladen te worden voordat
u het voor het eerst gebruikt. Als de trimmer niet volledig opgeladen is voor het eerste gebruik, zal de LED knipperen als de
trimmer aanstaat.
2 .Haal de trimmer, transformator en accessoires uit de verpakking.
3. Sluit de transformator op de trimmer aan. ZORG ERVOOR DAT DE TRIMMER IN DE "UIT -0" POSITIE STAAT TIJDENS HET
OPLADEN.
4. Steek de transformator in een stopcontact met het juiste voltage.
5. Als de trimmer aan het opladen is, zal de LED branden.
6. Als de trimmer gebruikt wordt, zal de LED branden.
7. Als het opladen klaar is, zal de LED uitgaan.
8. Als de trimmer bijna leeg is, zal de LED gaan knipperen om aan te geven dat u minder dan 15% batterijcapaciteit overhebt.
Als de LED begint te knipperen, zou de batterij nog voldoende vol moeten zijn om uw werk af te maken voordat de trimmer
opnieuw opgeladen moet worden.
9. Als de LED begint te knipperen om aan te geven dat de trimmer opgeladen moet worden, zal hij blijven knipperen totdat de
trimmer volledig opgeladen is of totdat de batterij volledig leeg is. Als de trimmer volledig opgeladen is, wat wil zeggen dat
er voldoende oplaadtijd verstreken is, zal de LED uitgaan. Een lege batterij zou in circa een uur volledig opgeladen moeten
zijn.
10. Als de trimmer bijna leeg is, dient u hem op de transformator aan te sluiten en deze in het stopcontact te steken. Zo levert
uw trimmer altijd een optimale prestatie. Deze transformator laadt de batterij continu op maar zal niet overladen. Gebruik de
trimmer niet tijdens het opladen.
11. Het duurt ongeveer 60 minuten om de batterij op te laden. De Lithium Ion Trimmer heeft ook een snellaadfunctie.
12. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde transformatorstekker in de oplaadingang.
PROBLEMEN OPLOSSEN
โ€ข Als de LED niet geknipperd heeft voordat de trimmer ermee stopt, probeer de trimmer dan te resetten door hem volledig op
te laden totdat de LED uitgaat.
โ€ข Gebruik van de trimmer is niet mogelijk tijdens opladen of wanneer de blokkerende stekker in de aansluiting wordt gestoken.
โ€ข Als de trimmer volledig opgeladen is, kan het zijn dat de LED niet brandt wanneer de trimmer op de oplader is aangesloten.
โ€ข Als de trimmer er onverwachts mee ophoudt, probeer het apparaat dan te resetten door de trimmer op de oplader aan te
sluiten.
โ€ข Als u merkt dat de trimmer niet oplaadt, doe dan het volgende voordat u hem terugstuurt voor reparatie:
1. Controleer of het stopcontact werkt door een ander apparaat aan te sluiten.
2. Controleer of het stopcontact wellicht is aangesloten op een lichtschakelaar die de stroom afsluit wanneer de lichten uitge
daan worden.
3. Controleer of de trimmer correct op de transformator is aangesloten, of alle aansluitingen goed zijn en of de schakelaar op
de trimmer op "UIT - 0" staat.
4.Als uw elektriciteitsnetwerk aangesloten is op een hoofdschakelaar, raden we aan om de trimmer van de oplader af te halen
wanneer de hoofdschakelaar wordt omgezet. De batterij zal leeglopen wanneer het apparaat is aangesloten op een niet-wer-
kend stopcontact of een niet-aangesloten oplader.
5. Zet het apparaat op "AAN- I" en beweeg de snijbladen met de hand als de trimmer volledig opgeladen is maar het niet
doet. (De olie kan opgedroogd zijn tussen de trimbladen, zodat ze tijdelijk vastzitten.)
VERVANGING VAN DE LITHIUMION-BATTERIJ
Voor het vervangen van de batterij moet de gehele, intacte tondeuse of trimmer naar uw dichtstbijzijnde Wahl Servicecentrum
gestuurd worden (het adres is te vinden in dit boekje) of naar een geschikte gekwali๎ญceerde vakman gebracht worden. De bat-
terij mag alleen worden vervangen door de originele batterij van de fabrikant. Vanwege veiligheidsredenen mag geen alternatief
worden gebruikt.
Probeer zelf niet de batterij te verwijderen. Lithiumion-batterijen kunnen exploderen, vlam vatten en/of brandwonden veroorza-
ken als ze eruit worden gehaald, beschadigd of blootgesteld aan water of hoge temperaturen.
VERWIJDERING VAN LITHIUM-BATTERIJ
Gooi dit product of de lithium-batterij niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
Dit product moet bij voorkeur worden teruggebracht naar uw dichtstbijzijnde Wahl Servicecentrum (het adres kunt u vinden in dit boekje), waar
we een terugnameservice bieden, of naar een lokaal verzamelpunt, waar er veilig mee omgegaan wordt en het naar het juiste recyclingpunt wordt
gestuurd.
SPECIALE FUNCTIES
Uw trimmer heeft diverse geavanceerde functies waarmee u elke keer perfecte snijresultaten krijgt. Uw trimmer kan gebruikt
worden om zorgvuldig uw sik, baard, nekhaar, bakkebaarden, het gebied rond de oren, uw wenkbrauwen of andere plekken
bij te werken. Hij is daarnaast bijzonder geschikt voor de hele familie om kapsels bij te knippen tussen kappersbezoeken in of
om de neklijn bij te werken.
Dankzij de trimgeleider met zes standen krijgt u elke keer een consistent resultaat.
(Zie A)
De geleider kan verwijderd worden (wat een zevende scheerstand geeft) en teruggezet worden zonder de ingestelde snijleng-
te te wijzigen. Als u de perfecte snijlengte gevonden hebt, kunt u deze dus elke keer weer eenvoudig terugvinden. De trimge-
leider bestaat uit twee delen, een basis en een kam. De twee delen dienen niet uit elkaar gehaald te worden. Om de geleider
te bevestigen, schuift u deze er eenvoudigweg op onder een kleine hoek en drukt u de ontgrendellip in om de geleider vast te
zetten. Om de geleider te verwijderen, duwt u de ontgrendellip voorzichtig naar boven en schuift u de geleider van de trimmer
af. Stel de snijlengte bij door op de verstelhendel te duwen en zodoende de kam voorwaarts of achterwaarts te bewegen naar
de gewenste instelling.
AFNEEMBARE OPZETSTUKKEN
Een afneembaar snijbladsysteem maakt het mogelijk om snel een snijblad met standaardbreedte te verwisselen met een smal
snijblad om zeer gedetailleerd haar rond bijvoorbeeld uw snor of sik in model te brengen of te verwijderen. Om het opzetstuk
te verwijderen, trekt u simpelweg de bovenkant van het snijblad van het apparaat. Om het te bevestigen, lijnt u het uitsteeksel
van het opzetstuk uit met de opening in de binnenkant van het apparaat en duwt u het snijblad naar beneden terwijl u het aan
de bovenkant vasthoudt
.(Zie B)
Als de snijbladen beschadigd zijn of bot worden, of als u extra opzetstukken voor uw trimmer wilt, kunt u deze bestellen bij
Wahl. Zorg ervoor dat u onze service- en reparatieafdeling vraagt naar het volgende opzetstuk met onderdeelnummer
AFNEEMBARE OPZETSTUKKEN
VERZORGEN VAN DE SNIJBLADEN
De snijbladen hebben precisie-geharde, gepolijste messen. Ga er altijd voorzichtig mee om. Voorkom dat ze ergens tegenaan
stoten en gebruik ze nooit voor het snijden van vieze of schurende materialen. Spoel de snijbladen nooit af met water, omdat
ze dan kunnen gaan roesten. Maak ze schoon met het meegeleverde borsteltje.
SNIJBLADEN OLIร‹N
Breng wanneer nodig of circa eenmaal per maand รฉรฉn of twee druppels Wahl Clipper Olie aan op de snijbladen voor een opti-
maal snijresultaat. De motorlagers worden permanent gesmeerdโ€”olie deze niet.
Zet de trimmer op "AAN - I" om uw trimmer te oliรซn. Houd het apparaat vast met de snijbladen naar beneden en breng รฉรฉn of
twee druppels olie op de snijbladen aan. Veeg overtollige olie af met een zachte doek.
LET OPโ€”NIET TE VEEL OLIE GEBRUIKEN!
Het gebruik van te veel olie of vloeistoffen kan schade veroorzaken als de vloeistoffen terugvloeien in de motor.
SCHOONMAKEN/OPBERGEN
Gebruik het schoonmaakborsteltje om losse haren van het apparaat en de snijbladen te verwijderen voordat u het apparaat
wegbergt. Zorg ervoor dat de snijbladen tijdens opslag niet kunnen beschadigen.
Gebruik de meegeleverde beschermkap voor de trimgeleiders/snijbladen wanneer u de trimmer niet gebruikt.
Bewaar dit apparaat op een plek waar hij niet kan worden gedeukt of verbrijzeld, blootgesteld aan temperaturen van hoger dan
100ยบC (212ยบF), of kan ontbranden.
REISSLOT
Het reisslot wordt gebruikt om te voorkomen dat de trimmer op reis per ongeluk ingeschakeld wordt. Met het reisslot erop zal
de aan- en uitknop niet werken. (Zie C)
GEBRUIK VAN DE GELEIDEKAMMEN
Houd de kam met de snijtanden naar boven vast om de geleidekam te bevestigen. Duw de geleidekam stevig op de onderkant
van het snijblad.
(Zie D)
HAAR BIJWERKEN MET GELEIDEKAMMEN
(Zie E)
Deze opzetstukken zijn ideaal om de baard vorm te geven, laagjes aan te brengen, of een stoppelbaard te creรซren. De
opzetstukken beweegt u in de haarrichting mee. Voor een korter resultaat beweegt u tegen de haarrichting in.
BIJWERKEN EN VORMGEVEN VAN UW BAARD
De volgende punten zijn suggesties voor stappen en standen. Het kan zijn dat andere manieren beter werken voor u.
1. Kam uw baard in de haargroeirichting, waardoor u ongewenste langere haren beter kunt zien.
2. Bevestig een opzetkam om uw baard te trimmen en taps te doen toelopen. Begin met een opzetkam met een lange
trimlengte. Trim in de richting van uw kin in soepele, overlappende halen, waarbij u de vorm van uw baard volgt. Als u trimt
tegen de richting waarin uw baard van nature gevormd is, zal de trimmer het haar veel korter knippen. (Zie F)
Verander de opzetkammen tot steeds kortere lengtes totdat u de gewenste lengte van de baard bereikt. Mogelijk wilt u
gladder trimmen dicht bij het oor en onder de kin en een langere opzetkam nemen in de richting van de voorkant van het
gezicht en de punt van uw kin.
3. Verwijder de trimgeleider om de contouren van uw baard bij te werken. Begin onder uw kin en werk naar achteren
richting uw kaakbeen en oren. Werk de buitenzijde van uw baard onder het kaakbeen bij. Volg de lijn helemaal
naar boven tot aan de oren en haarlijn.
(Zie G)
4. Accentueer uw baardlijn door de trimmer in een neergaande beweging te gebruiken. Begin op de lijn die u
gemaakt hebt, werk van de kin naar achteren naar de oren, en scheer het gedeelte precies onder uw baardlijn.
5. Gebruik dezelfde techniek om het bovenste deel van uw baard vorm te geven.
BIJWERKEN VAN DE NEKLIJN, SNOR, BAARD EN BAKKEBAARD: gebruik het trimmeropzetstuk of het scheeropzet-
stuk.
Beweeg de trimmer langzaam omlaag op het gewenste gebied om netjes te trimmen en in vorm te brengen.(Zie H)
Gebruik voor een extra glad resultaat rondom de neklijn, snor, baard en bakkebaard het scheeropzetstuk.
BIJWERKEN VAN ARM- EN BEENHAAR
Beweeg de trimmer simpelweg over uw armen en benen totdat de gewenste haarlengte bereikt is. Begin de eerste keer dat u
uw haar knipt, met een stand van de geleidekam op de trimmer die het haar langer laat. Gebruik daarna een steeds kortere
instelling als u het haar korter wilt.
BIJWERKEN VAN BORST- EN BUIKHAAR
Beweeg de trimmer over uw borst in opgaande bewegingen totdat de gewenste haarlengte bereikt is. Gebruik de geleidekam
nr. 1 voor een strak resultaat zonder schrammen.
BIJWERKEN VAN ARM- EN BEENHAAR
Beweeg de trimmer simpelweg over uw armen en benen totdat de gewenste haarlengte bereikt is. Begin de eerste keer dat u
uw haar knipt, met een stand van de geleidekam op de trimmer die het haar langer laat. Gebruik daarna een steeds kortere
instelling als u het haar korter wilt.
BIJWERKEN VAN NEUSHAAR
Zorg ervoor dat de neusgaten schoon zijn. Beweeg de trimmer langzaam in en uit elk neusgat, maar niet verder dan zo'n 6
mm.
BIJWERKEN VAN OORHAAR
Zorg ervoor dat er geen oorsmeer in het buitenste gedeelte van het oor zit. Druk het oor met รฉรฉn hand plat en breng de rote-
rende of precisiekop voorzichtig in het buitenoor, echter niet verder dan zo'n 6 mm.
