Vitek VT-1985 W Bedienungsanleitung

Vitek Waage VT-1985 W

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vitek VT-1985 W (4 Seiten) in der Kategorie Waage. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
CÂNTAR DE PODEA
Descriere
1. Corpul
2. Capac locpentru baterii
3. Display
4. Buton selectare unităţi de măsu greu-
tate «UNIT»
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII
ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiune de exploatare şi păs-
traţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate de
material de referinţă.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care
a fost creat, aşa cum este descris în aceas-
tă instrucţiune. Utilizarea greşită a aparatului
poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Folosiţi ntarul cu acurateţe la fel ca şi
orice alt aparat de măsurare, nu expuneţi
la temperaturi înalte sau joase, umiditate
ridicată, feriţi de razele directe ale soare-
lui, nu scăpaţi aparatul.
Utilizaţi cântarul departe de aparatele de
încălzire.
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în inte-
riorul corpului cântarului, acest aparat nu
este impermeabil la apă. Nu saţi şi nu
folosiţi cântarul în locuri cu umiditate ridi-
cată (mai mare de 80%), feriţi aparatul de
contactul cu apa sau alte lichide pentru a
nu influenţa gradul de precizie al cântaru-
lui sau scoaterea acestuia din funcţiune.
Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi peli-
cula de protecţie pentru a evita apariţia
efectului static.
ezi cântarul pe o suprafa pla,
uscată şi nealunecoasă.
Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau aco-
perire de covor.
Nu urcaţi pe cântar cu picioarele ume-
de sau dacă suprafa cântarului este
umedă. Puteţi alunecaţi şi să vă tra-
umatizaţi.
Respectaţi măsuri de precauţie atunci
când urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe
ntar un picior, asiguraţi-vă de stabili-
tatea acestuia, după care puneţi al doi-
lea picior.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal
greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul pro-
cesului de ntărire. Nu săriţi pe supra-
faţa cântarului.
Scoateţi bateriile din compartimentul pen-
tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul
o perioadă mai lungă de timp.
La instalarea bateriilor respectaţi riguros
polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
Înlocuiţi bateriile la timp.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii sau persoane cu abi-
lităţi reduse decât în cazul în care li se
dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare
cu privire la folosirea sigură a aparatului
şi despre riscurile care pot apărea în caz
de folosire inadecvată de către persoana
responsabilă de siguranţa lor.
Nu reparaţi singuri cântarul.
Pentru probleme de deservire tehnică
apelaţi la centre service autorizate.
Din motive de siguranţă a copiilor nu
lăsaţi fără supraveghere pungile de polie-
tilenă folosite în calitate de ambalaj.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor se joa-
ce cu pachete de polietilenă sau pelicule.
Pericol de asfixiere!
Păstraţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Remarcă: În caz de transportare sau s-
trare a aparatului la temperaturi joase este
necesară ţinerea acestuia la temperatura
camerei cel puţin două ore.
Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Instalarea bateriilor
Scoateţi cântarul din ambalaj, îndepărtaţi
orice etichete care ar împiedica funcţiona-
rea aparatului.
Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) şi instalaţi bateria «CR203
(inclusă în setul de livrare), respecnd
riguros polaritatea.
Instalaţi capacul locaşului pentru baterii
(2) în poziţia iniţială.
Remarcă: Deschidi capacul şi înlături
garnitura izolan din locul pentru bate-
rii (2) daaceasta există, instalaţi capacul
locaşului pentru baterii (2) în poziţia iniţială.
Înlocuirea bateriei
Dacă bateriile nu sunt suficient încărcate
pe display (3) va apare menţiunea «LO».
Deschideţi capacul locaşului pentru bate-
rii (2), înlocuiţi bateria cu una nouă de
tip «CR2032», respectând strict polari-
tatea, închideţi capacul locaşului pentru
baterii (2).
Dacă ntarul nu este utilizat pentru o
perioadă îndelunga de timp, scoateţi
bateriile din compartimentul pentru bate-
rii.
Recomandări
Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
După luarea mesei trebue treacă 2-3
ore.
Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele
mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi
loc.