LET OP: Zorg ervoor dat de trimkop of een ander voorwerp niet in het binnenoor terechtkomt. Haar aan de buitenkant van het
oor kan eenvoudig bijgewerkt worden door de precisiekop langzaam langs de buitenkanten van het oor te bewegen.
BIJWERKEN VAN UW KAPSEL
Verwijder de eerste keer dat u uw haar knipt met de tondeuse, weinig haar, totdat u vertrouwd raakt met de lengtes die de
geleidekammen creรซren. Gebruik altijd eerst de langste geleidekam op de tondeuse. Gebruik daarna kortere kammen (of stan-
den als u verstelbare geleidekammen gebruikt) als een kortere lengte gewenst is.
Vergeet niet dat tussen professionele knipbeurten in de haren over het hele hoofd gelijkmatig groeien. Vaak is een klein beetje
bijknippen in de nek en aan de zijkanten voldoende om die nette, verzorgde look terug te krijgen.
Om het haar gelijkmatig bij te knippen, laat u de tondeuse langzaam zijn weg door het haar vinden. Probeer niet geforceerd
sneller te gaan.
1. Kam eerst uw haar, zodat het in zijn natuurlijke richting valt.
2. Plaats de langste geleidekam op uw tondeuse en begin met de zijkanten, van beneden naar boven. Houd de tondeuse
zachtjes tegen het haar, met de tanden van de geleidekam naar boven wijzend, maar plat tegen het hoofd. Beweeg de ton-
deuse langzaam naar boven door het haar, slechts kleine stukjes per keer.
Herhaal dit rond de zijkanten en op het achterhoofd.
Als u korter haar wenst, verwisselt u de geleidekam voor een kortere (of u verandert de stand als u verstelbare geleidekammen
gebruikt). U kunt de tondeuse ook met hetzelfde opzetstuk iets verder tegen het hoofd drukken en minder van het hoofd weg-
draaien.
Het proces vereist oefening; het is altijd beter om de eerste paar keer te veel haar over te laten.
Voor de bovenkant van het hoofd geeft de 1-inch (2.54cm) geleidekam een vrij kort kapsel. (Als er bij uw set een 1-1/4-inch
(3.18cm) of een 1-1/2inch (3.81cm) geleidekam meegeleverd is, kunt u die gebruiken voor een iets langer kapsel.) Met de
snijtanden plat tegen het hoofd beweegt u de tondeuse langzaam van voren naar achteren. Nogmaals, laat het haar de eerste
paar keer iets langer.
๎€•๎€๎‚‰๎‚Š๎€–๎€š ๎€•๎€๎ฟ๎‚‹ ๎‚Œ๎€๎‚Ž๎ฟ๎‚ญ๎€ž๎€Š
๎ƒŠ๎€ž ๎€‘๎€‰ ๎‚ญ๎ฟ๎€œ๎€ ๎€ƒ๎€๎€Œ ๎‚Ž๎€‘๎‚ข๎ƒ‹๎€™๎‚ฉ ๎€†๎‚ˆ๎€’๎€‘๎€’๎€— ๎‚ฃ๎€‘๎€๎€‘๎‚ˆ๎€›๎‚…๎€™ ๎‚ซ๎€‘๎‚ ๎€๎€™ ๎€•๎‚ฏ๎‚๎€ž ๎‚Ž๎ƒŒ๎€‘๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ž ๎€…๎€‘๎€‹๎‚‰ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€”๎€Š๎‚
๎ƒŒ๎€‘๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ก๎€š๎€™ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€(๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎‚ฃ๎€™๎‚ฉ๎€‘๎‚ด๎€–๎ƒ๎€™ ๎‚บ๎‚ˆ๎ฟ๎‚‰ ๎‚“๎‚๎€™๎€ˆ๎‚Œ ๎‚๎€‘๎‚‰๎€ˆ๎€š๎€™
:๎€•๎€Ž๎‚‘๎ฟ๎‚๎€’๎‚ˆ๎‚’ ๎€•๎€๎€๎‚“ ๎‚”๎€™๎€๎‚• ๎€’๎‚ƒ๎‚– ๎‚๎€Ž๎€–๎‚—๎€†๎€š โ€“ ๎€’๎‚ƒ๎‚–
.๎ƒ๎‚ ๎‚‘๎ƒŽ๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€–๎‚Š๎‚€๎€š๎€™ ๎ƒ๎‚ ๎‚‡๎‚๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚๎€‘๎ƒ…๎€š๎ƒ‚๎€ ๎‚ค๎‚Œ .๎‚๎€‘๎ƒŽ๎€™ ๎ƒ ๎ƒ๎ฟ๎ƒ…๎€Š๎€‰ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚‰ ๎‚ช๎€‰ ๎‚”๎ƒ‘๎‚‘๎€ ๎‚ฐ โ€ข
.๎€•๎ƒ“๎€Ž๎€›๎€’๎‚ฐ๎€™ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— ๎€Œ๎€— ๎ƒ‡๎€‘๎‚ˆ๎ƒŽ๎€™ ๎‚“๎€–๎€Œ๎‚ฉ ๎ƒ ๎‚œ๎€Š๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„ ๎‚‡๎€‰๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎€ ๎‚ฐ โ€ข
.๎‚‡๎‚ˆ๎‚† ๎‚š๎€ˆ๎ƒ…๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ก๎ƒ” ๎€Œ๎€— ๎‚”๎‚Š๎‚ ๎‚ณ๎€— ๎ƒ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚† ๎‚๎‚‘๎‚ฑ๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ก๎ƒ” ๎‚—๎€‘๎‚ก๎€‰ ๎ƒ ๎‚‡๎‚ณ๎‚ฏ๎€“๎€ ๎€Œ๎€— ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚บ๎‚›๎€ ๎‚ฐ โ€ข
.๎‚พ๎€ˆ๎‚จ๎€— ๎‚ญ๎ƒ•๎€™๎‚Š๎€’ ๎€†๎€ž๎€— ๎€Œ๎€— ๎‚๎€‘๎ƒŽ๎€™ ๎ƒ ๎‚‡๎‚•๎‚‘๎‚ฑ๎€ ๎€Œ๎€— ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚บ๎‚›๎€ ๎‚ฐ โ€ข
.๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎‚ฐ๎€™ ๎€”๎€‡๎€ ๎€–๎‚Š๎‚€๎€š๎€™ ๎ƒ๎‚ ๎ƒŒ๎€‘๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ก๎€š๎€™ ๎€–๎€‘๎‚ˆ๎€›๎€š๎€™ ๎€๎‚จ๎‚ป๎€‰ ๎‚ช๎€‰ ๎€‘๎‚ข๎ƒ‹๎€™๎‚ฉ ๎‚‡๎‚๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚๎€‘๎ƒ…๎€š๎ƒ‚๎€ ๎‚ค๎‚Œ ๎‚Ž๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€ ๎€•๎‚Š๎‚‘๎€ ๎‚œ๎€Š๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„ ๎‚ฐ๎€„ โ€ข
.๎‚‡๎‚€๎‚ˆ๎‚ต๎€Š๎€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚๎€‘๎ƒ…๎€š๎ƒ‚๎€ ๎‚ค๎‚Œ โ€ข
๎€™๎€„ ๎‚™๎€•๎€Ž๎‚๎€’๎‚ˆ๎‚’ ๎€•๎€๎€๎‚“ ๎€™๎€„ ๎‚™๎€๎€ˆ๎€’๎‚• ๎€™๎€„ ๎‚™๎‚š๎€๎‚›๎‚•๎‚œ๎€ ๎‚”๎€™๎€๎‚• ๎€’๎‚ƒ๎‚– ๎‚๎€Ž๎€–๎‚—๎€†๎€š-๎€’๎€ˆ๎€‡๎€—๎‚€
:๎‚ž๎ฟ๎€‚๎‚ญ๎‚Ÿ๎€š ๎‚Œ๎ฟ๎‚๎ฟ๎‚“๎€Š
๎‚š๎‚Š๎‚† ๎‚“๎€–๎€™๎€ˆ๎‚… ๎€†๎‚‰๎€–๎€”๎€š ๎‚‡๎€Š๎‚ˆ๎€“๎‚ฑ๎€ ๎€Œ๎€— ๎‚‡๎‚ก๎‚ˆ๎‚ก๎‚€๎€ ๎€†๎€š๎€Œ๎€‘๎€Ž๎€‰ ๎€Œ๎€— ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€‚๎€Ž๎‚ฑ๎€ ๎€—๎€”๎€๎€— ๎‚ค๎‚‘๎€ ๎‚ฐ โ€ข
๎‚ฐ ๎‚๎€›๎‚… ๎‚˜๎€š๎‚™๎€Œ ๎‚Ž๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚š๎€ˆ๎‚… ๎€Œ๎€— (๎‚œ๎€ž๎€‘๎€‹๎‚ณ๎€ˆ๎€‹๎‚† ๎€†๎‚‰๎€–๎‚ฉ 212) ๎€†๎€ž๎‚Š๎ƒ–๎€‰ ๎€†๎‚‰๎€–๎‚ฉ 100
.๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎ฟ๎‚๎€š ๎‚š๎€Œ๎€ˆ๎‚… ๎€Œ๎€— ๎€–๎€‘๎‚Ÿ๎‚€๎‚ณ๎€™ ๎€Œ๎€— ๎€‚๎€ž๎€ˆ๎‚… ๎ƒ—๎€Œ๎€”๎‚… ๎ƒ ๎€Ÿ๎‚ ๎‚ฑ๎€›๎€
8 ๎ƒ˜๎€ ๎‚ค๎€๎€–๎ƒ“๎‚๎€— ๎ƒ™๎€Œ๎€™๎ƒ‘๎€ ๎‚ช๎€ž๎€๎€š๎€™ ๎‚‹๎€‘๎‚€๎€๎‚’๎€™ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎‚ช๎€‰ ๎‚‡๎€‰๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ช๎‚ก๎ƒ” ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ โ€ข
๎€†๎‚›๎‚€๎€“๎€Š๎ƒŽ๎€™ ๎€†๎‚ˆ๎‚๎‚‘๎€‡๎€š๎€™๎€Œ ๎€†๎‚ˆ๎‚ฑ๎€Ž๎€š๎€™๎€Œ ๎€†๎€ž๎‚ฉ๎€‘๎ƒŽ๎€™ ๎‚ฃ๎€™๎€–๎€”๎‚‘๎€š๎€™ ๎‚ผ๎€Œ๎‚™ ๎‚ถ๎€‘๎€“๎‚ด๎‚’๎€™๎€Œ ๎‚š๎‚Š๎‚† ๎ƒ“๎‚ˆ๎‚† ๎€•๎€™๎‚Š๎‚๎€—
๎€Ÿ๎‚ณ๎€‘๎‚‰ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ฃ๎ƒ“๎‚ˆ๎‚๎€‡๎€›๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎ƒ€๎€™๎ƒš๎ƒ›๎€š ๎‚—๎‚Š๎€‡๎‚›๎€“๎€ž ๎€™๎‚Š๎‚ณ๎€‘๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„ ๎€†๎‚†๎€ˆ๎€‡๎ƒŽ๎€™๎€Œ ๎‚“๎ƒœ๎€“๎€š๎€™ ๎ƒŠ๎‚ˆ๎‚๎‚Œ ๎€Œ๎€—
๎‚ค๎€‹๎‚†๎€Œ ๎‚ช๎€‰๎‚‚ ๎‚—๎€‘๎‚ก๎€‰ ๎ƒ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚—๎‚ป๎€œ๎€ ๎‚ค๎€‹๎€›๎€‰๎ƒ๎€’ ๎‚ช๎‚ ๎‚‹๎€Œ๎ƒ„๎‚ฑ๎€‰ ๎ƒž๎€“๎‚ด
๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž ๎‚ฐ .๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€‹๎€ ๎‚‹๎€‘๎‚€๎€๎‚’๎€™ ๎€Ÿ๎€‡๎‚๎€ž ๎‚—๎‚ป๎€ ๎ƒ™๎‚Š๎ฟ๎‚ฑ๎€‰ ๎ƒŸ๎‚ฝ .๎€†๎‚๎‚–๎€š๎€™ ๎‚ฃ๎€™๎‚™ ๎€ˆ๎€๎€‘๎€“๎ƒŽ๎€™
.๎ƒ€๎€™๎ƒš๎€„ ๎‚—๎€Œ๎‚ฉ ๎‚‹๎€‘๎‚€๎€๎‚’๎€™ ๎€†๎‚•๎€’๎€™๎‚Š๎€ ๎‚‡๎€›๎‚ณ๎€‘๎‚ˆ๎‚ฌ๎€Œ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚ฒ๎‚ˆ๎‚ต๎€Š๎€
๎‚ฃ๎€™๎€”๎€‡๎ƒŽ๎€™ ๎€Œ๎€— ๎‚“๎‚ฏ๎€‹๎‚‰๎‚’๎€™ ๎€†๎‚ฑ๎€‰๎ƒ๎€‰ ๎‚บ๎€Š๎€‰ ๎‚ผ๎€–๎€Œ๎ƒ ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰๎€Œ .๎€‘๎‚ข๎‚†๎€‘๎‚‰ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎ƒ๎‚ ๎ƒก๎‚†๎€‘๎‚… โ€ข
.๎‚พ๎€ˆ๎‚จ๎‚’๎€™ ๎‚ญ๎ƒ•๎€™๎‚Š๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎‚๎ƒ“๎‚๎€š ๎€†๎‚ˆ๎ƒ•๎€‘๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ก๎€š๎€™
.๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€‘๎€ ๎€†๎‚‘๎‚†๎€ˆ๎ƒŽ๎€™ ๎€†๎‚Œ๎€‘๎‚•๎€š๎€™ ๎‚“๎€”๎‚…๎€Œ ๎‚บ๎€‰ ๎‚ฐ๎€„ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€…๎‚Š๎‚Ÿ๎€ž ๎‚ฐ โ€ข
๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎‚ฐ๎€™ ๎‚ญ๎‚ˆ๎€š๎‚ฉ ๎ƒ ๎ƒข๎ƒฃ๎‚Š๎ƒŽ๎€™๎€Œ ๎‚๎‚‘๎‚† ๎‚‡๎€š ๎ƒž๎‚–๎€“๎ƒŽ๎€™ ๎ƒค๎€ˆ๎ƒ…๎‚๎€š ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ โ€ข
๎€†๎€‹๎‚‰ ๎‚ช๎€‰ ๎‚“๎‚ฉ๎€”๎€Ž๎€‰ ๎ƒŸ๎‚ฝ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎‚๎€š ๎‚ฃ๎€‘๎‚‘๎‚†๎€ˆ๎€‰ ๎€Œ๎€— ๎€†๎‚ˆ๎‚†๎€‘๎ƒฃ๎€„ ๎‚๎€™๎‚ฏ๎‚‰๎€— ๎€†๎€ž๎€— ๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎€ ๎‚ฐ .๎€‚๎‚†๎€ˆ๎ƒŽ๎€™
.๎‚บ๎‚ˆ๎€Š๎‚–๎€›๎€š๎€™
.๎‚‡๎€๎€‘๎€Ž๎€›๎‚† ๎‚ช๎€‰ ๎‚ผ๎€— ๎ƒ ๎€Ÿ๎€ž๎€ˆ๎‚ฝ ๎‚ค๎‚ฑ๎‚‰ ๎‚ผ๎€— ๎‚‹๎€‘๎‚จ๎‚ฉ๎€„ ๎€Œ๎€— ๎ƒฅ๎€‘๎‚‘๎€’๎€„ ๎€Ÿ๎€Š๎‚Ÿ๎€ โ€ข
๎€Œ๎€— ๎€†๎‚€๎€š๎€‘๎€ ๎‚ฃ๎€‘๎‚‘๎‚†๎€ˆ๎€‰ ๎€Œ๎€— ๎‚“๎€ˆ๎‚€๎‚ด ๎ƒ๎‚ ๎‚ผ๎‚Š๎€›๎€Ž๎€ž ๎‚Š๎€๎€Œ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎€ ๎‚ฐ โ€ข
.๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€š๎€™ ๎ƒ ๎€†๎€๎€‘๎‚ฌ๎€„ ๎ƒ—๎€Œ๎€”๎‚… ๎ƒ ๎€Ÿ๎‚ ๎‚ฑ๎€›๎€š๎€™ ๎€‘๎€‹๎‚ณ๎€‘๎‚ก๎€‰๎ƒ‚๎€ ๎‚‡๎‚ณ๎‚’ ๎‚Ž๎‚“๎€–๎‚Š๎‚ฑ๎‚ก๎€‰
๎‚‡๎€‡๎€‰ ๎€‘ ๎‚ข
๎ƒฃ๎€ˆ๎€‡๎€‰ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚—๎€‘๎‚ก๎€‰ ๎ƒ ๎‚‡๎‚ž๎€ˆ๎€ ๎€Œ๎€— ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ๎‚Š๎€ ๎‚ค๎‚‘๎€ ๎‚ฐ ๎‚Ž๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎‚ฐ๎€™ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— โ€ข
.๎€†๎€ž๎‚Š๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€๎€™๎‚Š๎‚ต๎‚๎€š ๎‚‡๎ƒฃ๎€ˆ๎€‡๎€ ๎‚ฐ๎€Œ ๎‚ฃ๎€‘๎‚ณ๎€™๎‚Š๎‚ˆ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€”๎‚…๎€— ๎€†๎‚•๎€’๎€™๎‚Š๎€ ๎‚ฒ๎‚๎€›๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎€ˆ๎‚•๎€“๎‚๎€š
๎‚Œ๎€๎‚Ž๎ฟ๎‚ญ๎€ž๎‚ก๎€ ๎‚ข๎€‡๎‚‹ ๎‚ฃ๎‚ค๎€—๎‚ ๎‚ฅ๎€“
.๎‚๎‚‘๎‚† ๎ƒฆ๎‚ฏ๎€Š๎ƒŽ๎€™ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎ƒ๎€š ๎ƒž๎‚–๎€“๎€‰ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€
๎€ƒ๎€œ๎€Ž๎‚ฆ๎€Ž๎€–๎€š๎€ ๎‚Œ๎ฟ๎‚†๎€œ๎€ˆ๎€„ ๎€•๎€ˆ๎€ž๎ฟ๎‚ƒ๎‚ ๎‚ง๎€๎€๎€”๎€†๎€๎€
๎€ƒ๎€Š๎‚† ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ ๎‚จ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚‡๎‚๎‚‘๎‚ณ ๎€Œ๎€— (๎€Ÿ๎‚ˆ๎€›๎‚ก๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎€ƒ๎‚† ๎‚—๎€™๎‚Š๎€Š๎€‡๎€š๎€™ ๎€”๎‚Ÿ๎€ ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž) ๎‚˜๎€š ๎‚๎ƒ๎ฟ๎‚ ๎€†๎€‰๎€”๎‚จ ๎‚ฏ๎‚ž๎€ˆ๎€‰ ๎‚”๎€ˆ๎‚Œ๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚“๎€™๎‚ฉ๎€— ๎€Œ๎€— ๎‚ค๎‚ˆ๎‚๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚๎‚จ๎€™๎€”๎€š๎€™ ๎ƒž๎‚‘๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‹๎€‘๎€’๎€–๎€„ ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ˆ๎€‡๎€›๎‚ˆ๎‚† ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€š๎€™ ๎‚‹๎€™๎€”๎‚ ๎€›๎€’๎‚ฐWahl
.๎€†๎‚๎€ž๎€”๎€ ๎€†๎€‡๎‚•๎‚Œ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ˆ๎€‡๎€›๎€ž ๎ƒ๎‚† ๎€†๎€‰๎ƒ๎‚ฑ๎€š๎€‘๎€ ๎€‚๎‚๎€‡๎€›๎€ ๎‚”๎€‘๎‚ ๎€’๎‚’ ๎‚Ž๎€†๎‚ˆ๎‚๎‚ฌ๎€— ๎€–๎€‘๎‚ˆ๎‚ฝ ๎€†๎€‡๎‚•๎‚‘๎€ ๎‚๎‚‘๎‚† ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€š๎€™ ๎‚‹๎€™๎€”๎‚ ๎€›๎€’๎€™ ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ˆ๎€‡๎€›๎€ž .๎ƒž๎‚–๎€“๎€›๎€‰
.๎€†๎‚ˆ๎€š๎€‘๎€‡๎€š๎€™ ๎‚“๎€–๎€™๎€ˆ๎€Ž๎€š๎€™ ๎‚ฃ๎€‘๎‚‰๎€–๎‚ฉ ๎€Œ๎€— ๎‚๎€‘๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎€‘๎€‹๎‚›๎€ž๎€ˆ๎€‡๎€ ๎€Œ๎€— ๎€‘๎€‹๎€ ๎€–๎€™๎€ˆ๎ƒฃ๎ƒ๎€™ ๎€Œ๎€— ๎€‘๎€‹๎‚ก๎‚† ๎€”๎€Š๎‚ ๎€‘๎‚ข๎‚Œ๎€Œ๎€ˆ๎‚… ๎€Ÿ๎‚ ๎‚ฑ๎€ ๎€Œ๎€—/๎€Œ ๎‚ญ๎€‡๎€›๎€œ๎€๎€Œ ๎€ˆ๎‚Ÿ๎‚€๎€Š๎€ ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎€•๎‚Š๎‚ˆ๎ƒƒ๎‚ˆ๎‚๎€š๎€™ ๎‚ฃ๎€‘๎‚ณ๎‚Š๎€ž๎€— ๎‚ฃ๎€‘๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎€ .๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€š๎€™ ๎‚˜๎‚† ๎‚‹๎€Œ๎€‘๎€Ž๎€ ๎‚ฐ
๎€ƒ๎€œ๎€Ž๎‚ฆ๎€Ž๎€–๎€š๎€ ๎‚Œ๎ฟ๎‚†๎€œ๎€ˆ๎€„ ๎€•๎€ˆ๎€ž๎ฟ๎‚ƒ๎‚ ๎€‘๎€ ๎‚จ๎€–๎€‚๎€†๎€š๎€
.๎€†๎‚ˆ๎€š๎‚ฏ๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎€‰๎€‘๎ฟ๎‚‘๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€‘๎€‹๎ƒ•๎€‘๎‚‘๎€š๎ƒ‚๎€ ๎€•๎‚Š๎‚ˆ๎ƒƒ๎‚ˆ๎‚๎€š๎€™ ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎€ ๎€Œ๎€— ๎ƒง๎€›๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎‚ช๎€‰ ๎ƒž๎‚๎€“๎€›๎€ ๎‚ฐ
๎‚Ž๎€ƒ๎‚๎€Ž๎€‰ ๎‚บ๎‚ˆ๎ฟ๎‚Ÿ๎€ ๎‚ฏ๎‚ž๎€ˆ๎€‰ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚‡๎‚๎‚‘๎‚ณ ๎€Œ๎€— ๎‚ซ๎€‘๎‚‰๎€ˆ๎€›๎€’๎‚ฐ๎€™ ๎€†๎€‰๎€”๎‚จ ๎€ˆ๎‚†๎‚Š๎‚ณ ๎‚—๎€— ๎€‘๎€Š๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚น๎‚ˆ๎‚… (๎€Ÿ๎‚ˆ๎€›๎‚ก๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎€ƒ๎‚† ๎‚—๎€™๎‚Š๎€Š๎€‡๎€š๎€™ ๎€”๎‚Ÿ๎€ ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž) ๎‚˜๎€š ๎‚๎ƒ๎ฟ๎‚ ๎€†๎€‰๎€”๎‚จ ๎‚ฏ๎‚ž๎€ˆ๎€‰ ๎‚”๎€ˆ๎‚Œ๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎ƒง๎€›๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚ซ๎€‘๎‚‰๎€–๎€„ ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ˆ๎€‡๎€›๎€žWahl
.๎€Ÿ๎€’๎€‘๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€”๎€›๎€š๎€™ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚ฏ๎‚ž๎€ˆ๎€‰ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚‡๎€š๎€‘๎€’๎€–๎€„๎€Œ ๎‚—๎€‘๎€‰๎‚ป๎€ ๎‚‡๎€‡๎€‰ ๎‚ญ๎€‰๎€‘๎€‡๎€›๎€š๎€™ ๎‚ค๎€›๎‚ˆ๎€’ ๎‚น๎‚ˆ๎‚…
๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎€†๎€š๎€ ๎€•๎€š๎‚ฉ๎‚ ๎€ƒ๎ฟ๎‚ช๎€†๎‚‹๎‚œ๎€
๎‚Œ๎€๎€’๎‚ค๎€›๎€š๎ฟ๎‚ ๎€ƒ๎ฟ๎‚ช๎€†๎‚‹๎‚œ๎€
๎€†๎€“๎‚ฑ๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚ฉ๎€™๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚บ๎‚•๎‚‘๎€š ๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎‚ฟ๎‚ธ๎€ ๎‚ฐ๎€Œ ๎‚“๎‚Š๎‚‘๎€ ๎‚๎€ƒ๎€œ๎€ ๎€•๎€”๎‚•๎‚–๎€ ๎‚ฐ๎€— ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž ๎€‘๎ฟ๎‚ž ๎‚Ž๎‚ถ๎€ˆ๎€Ž๎€ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚บ๎€‰ ๎‚ญ๎€‰๎€‘๎€‡๎€›๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž .๎€†๎‚Œ๎€”๎€ ๎€†๎€š๎‚Š๎‚‘๎‚–๎€‰๎€Œ ๎‚“๎‚™๎‚Š๎€Ž๎€œ๎€‰๎€Œ ๎‚“๎€‘๎‚ฑ๎‚‘๎€‰ ๎‚บ๎‚•๎‚Œ ๎‚—๎€‘๎€Š๎€’๎‚ป๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎‚ด ๎‚ฏ๎‚ˆ๎ฟ๎€›๎€
.๎€†๎‚‘๎‚†๎€ˆ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚“๎€‘๎‚ด๎€ˆ๎‚€๎€š๎€™ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€‘๎€ ๎€‘๎€‹๎‚€๎‚ต๎‚ณ .๎€—๎€”๎‚–๎€ ๎‚ฐ ๎‚๎€›๎‚… ๎‚ข๎€™๎€”๎€๎€— ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ฒ๎‚•๎€œ๎€ ๎‚ฐ .๎€†๎‚•๎‚ด๎€‘๎‚ก๎€š๎€™ ๎€Œ๎€—
๎‚Œ๎€๎€’๎‚ค๎€›๎€š๎€ ๎‚ซ๎€Ž๎€ˆ๎‚ฌ๎‚€
๎‚ญ๎€‰๎€‘๎€Ž๎€‰ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎€‘๎€‰ ๎€‘ ๎‚ข๎ฟ๎ƒ•๎€™๎‚ฉ .๎€‘๎‚ข๎‚ ๎€ž๎€ˆ๎‚‘๎€ ๎€ˆ๎€‹๎‚ด ๎‚ญ๎‚ž ๎‚“๎€ˆ๎€‰ ๎€Œ๎€— ๎‚๎‚‘๎‚† ๎‚“๎€–๎€Œ๎€ˆ๎‚›๎€š๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ ๎‚˜๎€š๎‚™๎€Œ ๎‚Ž๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ Wahl Clipper ๎€†๎‚ž๎€ˆ๎‚ด ๎‚‡๎‚Ÿ๎€›๎€Š๎€ ๎‚ผ๎€๎€š๎€™ ๎‚œ๎€ž๎‚ฏ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ช๎‚ˆ๎€๎€ˆ๎‚•๎‚Œ ๎€Œ๎€— ๎‚“๎€ˆ๎‚•๎‚Œ ๎‚บ๎ƒฃ ๎‚Ž๎ƒง๎ƒ•๎€‘๎€›๎€Š๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚›๎‚†๎€— ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‹๎‚Š๎‚–๎€Ž๎‚๎€š
.๎€‘๎€‹๎€›๎‚ˆ๎€ž๎‚ฏ๎€ ๎‚‹๎€Œ๎€‘๎€Ž๎€ ๎‚ฐ โ€“ ๎€†๎ฟ๎‚„๎€Ž๎€œ๎€‰ ๎€–๎‚Š๎€๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™
.๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚œ๎€ž๎‚ฏ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ช๎‚ˆ๎€๎€ˆ๎‚•๎‚Œ ๎€Œ๎€— ๎‚“๎€ˆ๎‚•๎‚Œ ๎‚บ๎ƒฃ ๎‚ค๎‚ฅ ๎‚Ž๎‚ญ๎‚€๎€’๎‚’ ๎€†๎€‹๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎‚น๎‚ˆ๎€Ž๎€ ๎‚“๎€”๎‚…๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚˜๎‚ฑ๎€‰๎€™๎€Œ ๎‚Ž"I - ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™" ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎‚๎‚๎‚ ๎€‘๎€‹๎‚•๎‚ ๎ƒฃ๎€— ๎‚Ž๎‚˜๎€ ๎€†๎‚ฌ๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚œ๎‚ˆ๎€ž๎‚ฏ๎€ ๎€”๎€Š๎‚
.๎€†๎ฟ๎‚๎€‘๎‚ณ ๎‚ง๎€‘๎ฟ๎‚Œ ๎€†๎€‡๎‚•๎‚‘๎€ ๎€”๎ƒ•๎€™๎‚ฏ๎€š๎€™ ๎‚œ๎€ž๎‚ฏ๎€š๎€™ ๎ƒข๎‚ฑ๎€‰๎€™
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜ ๎€—๎€– ๎€•๎€”๎€“๎€’ ๎€‘ ๎€ ๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹
.๎€–๎‚Š๎€๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎€‘๎€‹๎€๎€ˆ๎‚ฑ๎€ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† ๎‚ฒ๎‚๎€ ๎ƒ—๎€Œ๎€”๎‚… ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ญ๎ƒ•๎€™๎‚Š๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€ˆ๎‚ˆ๎ƒƒ๎‚ž ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€Œ๎€— ๎‚œ๎‚ˆ๎€ž๎‚ฏ๎€›๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎ƒฅ๎€™๎€ˆ๎‚†๎‚ฐ๎€™ ๎‚ผ๎‚ฉ๎ƒ„๎‚ˆ๎€’
๎€‘๎€ˆ๎‚ฌ๎€‚๎€†๎€š๎€/๎‚…๎€Ž๎‚ฎ๎‚ฏ๎€†๎€š๎€
.๎‚ฒ๎‚๎€›๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€ž๎€‘๎ฟ๎€Ž๎€š ๎€†๎‚‘๎€ž๎€ˆ๎‚•๎€š๎€™ ๎ƒ‡๎€๎€‹๎€ ๎‚“๎€”๎‚…๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚—๎‚ฏ๎€›๎‚จ๎€™ .๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™๎€Œ ๎‚“๎€”๎‚…๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚“๎‚ฉ๎‚Š๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎€”๎‚Œ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚ผ๎€— ๎ƒข๎‚ฑ๎ฟ๎€š ๎‚ฒ๎‚ˆ๎‚ต๎€Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚“๎€‘๎‚ด๎€ˆ๎‚† ๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€ž๎‚ฏ๎€“๎€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ
.๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎ƒฉ๎€‘๎‚€๎€Ž๎‚๎€š ๎‚‡๎€‡๎ƒฃ๎‚Š๎€‰ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚“๎€ˆ๎‚€๎‚ด/๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š ๎€ƒ๎‚Œ๎€™๎‚Š๎€š๎€™ ๎€‚๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚—๎€— ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€•๎€”๎‚ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚†
.๎‚š๎€™๎€ˆ๎€›๎‚…๎ƒ๎€š ๎‚‡๎ƒฃ๎€ˆ๎€‡๎€ ๎€Œ๎€— (๎‚œ๎€ž๎€‘๎€‹๎‚ณ๎€ˆ๎€‹๎‚† ๎ƒ‰๎‚ฆ๎ƒ‰) ๎€†๎€ž๎‚Š๎ƒ–๎€‰ ๎€†๎‚‰๎€–๎‚ฉ ๎‚ฆ๎ƒช๎ƒช ๎‚ช๎€‰ ๎‚๎‚๎‚๎€— ๎‚‡๎€๎€–๎€™๎€ˆ๎‚… ๎€†๎‚‰๎€–๎‚ฉ ๎ƒข๎‚ ๎‚–๎€ ๎‚—๎€— ๎€Œ๎€— ๎‚ค๎‚•๎€Ž๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚‡๎ƒฃ๎€ˆ๎€‡๎€ ๎‚ฐ ๎€†๎‚‘๎€ž๎€ˆ๎‚•๎€ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎‚ช๎€ž๎‚ฏ๎€“๎€ ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚—๎€— ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž
Wahl UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
info@wahl.co.uk
Wahl International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, Nederland
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
wicg@wahl.nl
Wahl Russia
(OOO ยซะฃะžะ›ะ› ะ ัƒัยป)
ะ ะพััะธะนัะบะฐั, 129164, ะœะพัะบะฒะฐ,
ะ ะฐะบะตั‚ะฝั‹ะน ะฑ-ั€, 16
+7(495) 967 6727
info@wahlrus.ru
Wahl Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Unity Agencies PTY. LTD.
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
contactus@unityagencies.com.au
Unity Agencies NZ Ltd.
4 Cornish St
Korokoro, PO Box 38 323,
Wellington Mail Centre
Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
unityagenciesnz@xtra.co.nz
Wahl Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareรญ - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
assistenciatecnica@wahlbrasil.com.br
๎‚ฐ๎‚’๎€‡๎€š๎€ LED ๎‚ฑ๎ฟ๎€”๎‚„๎€๎€™ ๎€‘๎€—๎€›๎€š๎€ ๎‚ฒ๎‚Ž๎ฟ๎‚ณ๎€Š
๎ƒซ๎€‰๎‚Š๎‚ˆ๎€’ ๎‚Ž๎‚“๎€ˆ๎€‰ ๎‚‹๎€Œ๎‚’ ๎€‘๎€‹๎€‰๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎€‘๎‚ข๎€‰๎€‘๎ฟ๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚ค๎€š ๎€™๎‚™๎€„ .๎‚“๎€ˆ๎€‰ ๎‚‹๎€Œ๎€— ๎€‘๎€‹๎€‰๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎€†๎‚๎€‘๎€’ ๎‚“๎€”๎ฟ๎€š ๎€‘๎‚ข๎€‰๎€‘๎ฟ๎€ ๎€†๎€š๎ƒฌ๎€™ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž .๎€†๎€š๎‚Š๎€‹๎‚ฑ๎€ ๎€ƒ๎€š๎‚ฏ๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎ƒ๎€š ๎ƒ‡๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ค๎‚ˆ๎ฟ๎‚–๎€ ๎‚ค๎€ .๎‚ฆ
.๎€‘๎€‹๎‚๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰
.๎€†๎‚ ๎‚๎€‡๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ฃ๎€‘๎‚‘๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™๎€Œ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎€‰๎€Œ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ญ๎‚‘๎‚ณ๎€™ .๎ƒ‰
.๎€‘๎€‹๎€Š๎€Ž๎‚ด ๎€”๎€Š๎‚ "๎ƒช - ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„" ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎‚๎‚๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎‚ช๎€‰ ๎€”๎‚ž๎‚ป๎€ .๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎ƒญ๎€ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚ฌ๎€Œ๎€— .๎ƒˆ
.๎€Ÿ๎€’๎€‘๎€Š๎€‰ ๎€ƒ๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ž ๎€”๎€‹๎‚Ÿ๎€ ๎‚๎€‘๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ž ๎€๎‚€๎€Š๎€‰ ๎‚ผ๎‚ป๎€ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎€‰ ๎‚ญ๎‚ฌ๎€Œ๎€— .๎‚ฎ
.๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎€ƒ๎‚† LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎‚ˆ๎€’ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— .๎ƒฎ
.๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎€ƒ๎‚† LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎‚ˆ๎€’ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— .๎ƒฏ
.๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎‚ช๎€‰ LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎€›๎‚ˆ๎€’ ๎‚Ž๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚‹๎€‘๎ฟ๎€›๎‚ž๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ .๎ƒฐ
๎‚๎€‘๎€‹๎‚ณ๎ƒ ๎€‘๎‚ข๎‚ˆ๎‚†๎€‘๎‚ž ๎€‘๎‚ข๎€Š๎€Ž๎‚ด ๎‚ƒ๎€‘๎€Š๎€ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚—๎€— ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž ๎‚Ž๎ƒซ๎‚ˆ๎€‰๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚๎€”๎€ ๎‚ฉ๎€ˆ๎‚Ÿ๎ฟ๎€ .๎ƒฑ๎‚ฆ๎ƒฎ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ญ๎‚Œ๎€— ๎€†๎‚ˆ๎‚‘๎‚ ๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€š๎€™ ๎€†๎‚Œ๎€‘๎€ ๎‚พ๎‚Š๎€›๎‚ฑ๎€‰ ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎€ˆ๎‚ˆ๎€œ๎‚ˆ๎€š LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎ƒซ๎€‰๎‚Š๎‚ˆ๎€’ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎€ ๎€†๎‚Œ๎€‘๎€ ๎‚ฉ๎€‘๎‚€๎‚ณ ๎‚”๎€™๎€ˆ๎€›๎‚Œ๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ .๎ƒฒ
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™
๎€•๎€‘๎€›๎€š๎€™ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚—๎€„ .๎€‘๎‚ข๎€‰๎€‘๎ฟ๎€ ๎€‘๎€‹๎€›๎‚Œ๎€‘๎€ ๎€”๎‚€๎€Š๎€ ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎€Œ๎€— ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎‚ฉ๎€‘๎€‡๎‚ฟ๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎ƒซ๎‚ˆ๎€‰๎‚Š๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€ˆ๎ฟ๎€›๎‚ฑ๎€ž ๎‚‡๎‚ณ๎ƒ‚๎‚† ๎‚Ž๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎ƒ ๎€†๎€š๎ƒฌ๎€™ ๎€†๎‚‰๎€‘๎‚… ๎‚๎€š๎€„ ๎‚“๎€–๎€‘๎‚ด๎ƒ›๎€š ๎ƒซ๎‚ˆ๎€‰๎‚Š๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎‚๎€”๎€ ๎‚ฉ๎€ˆ๎‚Ÿ๎ฟ๎€.๎ƒณ
.๎€‘๎‚ข๎‚ ๎€ž๎€ˆ๎‚‘๎€ ๎€†๎‚๎€‘๎€’ ๎€‘๎‚ข
๎€‰๎€‘๎ฟ๎€ ๎‚“๎€”๎‚€๎€Š๎€›๎‚ฑ๎€‰ ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎€ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎‚š๎€ˆ๎ƒ…๎€›๎‚ฑ๎€ž ๎‚—๎€— ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž .๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎‚ช๎€‰ LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎€๎€Œ ๎‚๎€‹๎€›๎‚ณ๎€™ ๎€”๎‚Œ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎‚๎€š ๎€ƒ๎‚†๎€‘๎‚ก๎€š๎€™ ๎‚œ๎‚Œ๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚—๎€— ๎€ƒ๎€Š๎€‡๎€ž
๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎ฟ๎€š๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎‚ค๎‚ˆ๎ฟ๎‚–๎€ ๎‚ค๎€ .๎€†๎‚ˆ๎€š๎€‘๎€›๎€š๎€™ ๎‚“๎€ˆ๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€‘๎€‹๎€‰๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ ๎€†๎€‰๎€…๎ƒ๎€š๎€™ ๎€†๎‚Œ๎€‘๎‚•๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚๎‚–๎‚Œ๎‚’๎€™ ๎€”๎€Ž๎€š๎€™ ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚†๎‚Š๎€ ๎‚—๎€‘๎ฟ๎‚›๎€š ๎€ƒ๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ž ๎€๎‚€๎€Š๎ฟ๎€ ๎‚‡๎‚๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€๎€Œ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎ฟ๎€š๎€‘๎€ ๎€‘๎€‹๎‚๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€†๎‚Œ๎€‘๎€ ๎ƒค๎€‘๎‚€๎€“๎‚ณ๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ .๎‚ฆ๎ƒช
.๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎€ ๎‚ฐ .๎‚ญ๎ฟ๎€›๎€Ž๎€ ๎€‘๎ฟ๎€‰ ๎€ˆ๎ƒƒ๎‚ž๎€— ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎ƒฅ๎€™๎€ˆ๎‚†๎ƒ๎€™ ๎‚—๎€Œ๎‚ฉ ๎€‘๎‚ข๎€‰๎€‘๎ฟ๎€ ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š
.๎‚บ๎€ž๎€ˆ๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎‚ˆ๎‚ณ๎€‘๎‚ก๎€‰๎ƒ‚๎€ ๎‚—๎‚Š๎€ž๎€— ๎€•๎‚Š๎‚ˆ๎ƒƒ๎‚ˆ๎‚๎€š๎€™ ๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€ ๎‚“๎‚ฉ๎€Œ๎‚ฏ๎ฟ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚บ๎€›๎ฟ๎€›๎€ .๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎‚ค๎€›๎‚ˆ๎€š ๎€†๎‚‘๎‚ˆ๎‚Œ๎‚ฉ ๎ƒฏ๎ƒช ๎‚Š๎€Ž๎‚ณ ๎€ˆ๎€‰๎‚’๎€™ ๎‚š๎€ˆ๎ƒ…๎€›๎‚ฑ๎‚ˆ๎€’ .๎‚ฆ๎‚ฆ
.๎‚บ๎‚ˆ๎€Š๎‚–๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€‹๎‚‰ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎‚ช๎€‰ ๎€ˆ๎‚†๎‚Š๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎€‰ ๎ƒ๎€๎€‘๎‚Œ ๎‚พ๎‚Š๎€’ ๎‚ช๎‚…๎€‘๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ญ๎€‰๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† ๎‚“๎€™๎‚ฉ๎€— ๎‚ผ๎€— ๎‚‹๎€‘๎‚จ๎‚ฉ๎ƒ‚๎€ ๎‚ค๎‚‘๎€ ๎‚ฐ .๎‚ฆ๎ƒ‰
๎ฟ๎‚ˆ๎€–๎‚•๎€™ ๎‚Œ๎‚‰๎‚ด๎€›๎‚ช๎€š๎€ ๎‚ต๎ฟ๎€›๎‚ด๎€†๎€๎€
.LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„ ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎€‘๎‚ข๎€‰๎€‘๎ฟ๎€ ๎€‘๎€‹๎€Š๎€Ž๎‚ด ๎‚‹๎ƒ๎‚จ ๎‚ช๎€‰ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚‹๎€Œ๎€‘๎‚… ๎‚Ž๎‚ญ๎ฟ๎€‡๎€š๎€™ ๎‚ช๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ฒ๎‚Œ๎‚Š๎€ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎ƒซ๎‚ˆ๎€‰๎€Œ ๎€•๎€”๎‚ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† โ€ข
.๎ƒ๎‚ ๎‚‘๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎‚ญ๎‚ˆ๎‚•๎€‡๎€›๎€š๎€™ ๎ƒ๎€๎€‘๎‚Œ ๎‚‹๎€‘๎‚จ๎‚ฉ๎€„ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† ๎€Œ๎€— ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚ˆ๎‚•๎€‡๎€ ๎‚ค๎€›๎€ž โ€ข
.๎‚ช๎‚…๎€‘๎€œ๎€š๎€‘๎€ ๎€‘๎€‹๎‚๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† ๎‚˜๎€š๎‚™๎€Œ ๎‚Ž๎€•๎€‘๎€ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎€”๎€‡๎€ ๎‚๎€›๎‚… ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎€ƒ๎‚† LED ๎ƒ™๎€‘๎‚ ๎‚–๎€‰ ๎‚ญ๎‚ต๎€ž ๎€”๎‚Œ โ€ข
.๎‚ช๎‚…๎€‘๎€œ๎€š๎€‘๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ญ๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚‹๎ƒ๎‚จ ๎‚ช๎€‰ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚‹๎€Œ๎€‘๎‚… ๎‚Ž๎ƒด๎‚‰๎€‘๎‚€๎€‰ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎‚ญ๎ฟ๎€‡๎€š๎€™ ๎‚ช๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ฒ๎‚Œ๎‚Š๎€ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† โ€ข
:๎ƒ™๎ƒ๎‚ฌ๎ƒ๎€™ ๎‚ญ๎‚‰๎€— ๎‚ช๎€‰ ๎€‘๎€‹๎‚๎€‘๎‚‰๎€–๎€„ ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎€ƒ๎‚๎€ž ๎€‘๎ฟ๎€‰ ๎€‚๎‚‘๎€Ž๎€ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€Ž๎‚ด ๎€–๎€๎€‡๎€ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† โ€ข
.๎‚‡๎€ ๎€ˆ๎‚จ๎‚‚ ๎€…๎€‘๎€‹๎‚‰ ๎‚ญ๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚‹๎ƒ๎‚จ ๎‚ช๎€‰ ๎‚‡๎‚๎ฟ๎‚ ๎‚ช๎€‰ ๎€”๎‚ž๎‚ป๎€›๎‚๎€š ๎‚๎€‘๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ก๎€š๎€™ ๎€๎‚€๎€Š๎€‰ ๎ƒž๎€Ž๎‚†๎€™ .๎‚ฆ
.๎ƒข๎‚ˆ๎€๎€‘๎‚–๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„ ๎€”๎€Š๎‚ ๎€๎‚€๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎‚Œ๎€‘๎€ ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„ ๎‚‡๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚“๎‚๎€‘๎ƒฃ๎€„ ๎ƒ™๎€‘๎€›๎‚€๎ฟ๎€ ๎€๎‚€๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‹๎€‘๎‚–๎€๎€™ ๎€•๎€”๎‚ ๎‚ช๎€‰ ๎€”๎‚ž๎‚ป๎€ .๎ƒ‰
."๎ƒช - ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„" ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎‚๎‚๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎ƒ™๎€‘๎€›๎‚€๎€‰ ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎‚ช๎€‰๎€Œ ๎€†๎€Š๎€‰๎‚‚ ๎‚ฃ๎ƒ๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎‚†๎€‘๎‚ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎€‰ ๎€‘๎‚ข
๎‚›๎€ž๎€— ๎€”๎‚ž๎‚ป๎€๎€Œ ๎‚Ž๎ƒข๎‚ˆ๎€Ž๎‚ฌ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎‚ช๎€Ž๎€œ๎€š๎€™ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„ ๎‚‹๎‚Š๎€Ž๎ฟ๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ญ๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚ช๎€‰ ๎€”๎‚ž๎‚ป๎€ .๎ƒˆ
๎€๎‚€๎€Š๎ฟ๎€ ๎‚“๎€”๎‚…๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚‹๎€‘๎‚–๎€๎€™ ๎‚ผ๎‚ฉ๎ƒ„๎€ž .๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎ƒ€๎€‘๎‚‘๎€ž๎€„ ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎€ƒ๎‚† ๎€ƒ๎‚ฑ๎‚ˆ๎ƒ•๎€ˆ๎€š๎€™ ๎ƒ™๎€‘๎€›๎‚€๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚† ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚œ๎‚Œ๎€Œ ๎‚ผ๎€— ๎€ƒ๎‚† ๎‚ช๎‚…๎€‘๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ช๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ญ๎‚–๎‚€๎€ ๎€ƒ๎‚ฌ๎‚Š๎‚ณ ๎‚Ž๎€ƒ๎‚ฑ๎‚ˆ๎ƒ•๎€– ๎€†๎‚Œ๎€‘๎€ ๎ƒ™๎€‘๎€›๎‚€๎ฟ๎€ ๎‚๎€‘๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ก๎€š๎€™ ๎€๎‚€๎€Š๎€‰ ๎‚‹๎€‘๎‚–๎€๎€™ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† .๎‚ฎ
.๎€†๎€ž๎€–๎€‘๎‚•๎‚ ๎€š๎€™ ๎ƒ€๎€™๎‚ฏ๎€Š๎€›๎€’๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎€ƒ๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ž ๎€๎‚€๎€Š๎ฟ๎€ ๎‚ญ๎‚–๎€›๎€‰ ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ฝ ๎‚ช๎‚…๎€‘๎‚ด ๎€Œ๎€— ๎€ƒ๎€๎€ˆ๎€‹๎‚ก๎€š๎€™ ๎€–๎€‘๎‚ˆ๎€›๎€š๎€‘๎€ ๎‚ญ๎‚–๎€›๎€‰ ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ฝ
๎ƒ€๎€‘๎‚€๎‚‰ ๎€†๎‚Ÿ๎‚ˆ๎€›๎‚ณ ๎€‘๎‚ข๎€›๎‚Œ๎ƒ„๎€‰ ๎€‘๎€‹๎‚›๎€‡๎‚ ๎€ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎€‚๎‚–๎€›๎‚๎€ ๎€”๎‚Œ) .๎€‘๎‚ข๎€ž๎€Œ๎€”๎€ž ๎€‘๎€‹๎€‡๎‚†๎‚ฉ๎€™ ๎€Œ๎€— ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚๎ƒ…๎ƒฃ๎€™๎€Œ "I - ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€›๎€š๎€™" ๎‚บ๎ƒฃ๎€Œ ๎€”๎€Š๎‚ ๎‚“๎€”๎‚…๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚๎‚ ๎ƒฃ๎€— ๎‚Ž๎€•๎€‘๎€ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎€‘๎€‹๎€Š๎€Ž๎‚ด ๎‚บ๎€‰ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ญ๎‚ˆ๎ƒ…๎€œ๎€ ๎€•๎€”๎‚ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† .๎ƒฎ
(.๎€‘๎€‹๎€Š๎‚ˆ๎€ ๎‚ฉ๎‚Š๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚œ๎€ž๎‚ฏ๎€š๎€™
:๎€•๎‚“๎ฟ๎‚– ๎‚Œ๎€๎‚ฌ๎€Ž๎€
๎‚”๎€–๎€™๎‚Š๎€œ๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎€‘๎€‹๎‚๎ฟ๎‚ž๎‚ป๎€ ๎‚๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚“๎€ˆ๎‚ˆ๎ƒ…๎‚–๎€š๎€™ ๎‚๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž .๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ญ๎‚ž ๎€”๎€Š๎‚ ๎ƒง๎ƒ•๎€‘๎€›๎€Š๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚›๎‚†๎€— ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‹๎‚Š๎‚–๎€Ž๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚˜๎€๎€”๎‚๎€‘๎‚ฑ๎ฟ๎€š ๎€†๎€‰๎€”๎‚‘๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚ฃ๎€™๎‚ฏ๎‚ˆ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€”๎€ž๎€”๎€‡๎€š๎€‘๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚บ๎€›๎ฟ๎€›๎€
๎€ƒ๎‚† ๎‚‡๎‚ ๎€ž๎€๎€‹๎€๎€Œ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎ƒž๎‚Œ ๎€‘๎€‹๎€š๎ƒ๎‚จ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚น๎‚ˆ๎‚… ๎ƒค๎€™๎€ˆ๎‚ฝ๎‚’๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€”๎€ž๎€”๎€‡๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎€‘๎ฟ๎‚ž .๎‚‡๎€ ๎€†๎€ž๎€‘๎€Š๎€‡๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎‚ฝ๎€ˆ๎€ ๎‚—๎€‘๎‚ก๎€‰ ๎‚ผ๎€— ๎€Œ๎€— ๎€Ÿ๎‚‰๎€™๎‚Š๎€Ž๎€š๎€™๎€Œ ๎‚ช๎‚ˆ๎‚ณ๎‚™๎‚’๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚… ๎‚ฉ๎‚Š๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎€†๎‚ ๎‚Œ๎€ˆ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎€†๎€š๎€™๎€…๎ƒ ๎€Œ๎€—
.๎€†๎‚ ๎‚Œ๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚ฒ๎‚ˆ๎‚ต๎€Š๎€›๎€š ๎€Œ๎€— ๎‚š๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚”๎€‘๎€๎€๎€š๎€™ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎€‰ ๎‚ช๎‚ˆ๎€ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎€›๎‚€๎€š๎€™
)A( .๎‚“๎€ˆ๎€‰ ๎‚ญ๎‚ž ๎€ƒ๎‚† ๎€†๎€š๎‚Š๎€‹๎‚ฑ๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚ซ๎€‘๎ƒฃ๎€Œ๎€— ๎€†๎€›๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎€Œ๎‚™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎€”๎‚๎€‘๎‚ฑ๎€ž
โ€ข
๎‚ญ๎‚ž ๎€ƒ๎‚† ๎‚‡๎‚ˆ๎€š๎€„ ๎‚‹๎‚Š๎‚ฌ๎‚Š๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€†๎€๎‚Š๎€‡๎‚ฌ ๎‚ƒ๎€‘๎€Š๎€ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎‚ช๎‚๎‚† ๎‚Ž๎€Ÿ๎€’๎€‘๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎‚๎€š ๎‚ญ๎‚–๎€ ๎‚—๎€— ๎‚ฉ๎€ˆ๎‚Ÿ๎ฟ๎‚ ๎‚† ๎‚Ž๎€‘๎‚ข๎‚‘๎‚ ๎‚ฑ๎€‰ ๎‚‡๎€Š๎‚ˆ๎‚ˆ๎€‡๎€ ๎‚ค๎€ ๎‚ผ๎€๎€š๎€™ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎‚๎€š ๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ˆ๎ƒ…๎€ ๎‚—๎€Œ๎‚ฉ ๎‚‡๎‚Œ๎€‘๎‚†๎€–๎€„ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎€„๎€Œ (๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎‚๎€š ๎€‘๎‚ข
๎€‡๎€๎€‘๎€’ ๎€‘๎‚ข๎€‡๎ƒฃ๎€Œ ๎€ˆ๎‚†๎‚Š๎€ž ๎€‘๎ฟ๎€‰) ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„ ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž
๎‚‡๎‚ณ๎€‘๎‚ก๎€‰ ๎€ƒ๎‚† ๎‚‡๎€›๎‚ˆ๎‚ ๎ƒƒ๎€›๎€š ๎€ˆ๎€ž๎€ˆ๎€Ž๎€›๎€š๎€™ ๎‚—๎€‘๎‚ฑ๎€š ๎‚๎‚๎‚ ๎‚๎ƒ…๎ƒฃ๎€™๎€Œ ๎‚“๎€ˆ๎‚ˆ๎ƒ…๎‚ฌ ๎€†๎€ž๎€Œ๎€™๎‚ฏ๎€ ๎‚‡๎‚ž๎‚„๎€ˆ๎‚… ๎‚Ž๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚œ๎‚ˆ๎‚ ๎ƒƒ๎€›๎€š .๎ƒซ๎€‡๎‚ ๎€š๎€™ ๎€‘๎ฟ๎€‹๎‚›๎€‡๎€ ๎‚ช๎‚ ๎€‘๎ฟ๎€‹๎‚๎‚–๎‚† ๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚ฐ๎€— ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž .๎‚๎€œ๎ฟ๎€š๎€™๎€Œ ๎‚“๎€”๎‚๎€‘๎‚‘๎€š๎€™ ๎€‘๎ฟ๎€ ๎‚ช๎‚ˆ๎€›๎€‡๎‚•๎‚Œ ๎‚ช๎€‰ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€›๎€ž .๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€‘๎€ ๎€‘๎€‹๎‚ˆ๎‚† ๎€•๎‚Š๎‚‘๎€ ๎‚“๎€ˆ๎€‰
๎‚ค๎€›๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ฒ๎‚๎€“๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎€•๎€‘๎€‰๎‚’๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚๎€œ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚˜๎€ž๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Œ ๎€•๎€‘๎€‹๎€๎ƒ๎€™ ๎€†๎€‡๎‚†๎€™๎€– ๎‚๎‚๎‚ ๎‚๎ƒ…๎‚›๎€š๎€™ ๎‚‹๎ƒ๎‚จ ๎‚ช๎€‰ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎€ ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎‚˜๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž .๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎‚ ๎€™๎‚ข๎€”๎‚ˆ๎€‡๎€ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎‚๎‚Š๎ฟ๎‚Ÿ๎€‰ ๎‚ƒ
๎‚„๎€ˆ๎‚…๎€Œ ๎‚๎‚๎‚๎‚’ ๎€ˆ๎€ž๎€ˆ๎€Ž๎€›๎€š๎€™ ๎‚—๎€‘๎‚ฑ๎€š ๎‚บ๎‚†๎‚ฉ๎€™ ๎‚Ž๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎ƒ .๎€™๎‚ข๎€”๎‚ˆ๎‚‰
.๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚‹๎‚Š๎‚ฌ๎‚Š๎€š๎€™
๎‚ผ๎€— ๎€Œ๎€— ๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚“๎€ˆ๎‚ˆ๎ƒ…๎‚–๎€š๎€™ ๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎€Œ๎€— ๎‚”๎€–๎€‘๎€œ๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚… ๎€‚๎‚ˆ๎‚Œ๎€”๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„ ๎‚ช๎€‰ ๎‚˜๎€Š๎‚„๎‚ธ๎‚ก๎ฟ๎€ ๎€ƒ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎‚‘๎‚ˆ๎‚›๎€š๎€™ ๎‚“๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎€•๎€‘๎‚ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎€ ๎€ƒ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€‡๎€’๎€™๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚“๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ˆ๎ƒ…๎€ ๎‚˜๎€š ๎ƒข๎‚ˆ๎€›๎€ž ๎‚ญ๎‚–๎‚€๎‚๎€š ๎€†๎‚๎€๎€‘๎‚Œ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎‚ด ๎€•๎€‘๎‚ต๎‚ณ โ€ข
.๎€ˆ๎‚ฅ๎€‘๎€Š๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„๎€Œ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚จ ๎€”๎€ž๎€”๎€Ž๎€ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚ญ๎ฟ๎€‡๎€ ๎‚น๎‚ˆ๎‚… ๎‚—๎€‘๎‚ก๎€‰
๎‚๎ƒ…๎ƒฃ๎€™ ๎‚ค๎‚ฅ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ช๎€‰ ๎€†๎‚ˆ๎‚๎‚จ๎€™๎€”๎€š๎€™ ๎€†๎‚†๎€‘๎€Ž๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎‚“๎‚ฉ๎‚Š๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚“๎‚Š๎‚Ÿ๎‚€๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€‚๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š ๎€ƒ๎‚€๎‚๎€“๎€š๎€™ ๎‚—๎€‘๎‚ฑ๎‚๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ ๎‚Ž๎€‚๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚œ๎‚ˆ๎‚ ๎ƒƒ๎€›๎€š .๎‚“๎€”๎‚…๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚ก๎‚ˆ๎€ ๎‚ช๎‚ ๎€™
๎‚ข๎€”๎‚ˆ๎€‡๎€ ๎‚“๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€†๎€ž๎‚Š๎‚๎€‡๎€š๎€™ ๎€†๎‚†๎€‘๎€Ž๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€Ž๎€’๎€™ ๎‚Ž๎€‚๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎ƒ
.๎‚“๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ผ๎‚Š๎‚๎€‡๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚
. ๎‚ช๎€‰ ๎‚๎€™๎€ˆ๎€œ๎€š๎€™ ๎‚˜๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚Ž๎‚˜๎€ ๎€†๎‚ฌ๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎ƒฌ ๎€†๎‚ˆ๎‚†๎€‘๎ƒฃ๎€„ ๎€†๎‚‘๎€Ž๎‚๎€‰ ๎€˜๎€Œ๎ƒต๎€– ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‹๎‚Š๎‚–๎€Ž๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎‚ฝ๎€ˆ๎€ ๎‚œ๎€Š๎‚ž ๎€Œ๎€— ๎€†๎‚๎‚ˆ๎‚๎‚ž ๎€Œ๎€— ๎€†๎‚€๎€š๎€‘๎€ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎€œ๎€š๎€™ ๎‚œ๎€Ž๎‚ ๎‚ฌ๎€— ๎€™๎‚™๎€„Wahl
)B( .๎‚ฃ๎€‘๎€Ž๎‚€๎‚–๎€š๎€‘๎€‡๎‚€๎€š๎€™ ๎‚บ๎‚ˆ๎ฟ๎‚Ÿ๎€›๎€š๎€™ ๎€‚๎ƒ•๎€‘๎‚€๎‚๎ฟ๎€‡๎€ ๎‚—๎€‘๎‚ณ๎€ˆ๎‚ ๎€š๎€™ ๎€‚๎ƒ•๎€‘๎‚€๎€š๎€™ ๎‚ญ๎ฟ๎€š๎€™๎€Œ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎‚ซ๎€‘๎‚ ๎‚•๎€š๎€‘๎‚๎ƒ ๎‚ฃ๎€‘๎‚€๎€š๎€™ ๎€†๎‚๎‚ˆ๎ฟ๎‚Ÿ๎€๎€Œ ๎‚๎€’๎€Œ๎‚’๎€™๎€Œ ๎ƒฅ๎‚Š๎‚•๎€“๎€š๎€™๎€Œ ๎ƒฅ๎‚Š๎‚•๎€“๎€š๎€™ ๎‚˜๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎€†๎‚†๎€™๎€Œ ๎‚ญ๎ฟ๎€‡๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎€‚๎€š
.๎€†๎‚๎€ž๎‚Š๎€ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎€›๎‚€๎€š ๎€‘๎€‹๎€๎€”๎‚…๎€Œ ๎€‘๎€‹๎‚๎‚ก๎€œ๎€ ๎ƒก๎‚€๎€›๎€Ž๎€›๎€š ๎€†๎ฟ๎ฟ๎‚–๎€‰ ๎€ƒ๎€๎€Œ ๎‚Ž๎‚“๎‚ฉ๎‚Š๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎€š๎€‘๎‚ ๎€ƒ๎‚ณ๎‚Š๎€๎€ˆ๎‚ก๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚๎‚–๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€†๎‚๎‚Š๎€Š๎‚–๎€‰๎€Œ ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ ๎‚ž ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎€†๎€๎‚Š๎ƒ…๎‚›๎€‰ ๎€ˆ๎ฟ๎€‡๎€š๎€™ ๎€†๎‚๎€ž๎‚Š๎€ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚… ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚€๎‚ด โ€ข
๎€’๎‚ค๎‚Š๎€š๎€ ๎‚ถ๎€ˆ๎ฟ๎‚ˆ๎€
)C( .๎€ˆ๎‚€๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎ƒด๎€ž๎€‘๎€‹๎€‰ ๎‚ญ๎‚ˆ๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† ๎€†๎‚Œ๎€‘๎‚•๎€š๎€™ ๎€–๎€… ๎‚ญ๎ฟ๎€‡๎€ž ๎‚ช๎€š .๎€ˆ๎‚€๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— ๎€”๎‚–๎‚Œ ๎‚—๎€Œ๎‚ฉ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚ญ๎ฟ๎‚ ๎‚บ๎€Š๎ฟ๎€š ๎€ˆ๎‚€๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎ƒด๎€ž๎€‘๎€‹๎€‰ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ค๎€›๎€ž
๎ฟ๎‚‹๎€๎€ˆ๎€๎€—๎‚€๎€™ ๎€•๎€Ž๎€—๎€–๎€š๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎‚€
.๎‚๎‚ท๎‚ธ๎€„ ๎‚ฒ๎€ž๎€œ๎‚„๎‚ ๎‚น๎€”๎€๎ฟ๎‚ฏ๎‚€ ๎€•๎‚ค๎€–๎€†๎€‚๎€ ๎‚š๎€’๎‚บ ๎‚ป๎ฟ๎‚ฏ๎‚‹ ๎‚‡๎€œ๎‚ด๎‚€ ๎€๎€“ .๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎€†๎€š๎€ ๎‚๎ฟ๎‚ผ๎€™๎€„๎€™ ๎€•๎‚•๎€’๎€†๎‚—๎‚ช๎€š๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎€†๎€š๎€ ๎‚Œ๎€๎€œ๎‚ƒ๎‚– ๎‚ฐ๎€–๎€ˆ ๎ฟ๎‚ช๎€Ž๎‚ธ ๎‚ฝ๎€’๎€Œ๎€†๎‚Š๎‚ฏ๎€
.๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚Œ๎€‘๎€ ๎‚ช๎€‰ ๎‚‹๎‚Š๎€๎€— ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎€”๎‚Œ ๎‚ผ๎€๎€š๎€™ ๎€ˆ๎‚ฅ๎€‘๎€Š๎€›๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€–๎€‘๎€‹๎ƒถ๎€„ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€›๎€›๎€š ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚Š๎ฟ๎‚ณ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎‚˜๎€›๎‚ˆ๎€Ž๎€š ๎‚๎‚„๎‚ธ๎€œ๎€‰ .๎‚ฆ
๎€™๎‚™๎€„ .๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚Š๎ฟ๎‚ณ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎€‘ ๎‚ข
๎€‡๎‚ ๎€›๎€‰ ๎‚Ž๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™ ๎‚Š๎€Ž๎‚ณ ๎€”๎‚…๎€™๎€Œ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€‘๎€ ๎‚ค๎‚Œ .๎‚ญ๎€ž๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎€ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚๎‚ ๎‚›๎€ ๎€—๎€”๎€๎€™ .๎‚˜๎€›๎‚ˆ๎€Ž๎€š ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€‹๎€›๎€š ๎‚ซ๎€‘๎ƒฃ๎€Œ๎€— ๎€†๎€›๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎€Œ๎‚™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎‚œ ๎‚„๎‚ ๎‚ฅ .๎ƒ‰
.๎€‘๎‚ข๎€ž๎€Œ๎€‘๎‚ฑ๎€›๎€‰ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚ช๎€š๎€Œ ๎€•๎€…๎ƒ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎€— ๎‚“๎€–๎‚Š๎‚–๎€ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚บ๎‚•๎‚‘๎€›๎€’ ๎‚Ž๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚Š๎ฟ๎‚ณ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎ƒ๎‚ก๎‚ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€‘๎€ ๎‚œ๎ฟ๎‚Œ