Atenţie!
Dacă pe display a apărut simbolul
«OVER», acest lucru înseamnă că cân-
tarul este supraîncărcat. Coborâţi ime-
diat de pe cântar pentru a evita deteri-
orarea acestuia.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul
pentru selectarea unităţilor de măsură a gre-
utăţii (4). Apăsînd butonul, selectaţi kilogra-
me («kg»), funţi («lb») sau stone («st») în
calitate de unităţi de măsură.
Determinarea greutăţii
1. Cântarul se va conecta atunci nd Dvs
veţi urca pe cântar.
2. Pe display (3) vor apărea simbolurile
«0.0 kg», «0.0 lb» sau «0:0 st» în depen-
denţa de unităţile de măsură a greutăţii
selectate.
3. Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile
pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momen-
tul când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
4. Greutatea Dvs va fi afişată pe display cir-
ca 10 secunde după ce dispozitivul se va
deconecta automat.
Remarcă:
Dacă cântarul funcţionează cu erori opriţi
alimentarea, pentru aceasta deschidi
capacul locaşului pentru baterii (2) şi
scoateţi bateriile. După cîtva timp instalaţi
bateriile la loc.
Pentru probleme de deservire tehnică
apelaţi la centre service autorizate.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Ştergeţi cântarul cu o lavetă moale, uşor
umezită.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi sau
solvenţi.
Nu scufundaţi cântarul în a sau alte
lichide, nu introduceţi în maşina de spă-
lat vase.
straţi cântarul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă de
unde electromagnetice emise de alte dispozi-
tive, amplasate în nemijlocita apropiere (tele-
foane mobile, aparate radio portative, teleco-
mande şi cuptoare cu microunde). În cazul în
care se resimte o astfel de acţiune (pe dis-
play sunt afişate date eronate sau contradic-
torii) mutaţi ntarul la un alt loc sau deco-
nectaţi pentru un timp sursa de interferenţe.
CONŢINUT PACHET
1. Cântar 1 buc.
2. Baterie «CR2032» – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Baterii: Baterie «CR2032» 3 V
Greutatea maximal admisibilă: 180 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul modifice
caracteristicile aparatului fără preaviz.
Termenul de funcţionare a cântarului -
5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financi-
ar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
ЕДЕНДІ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Батареялық бөліктің қақпағы
3. Дисплей
4. «UNIT» салмақ/көлем өлшеу бірліктерін
таңдау батырмасы
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Электроприборды пайдаланбас бұрын,
осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз да, оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана
пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау
оның бұзылуына және пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп
соғуы мүмкін.
Кез- келген өлшейтін аспап-
ты сияқты, таразыны ұқыпты
пайдаланыңыз, оған жоғары неме-
се төмен температуралардың, жоғары
ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, тікелей
күн сәулелерінің әсеріне жол бермеңіз,
құрылғыны құлатпаңыз және соқпаңыз.
Қыздыратын аспаптардан алшақ
пайдаланыңыз.
Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы
су өтпейтін болып есептелмейді.
Таразыны ылғалдылығы жоғары (
80% көп) жерлерде қалдыруға немесе
пайдалануға тыйым салынады, таразы
көрсеткіштерінің дұрыстығы бұзылуына
немесе оның істен шығуына жол бер-
меу үшін, құрылғының сумен немесе
басқа сұйықтықтармен жанасуына жол
бермеңіз.
Пайдалану алдында статикалық эффект
пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс
пленканы жойыңыз.
Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын
бе тте орналастырыңыз.
Таразыңы кілемдерде немесе кілемді
бе ттерде пайдаланбаңыз.
Таразыға суланған аяқтармен немесе
таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз
тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.
Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз:
таразыға бір аяқпен тұрыңыз, оның
тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан
кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз.
Дененің салмағы таразы бетінің орталық
бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға тұрыңыз.
Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды
теңестіріп орналастырыңыз. Салмақты
өлшеу іске асырылып жатқанда,
қозғалмай тұрыңыз, Таразы бетінде
секіруге тыйым салынады.
Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пайда-
ланбайтын болсаңыз, онда батареялық
бөліктен қоректендіру элементін шығару
қажет.
Қоректендіру элементтерін орнатқан кез-
де белгілеулерге сәйкес үйектілікті қатаң
сақтаңыз.
Қоректендіру элементін уақытында айыр-
бастап тұрыңыз.
Балаларға таразыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың пайдалануына
арналмаған, ол тек, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адаммен, оларға қауіпсіз
пайдалану туралы тиісті және түсінікті
нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы
мүмкін қауіптер туралы түсінік берілген
жағдайда ғана мүмкін.
Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге
және жөндеуге тыйым салынады.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға поли-
этилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескертпе: Құрылғыны төмен темпера-
тура жағдайында тасымалдаған немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
Т аразыны ораудан шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі бола-
тын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
Батареялық бөлік (2) қақпағын
орнатыңыз.
Ескерту: Батареялық бөлікте оқшаулағыш
аралық қабат болған кезде, батареялық
бөліктің қапағын (2) ашыңыз, аралық
қабатты шығарыңыз және батареялық
бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
Дисплейде (3) «LO» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауы-
стыру қажеттілігін көрсетеді.
Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз
және батареялық бөліктің қақпағын (2)
жабыңыз.
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін
батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің
бір мезігілінде іске асырыңыз.
Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін
салмақты өлшегенде таразыны белгілі
бір орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
Егер дисплейде «OVER» мәні
көрсетілсе, таразы асыра жүктелген.
Таразының бұзылуын алдын-алу үшін
одан жедел түсіңіз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Т аразы корпусының төменгі жағында салмақ
өлшем бірліктерін таңдау батырмасы (4)
бар. Батырмасын басып, сіз салмақ өлшем
бірліктері ретінде килограммдарды («kg»),
фунттарды («lb») немесе стоундарды («st»)
таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
1. Сіз таразыға тұрғанда олар іске
қосылады.
2. Дисплейде (3) таңдалған өлшем
бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0
lb» немесе «0:0 st» таңбалары пайда
болады.
3. Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында
дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері
жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты
жануын күтіңіз.
4. Сіздің салмағыңыз 10 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескертпе:
Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық
бөліктің қақпағын (2) шешіңіз қоректендіру
элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан
кейін қоретендіру элементін орнына
орнатыңыз.
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Т аразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
Т аразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға тый-
ым салынады.
Т аразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын
орналасқан басқа құрылғылардың
(мысалы, мобильдік телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару
пульттарының және қысқа толқынды
пештердің) электромагниттік сәулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплей-
де қате немесе қарама-қайшы мәліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1. Таразы – 1 дн.
2. «CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.
3. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қоректендіру элементі: «CR2032»
қоректендіру элементі – 3 В
Максималды шектелген салмақ: 180 кг.
Өндіруші аспаптың сипаттамаларын
алдын-ала хабаралаусыз өзгертуге
құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 5 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС жағдайларға
сә й к е с к ел ед i н е г iз г i
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚША
5
ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ VT-1985 W/BK
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса
«UNIT»
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора вни-
мательно прочитайте настоящее руковод-
ство по эксплуатации и сохраните его для
использования в качестве справочного
материала.
Используйте прибор только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышен-
ной влажности, избегайте воздействия
прямых солнечных лучей и не роняй-
те их.
Используйте весы вдали от нагрева-
тельных приборов.
Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью олее 80%), не допускайте
контакта корпуса весов с водой либо
другими жидкостями во избежание
нарушения правильности показаний
весов или выхода их из строя.
Перед использованием удалите с весов
защитную плёнку во избежание возник-
новения статического эффекта.
Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
Не пользуйтесь весами на коврах или
ковровых покрытиях.
Не вставайте на весы мокрыми ногами
или если поверхность весов влажная.
Вы можете поскользнуться и получить
травму.
Соблюдайте осторожность, когда вста-
ете на весы: встаньте на весы сначала
одной ногой, убедитесь в их устойчи-
вости и только затем поставьте вторую
ногу.
Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес-
са взвешивания стойте неподвижно.