๎‚Ž๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€—๎€Œ ๎‚—๎‚™๎‚’๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚”๎€ˆ๎‚‘๎€š๎€‘๎€ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎‚๎€š ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎€‚๎€Ž๎‚๎€‰ ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎‚ฝ๎€ˆ๎€ ๎€”๎‚Œ .๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎€ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ญ๎‚–๎€ ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎€ƒ๎‚Ÿ๎€ž๎€–๎€”๎€ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎€— ๎‚ฃ๎€‘๎€’๎€‘๎‚ˆ๎‚Œ ๎‚๎€š๎€„ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎‚๎‚„๎‚ ๎ƒฃ
.๎ƒ‡๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ˆ๎ƒ…๎€›๎€ ๎€•๎‚Š๎‚‘๎€ ๎‚—๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€ˆ๎‚จ๎‚‚ ๎€”๎€Š๎‚ ๎‚‡๎‚•๎‚ ๎ƒฃ ๎‚ค๎€ ๎‚ผ๎€๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎ƒ๎‚€๎‚ณ ๎€”๎€Š๎‚ ๎‚ญ๎‚ต๎‚ˆ๎€’ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎€„ ๎€”๎€Š๎‚ .๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™๎€Œ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€š๎€™ ๎€†๎€‰๎€”๎‚‘๎€‰ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€‘๎€ ๎‚‹๎‚Š๎€๎€— ๎‚‹๎‚Š๎€ ๎‚๎€š๎€„ ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚ˆ๎ƒ…๎€›๎€š๎€™ ๎‚˜๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž๎€Œ
.๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€—๎€”๎‚ ๎€ ๎‚—๎€— ๎‚ญ๎‚ ๎‚Œ ๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚บ๎ƒฃ๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€•๎€‘๎‚ก๎‚…๎ƒ‚๎€ ๎‚ข๎ƒ๎‚€๎‚‘๎€‰ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚๎‚๎‚ ๎€‘๎‚ข๎ฟ๎ƒ•๎€™๎‚ฉ ๎‚ถ๎€ˆ๎‚…๎€™
๎€ƒ๎‚† ๎€ˆ๎ฟ๎€›๎€’๎€™ .๎€ƒ๎‚๎‚€๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎‚˜๎‚€๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€— ๎‚ช๎‚Œ๎€๎‚๎€š ๎€ƒ๎‚‰๎€–๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎‚๎‚ˆ๎€Ž๎ฟ๎€š๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€‘๎€ ๎‚ค๎‚Œ ๎‚Ž๎‚ช๎‚ˆ๎‚ณ๎‚™๎‚’๎€™๎€Œ ๎€ƒ๎‚๎‚€๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎‚˜๎‚€๎€š๎€™ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎€ƒ๎‚†๎€Œ ๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€— ๎‚ช๎€‰ ๎€™ ๎‚ข๎‚๎€”๎€ .๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎€†๎€š๎€™๎€…๎ƒ‚๎€ ๎‚ค๎‚Œ ๎‚Ž๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚ก๎‚ด ๎€”๎€ž๎€”๎€Ž๎€›๎€š .๎ƒˆ
.๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚จ๎€Œ ๎‚ช๎‚ˆ๎‚ณ๎‚™๎‚’๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚ข๎‚ฐ๎‚Š๎‚ฌ๎€Œ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™
.๎‚ข๎‚“๎€ˆ๎‚ด๎€‘๎‚ ๎€‰ ๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎‚๎‚จ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€— ๎‚“๎‚ฉ๎‚Š๎‚‰๎‚Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€†๎‚‘๎‚•๎€Š๎ฟ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€ ๎‚ค๎‚Œ ๎‚Ž๎‚ช๎‚ˆ๎‚ณ๎‚™๎‚’๎€™ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€‘๎€ ๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚Ž๎ƒ‡๎€”๎€ž๎€”๎€Ž๎€›๎€ ๎‚œ๎ฟ๎‚Œ ๎‚ผ๎€๎€š๎€™ ๎‚๎€“๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€™๎‚ข๎‚๎€”๎€ .๎‚ญ๎‚€๎€’๎‚’ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎‚ฐ๎€‘๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€‘๎€ ๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎‚๎‚จ ๎‚ฉ ๎‚„๎€”๎‚… .๎‚ฎ
.๎€†๎‚‘๎€ž๎€ˆ๎‚•๎€š๎€™ ๎ƒ๎‚€๎€Š๎€ ๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ผ๎‚Š๎‚๎€‡๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚ฉ๎€”๎‚… .๎ƒฎ
๎‚พ๎€Ž๎‚๎€œ๎€†๎€š๎€ ๎‚ฟ๎ฟ๎€›๎€๎€„ ๎€ƒ๎€๎€๎€‚๎€†๎€๎€
)D( .๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€†๎€š๎‚‚ ๎‚“๎€ˆ๎‚€๎‚ด ๎‚ช๎€‰ ๎€ƒ๎‚๎‚€๎‚ฑ๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎€‚๎€Ž๎‚๎€‰ ๎‚ƒ ๎‚„
๎€ˆ๎‚… .๎‚๎‚๎‚๎‚’ ๎‚—๎€‘๎€Š๎€’๎‚’๎€™ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎‚น๎‚ˆ๎€Ž๎€ ๎‚๎€œ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚˜๎‚ฑ๎€‰๎€— ๎‚Ž๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎ƒฅ๎€‘๎€œ๎€‰๎€— ๎‚œ๎‚ˆ๎‚ ๎ƒƒ๎€›๎€š
)E(
๎‚พ๎€Ž๎‚๎€œ๎€†๎€š๎€ ๎‚ฟ๎ฟ๎€›๎€๎€„ ๎€ƒ๎€๎€๎€‚๎€†๎€๎ฟ๎‚ ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€›๎€†๎€š๎€
๎€†๎‚ˆ๎€š๎€‘๎ƒƒ๎€‰ ๎‚ฃ๎€‘๎‚‘๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™ ๎ƒ‡๎€๎€ .๎‚ญ๎€ž๎‚Š๎€ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€‚๎€Ž๎‚๎€‰ ๎€ƒ๎‚† ๎‚๎ƒ•๎€™๎€ˆ๎‚ด ๎ƒ—๎ƒ๎‚ฅ ๎€”๎‚‰๎‚Š๎€ž๎€Œ ๎‚Ž๎‚๎€’๎‚Š๎€›๎€‰ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€‚๎€Ž๎‚๎€‰ ๎€ƒ๎‚† ๎‚—๎€‘๎‚•๎€ž๎€ˆ๎‚ด ๎€”๎‚‰๎‚Š๎€ž ๎‚ช๎‚ˆ๎‚… ๎€ƒ๎‚† ๎‚Ž๎€”๎‚…๎€™๎€Œ ๎‚๎€ž๎€ˆ๎‚ด ๎‚ฉ๎‚Š๎‚‰๎‚Š๎€ ๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎‚ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€‰ ๎‚ฏ๎‚ˆ๎ฟ๎€›๎€ž
๎‚ค๎‚ˆ๎€‡๎€Š๎€›๎€š .๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚Š๎ฟ๎‚ณ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€‘๎€ ๎‚ค๎‚Œ ๎‚Ž๎‚ฃ๎€‘๎‚‘๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎‚ฐ .๎‚‡๎‚‰๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚… ๎€ˆ๎‚ˆ๎‚–๎‚Œ ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚ฃ๎€™๎‚™ ๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎€š ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‹๎‚Š๎‚–๎€Ž๎‚๎€š ๎€†๎‚ ๎€’๎€‘๎€Š๎€‰ ๎€‘๎€‹๎‚ณ๎€— ๎€‘๎ฟ๎‚ž ๎‚Ž๎€‘๎€๎€”๎€ž๎€”๎€Ž๎€๎€Œ ๎‚ข๎€‘๎‚Œ๎€”๎€›๎‚ฑ๎€‰ ๎‚ข๎ƒ๎‚ก๎‚ด ๎€‘๎€‹๎ƒ•๎€‘๎‚•๎‚๎€„๎€Œ ๎€†๎‚ˆ๎€Ž๎‚๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€‹๎€›๎€š
.๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚Š๎ฟ๎‚ณ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎€™ ๎ƒ๎‚ก๎‚ ๎€†๎€š๎ƒฌ๎€™ ๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚Ž๎€ˆ๎ƒƒ๎‚ž๎€— ๎‚“๎€–๎‚Š๎‚–๎€ ๎‚ช๎‚Œ๎€๎€š๎€™
๎€’๎€Œ๎€›๎€š๎€ ๎‚จ๎€“
๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚ค๎‚ฅ ๎‚Ž๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€†๎€Š๎‚ˆ๎‚ž๎€‘๎€‰ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎€ˆ๎‚ ๎‚ž๎€— ๎‚บ๎ƒฃ๎‚Š๎€ ๎€‘ ๎‚ข
๎ฟ๎ƒ•๎€™๎‚ฉ ๎€—๎€”๎€๎€™ .๎‚๎€œ๎€‰ ๎‚ญ๎‚ž ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€‘๎€ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚๎‚ ๎‚ญ๎‚–๎€Ž๎€ ๎‚ผ๎€๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚ฉ๎€‘๎€›๎€‡๎€ ๎‚๎€›๎‚… ๎‚๎‚‘๎‚† ๎€†๎‚๎‚ˆ๎‚๎‚Œ ๎€†๎‚ˆ๎ฟ๎‚ž ๎ƒž๎‚Œ ๎‚Ž๎‚“๎€ˆ๎€‰ ๎‚‹๎€Œ๎‚’ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎ƒž๎‚Œ ๎€”๎€Š๎‚
.๎€‘๎‚ข๎€๎‚Š๎‚๎‚•๎€‰ ๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎‚’๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€š๎€™ ๎‚—๎€‘๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„ (๎‚๎‚ ๎‚›๎‚๎€š ๎€†๎‚๎€๎€‘๎‚Œ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€ ๎ƒฅ๎€‘๎€œ๎€‰๎€— ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€†๎€š๎€‘๎‚… ๎€ƒ๎‚† โ€“ ๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎€— ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎€Œ๎€—) ๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎€— ๎ƒฅ๎€‘๎€œ๎€‰๎€—
๎‚๎‚๎‚ ๎‚พ๎€ˆ๎‚จ๎€— ๎‚“๎€ˆ๎€‰ ๎‚ญ๎‚–๎€Ž๎€ ๎‚๎€›๎‚… ๎€Ÿ๎‚ณ๎€™๎‚Š๎‚Ÿ๎€š๎€™๎€Œ ๎€†๎‚ ๎‚Œ๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€— ๎‚ข๎ƒ๎‚ˆ๎‚๎‚Œ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚—๎€— ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚‡๎‚‰๎€‘๎€›๎€Ž๎€ ๎€‘๎€‰ ๎‚ญ๎‚ž๎€Œ ๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚ผ๎€Œ๎€‘๎‚ฑ๎€›๎€š๎€‘๎€ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚Š๎ฟ๎€Š๎€ž ๎‚Ž๎‚š๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎ƒž๎‚Œ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎€›๎‚† ๎‚ช๎‚ˆ๎€ ๎‚‡๎‚ณ๎€— ๎€ˆ๎‚ž๎€๎€
.๎‚”๎‚Š๎‚๎‚•๎ฟ๎€š๎€™ ๎€‚๎‚ˆ๎‚ณ๎‚’๎€™ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€š๎€™
.๎€ˆ๎€ž๎€ˆ๎ฟ๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€‘๎€Š๎‚ฅ๎€— ๎‚ซ๎€ˆ๎€’๎€— ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎‚๎ƒ…๎‚›๎€š๎€‘๎€ ๎€‘๎€‹๎€‡๎‚†๎€”๎€ ๎‚ฐ๎€Œ .๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎€‘๎€๎€ˆ๎€ž๎€ˆ๎ฟ๎€ ๎‚‹๎ƒ๎‚จ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎ƒž๎‚‘๎€ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€†๎€Š๎‚ˆ๎‚ž๎€‘๎€‰ ๎‚ƒ๎€ˆ๎€๎€™ ๎‚Ž๎€”๎‚…๎‚Š๎€‰ ๎‚‹๎‚Š๎‚•๎€ ๎ƒž๎‚‘๎‚๎€š
.๎€ƒ๎€‡๎‚ˆ๎‚ ๎‚•๎€š๎€™ ๎ƒ‡๎€‘๎‚Ÿ๎€๎‚ฐ๎€‘๎€ ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ž ๎‚๎€›๎‚… ๎‚ƒ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚๎‚ˆ๎€œ๎ฟ๎€›๎€ ๎€—๎€”๎€๎€™ .๎‚ฆ