Запрещается прыгать на поверхности
весов.
Если Вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода време-
ни, необходимо извлечь элемент пита-
ния из батарейного отсека.
При установке элемента питания строго
соблюдайте полярность в соответствии
с обозначениями.
Своевременно меняйте элемент пита-
ния.
Не позволяйте детям использовать
весы в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, не даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном
пользовании прибором и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать весы.
По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
сервисные центры.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве
упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или пленкой. Опасность удушья!
Храните весы в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее двух
часов.
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
Достаньте весы из упаковки, удалите
любые наклейки, мешающие работе
устройства.
Снимите крышку батарейного отсе-
ка (2) и установите элемент питания
«CR203 (входит в комплект постав-
ки), строго соблюдая полярность.
Установите крышку батарейного отсека
(2) на место.
Примечание: При наличии изолирующей
прокладки в батарейном отсеке, откройте
крышку батарейного отсека (2), извлеките
прокладку и установите крышку батарей-
ного отсека (2) на место.
Замена элемента питания
При низком заряде элемента питания
на дисплее (3) появится надпись «LO».
Откройте крышку батарейного отсека
(2), замените элемент питания новым
«CR2032», строго соблюдая поляр-
ность, закройте крышку батарейного
отсека (2).
-Если весы не используются продол
жительное время, извлеките элемент
питания из батарейного отсека.
Рекомендации
Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте
весы на одно и то же место.
Внимание!
Если на дисплее отобразилось зна-
чение «OVER» весы перегружены.
Срочно сойдите с весов, чтобы пре-
дотвратить их повреждение.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть
кнопка выбора единиц измерения веса (4).
Нажимая на кнопку, выберите килограммы
(«kg»), фунты («lb») или стоуны («st») в каче-
стве единиц измерения.
Определение веса
1. Весы включаются, когда Вы на них вста-
ете.
2. На дисплее (3) появляются символы
«0.0 kg», «0.0 lb» или «0:0 st» в зависи-
мости от выбранных единиц измере-
ния веса.
3. Встаньте на весы, стойте на весах
неподвижно. Во время взвешивания
показания веса на дисплее (3) будут
мигать. Дождитесь момента, когда
показания перестанут мигать.
4. Ваш вес будет высвечиваться на дис-
плее около 10 секунд, после чего при-
бор автоматически отключится.
Примечание:
Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для
этого откройте крышку батарейного
отсека (2) и выньте элемент питания.
Через некоторое время установите эле-
менты питания на место.
По вопросам технического обслужи-
вания обращайтесь в авторизованные
сервисные центры.
ЧИСТКА И УХОД
Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
-Запрещается использовать абразив
ные моющие средства или раствори-
тели.
Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
Храните весы в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви-
тельны к электромагнитному излучению
других устройств, расположенных в непо-
средственной близости (мобильных теле-
фонов, портативных радиостанций, пуль-
тов радиоуправления и микроволновых
печей). В случае если появились признаки
такого воздействия (на дисплее отобража-
ются ошибочные или противоречивые дан-
ные), переместите весы либо отключите на
время источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: элемент питания
«CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 180 кг.
Производитель оставляет за собой пра-
во изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 5 лет.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
PERSONENWAAGE
Beschreibung
1. Gehäuse
2. Batteriefachdeckel
3. Bildschirm
4. Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNI
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung auf-
merksam durch und bewahren Sie diese für
weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerat nur bestimmungsge-
mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Gets kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen oder materiel-
len Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
er höht en Feucht i gk eit, di rek ten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
es nicht fallen.
Verwenden Sie die Waage abseits von
Heizgeräten.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt, dieses Get
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöh-
ter Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder zu nutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten, um die Waage und
Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu besc-
digen.
Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit
keine statische Wirkung entsteht.
Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade,
trockene und rutschfeste Oberfläche.
Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen
auf die Waage oder auf die nasse
Oberfläche der Waage zu treten. Sie kön-
nen rutschen und sich verletzen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die
Waage treten: zuerst treten Sie auf die
Waage mit einem F, vergewissern Sie
sich, dass die Waage standfest ist, dann