๎‚๎‚๎‚๎‚’ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎‚—๎€‘๎€Š๎€’๎€— ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎‚—๎€— ๎€Ÿ๎‚Ÿ๎€ž ๎‚Ž๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€†๎€Š๎‚ˆ๎‚ž๎€‘๎€‰ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€‘๎€ ๎‚“๎€”๎€œ๎€ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎‚๎ƒ…๎‚›๎€ ๎‚ฐ .๎‚๎‚๎‚๎‚’ ๎‚ญ๎‚€๎€’๎€— ๎‚ช๎€‰ ๎€Ÿ๎‚ณ๎€™๎‚Š๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€ ๎€—๎€”๎€๎€™๎€Œ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€†๎€Š๎‚ˆ๎‚ž๎€‘๎€‰ ๎€ƒ๎‚† ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎€ˆ๎‚ ๎‚ž๎€— ๎‚บ๎ƒฃ .๎ƒ‰
.๎‚“๎€”๎‚…๎€™๎‚Š๎€š๎€™ ๎‚“๎€ˆ๎ฟ๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€†๎‚๎‚ˆ๎‚๎‚Œ ๎€†๎‚ˆ๎ฟ๎‚ž ๎‚บ๎‚•๎‚‘๎€›๎€š ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚‹๎ƒ๎‚จ ๎ƒท๎€–๎€‘๎€“๎€š๎€™ ๎‚Š๎€Ž๎‚ณ๎€Œ ๎‚๎‚๎‚๎€— ๎‚๎€š๎€„ ๎‚๎‚๎‚ ๎€ ๎€†๎‚Œ๎ƒ๎€Ž๎€š๎€™ ๎€†๎€Š๎‚ˆ๎‚ž๎€‘๎€‰ ๎‚บ๎‚†๎€–๎€™ .๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎€†๎€ž๎‚Š๎€›๎‚ฑ๎€‰ ๎‚ช๎‚ก๎€š
.๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎€ƒ๎‚€๎‚๎€“๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™๎€Œ ๎€Ÿ๎‚ณ๎€™๎‚Š๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚‹๎‚Š๎‚… ๎‚˜๎€š๎‚™ ๎€–๎€ˆ๎‚ž
๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎€ˆ๎‚ ๎‚ž๎€— ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎‚๎ƒ…๎ƒฃ๎€™ ๎€Œ๎€— (๎€‘๎€‹๎‚•๎‚ ๎ƒฃ ๎‚ช๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€ ๎ƒฅ๎€‘๎€œ๎€‰๎€— ๎€•๎€”๎€“๎€›๎‚ฑ๎€ ๎‚œ๎€Š๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„ - ๎€ˆ๎‚ ๎‚ž๎€— ๎‚๎‚ ๎ƒฃ ๎€Œ๎€—) ๎€ˆ๎‚ ๎‚ž๎€— ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎‚˜๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚Ž๎‚ข๎‚ฐ๎‚Š๎€ ๎€ˆ๎‚–๎‚Œ๎€— ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‹๎‚Š๎‚–๎€Ž๎€š๎€™ ๎€ƒ๎‚† ๎€Ÿ๎‚ฝ๎€ˆ๎€ ๎‚œ๎€Š๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„
.๎€ƒ๎€š๎€‘๎€Ž๎€š๎€™ ๎€‚๎€Ž๎‚๎ฟ๎€š๎€™ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€‘๎€ ๎‚ญ๎‚Œ๎€— ๎€†๎€ž๎€Œ๎€™๎‚ฏ๎€ ๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚ช๎‚ ๎€†๎€Š๎‚ˆ๎‚ž๎€‘๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚บ๎‚†๎€–๎€™๎€Œ
.๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎ƒž๎‚‘๎€ ๎€‘๎€‹๎‚ˆ๎‚† ๎€•๎‚Š๎‚‘๎€ ๎€ƒ๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€Œ๎‚’๎€™ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‹๎ƒ๎‚จ ๎€‘๎‚ข๎‚€๎‚ˆ๎ƒƒ๎‚ž ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ƒ๎€ˆ๎€›๎€ ๎‚—๎€— ๎‚ญ๎‚›๎‚€
๎‚ฟ๎€ž๎€Œ ๎‚Ž๎€Ÿ๎€ž๎€–๎€”๎€›๎€š๎€™ ๎ƒซ๎€‡๎€ ๎€†๎‚ˆ๎‚๎ฟ๎€‡๎€š๎€™ ๎€Ÿ๎‚๎‚•๎€›๎€
๎‚˜๎€Š๎‚ก๎ฟ๎€ž ๎‚Ž๎€†๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎ƒ‰/๎‚ฆ-๎‚ฆ ๎€Œ๎€— ๎€†๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚ฎ/๎‚ฆ-๎‚ฆ ๎€˜๎€‘๎‚‘๎€‰ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎‚ช๎ฟ๎‚›๎€›๎€ ๎€†๎‚๎‚Š๎ฟ๎‚Ÿ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚œ๎‚ณ๎€‘๎‚ž ๎€™๎‚™๎€„) ๎€†๎‚ฌ๎‚Š๎€ ๎‚ฆ ๎€˜๎€‘๎‚‘๎€‰ ๎‚‡๎‚ˆ๎‚‰๎‚Š๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€œ๎€‰ ๎€•๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ ๎€™๎‚ข๎€ˆ๎‚ˆ๎‚–๎‚Œ ๎‚ƒ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎‚ˆ๎€’ ๎‚Ž๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚ผ๎‚Š๎‚๎€‡๎€š๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎‚๎€š ๎€†๎‚ ๎‚ฑ๎€Š๎€š๎€‘๎€
๎‚ข๎ƒ๎€ž๎‚Š๎€ ๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎‚ƒ๎€ˆ๎€ ๎‚ญ๎‚›๎‚†๎‚’๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚Ž๎‚พ๎€ˆ๎‚จ๎€— ๎‚“๎€ˆ๎€‰ .๎€˜๎€—๎€ˆ๎€š๎€™ ๎‚๎‚๎‚ ๎€†๎€ž๎‚Š๎€›๎‚ฑ๎€‰ ๎‚๎€œ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚—๎€‘๎€Š๎€’๎€— ๎‚—๎‚Š๎‚ก๎€ ๎‚—๎€— ๎‚๎‚๎‚ ๎€ƒ๎‚€๎‚๎€“๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€„ ๎€ƒ๎€‰๎€‘๎€‰๎‚’๎€™ ๎‚๎‚ฏ๎‚Ÿ๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎‚๎‚๎‚ ๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€—๎€”๎€๎€™ (.๎‚ข๎ƒ๎‚ˆ๎‚๎‚Œ ๎‚‹๎‚Š๎€๎€— ๎€ˆ๎€‡๎‚ด ๎‚๎‚๎‚ ๎‚‹๎‚Š๎‚–๎€Ž๎‚๎€š ๎‚‡๎€‰๎€™๎€”๎€“๎€›๎€’๎€™
.๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€š๎€™ ๎ƒž๎‚‘๎€ ๎€‘๎€‹๎‚ˆ๎‚† ๎€•๎‚Š๎‚‘๎€ ๎€ƒ๎€›๎€š๎€™ ๎‚๎€š๎€Œ๎‚’๎€™ ๎‚ฃ๎€™๎€ˆ๎ฟ๎€š๎€™ ๎‚‹๎ƒ๎‚จ
ยฉ 2016 Wahl Clipper Corporation
Part No . 94599-202
S T A I N L E S S S T E E L
Detachable Blade Trimmer
)F(
)G(
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huishoudafval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu of gezondheid van mensen
door het ongecontroleerde wegwerpen van afval te vermijden, moet het op verantwoorde manier worden gerecycled om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te
stimuleren. Om uw gebruikte apparaat te retourneren, gebruikt u de retournerings- en inzamelingssystemen of neemt u contact op met de verkoper bij wie het product is
gekocht. Zij kunnen dit product voor milieuveilig recyclen terugnemen.
๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€”๎€ ๎‚“๎‚ฉ๎€‘๎‚๎ƒ‚๎€ ๎‚ค๎‚Œ ๎‚Ž๎‚๎‚ ๎‚›๎€Š๎€‰ ๎ƒŸ๎‚ฝ ๎‚ญ๎‚ก๎€œ๎€ ๎‚ฃ๎€‘๎€ž๎€‘๎‚€๎€Š๎€š๎€™ ๎‚ช๎€‰ ๎ƒž๎‚๎€“๎€›๎€š๎€™ ๎€”๎€Š๎‚ ๎‚—๎€‘๎‚ฑ๎‚ณ๎ƒ๎€™ ๎€†๎€Ž๎‚–๎€ ๎€Œ๎€— ๎€†๎ƒ–๎‚ˆ๎‚ ๎€š๎€‘๎€ ๎€–๎ƒธ ๎‚ผ๎€— ๎‚บ๎€Š๎ƒน ๎ƒบ๎€š .๎ƒป๎€Œ๎€–๎€Œ๎‚’๎€™ ๎‚ฉ๎€‘๎€Ž๎€๎‚ฐ๎€™ ๎‚๎€‘๎€Ž๎‚ณ๎€— ๎‚บ๎‚ˆ๎ฟ๎‚‰ ๎ƒ ๎‚พ๎€ˆ๎‚จ๎‚’๎€™ ๎€†๎‚ˆ๎€š๎‚ฏ๎€Š๎ƒŽ๎€™ ๎‚ฃ๎€‘๎€ž๎€‘๎‚€๎€Š๎€š๎€™ ๎‚บ๎€‰ ๎‚‡๎€Š๎€‰ ๎ƒž๎‚๎€“๎€›๎€š๎€™ ๎€ƒ๎ƒ…๎‚ ๎€Š๎€ž ๎‚ฐ ๎ƒง๎€›๎€Š๎ƒŽ๎€™ ๎€™๎€๎€ ๎‚—๎€— ๎ƒผ๎€„ ๎ƒŸ๎€œ๎€ ๎€†๎€‰๎ƒ๎€‡๎€š๎€™ ๎ƒ‡๎€๎€
Esta marcaรงรฃo indica que este produto nรฃo deve ser descartado com o lixo domรฉstico em toda a Uniรฃo Europeia. Para evitar possรญveis danos ao meio ambiente ou ร 
saรบde humana em decorrรชncia do descarte do lixo nรฃo controle, recicle-o de forma responsรกvel para promover a reutilizaรงรฃo dos recursos materiais. Para devolver seu
dispositivo usado, use os sistemas de devoluรงรฃo e coleta ou entre em contato com o revendedor. Eles podem fazer a reciclagem ambientalmente segura do produto.
Esta marca indica que este producto no se debe desechar junto a otros desechos domรฉsticos en la UE. Para evitar un posible daรฑo al medioambiente o a la salud de
los seres humanos a causa de la eliminaciรณn no controlada de los desechos, recรญclelo de manera responsable para promover la reutilizaciรณn sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devoluciรณn y recolecciรณn o comunรญquese con la tienda donde comprรณ el producto. Pueden recibir este
producto y realizar un reciclado seguro para el medioambiente.
B
G
H
E
F
CA
1 3 5 7
2 4 6 8
D

Produktspezifikationen

Marke: Wahl
Kategorie: Pflegeset
Modell: Stainless Steel
Breite: 140 mm
Tiefe: 65 mm
Gewicht: 204 g
Produktfarbe: Edelstahl
Steuerung: Tasten
Batteriebetrieben: Ja
Akku-/Batterietyp: Eingebaut
Schnellladung: Ja
Akku-/Batterietechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Hรถhe: 270 mm
Energiequelle: Akku
AC Eingangsspannung: 100 - 240 V
Verpackungsbreite: 200 mm
Verpackungstiefe: 150 mm
Verpackungshรถhe: 280 mm
Paketgewicht: 1880 g
Gehรคusematerial: Aluminium
Basisstation: Ja
Anzahl unterstรผtzter Akkus/Batterien: 1
Ladezeit: 1 h
Ladegerรคt enthalten: Ja
Aufbewahrungstasche: Ja
Palettengewicht (brutto): 3020 g
Produkte pro Palette: 375 Stรผck(e)
Betriebsdauer: 240 min
Drahtlos: Ja
Schnellladungszeit: 1 min
Material Messer: Edelstahl
Batteriestandsanzeige: Ja
Batterien erforderlich: Nein
Nass & Trocken: Nein
Reinigungsbรผrste: Ja
LED-Batterieanzeige: Ja
Wiederaufladbar: Ja
Lagenanzahl pro Palette: 25 Stรผck(e)
Zweck Prรคzisionstrimmer: Beard, Ear, Face, Nose
Anzahl der Lรคngenschritte: 4
ร–l enthalten: Ja
Anzahl der Kรคmme: 4
Prรคzisionstrimmer: Ja
Funktionen der Basisstation: Charging, Storage
Reiseetui: Ja
Maximum Haarlรคnge: - mm
Minimum Haarlรคnge: 0.7 mm
Kammaufsatz: Ja
Anzahl der Befestigungen: 3
Schnittbreite: 30 mm
Lieferumfang: 3 Stรผck(e)

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Wahl Stainless Steel benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten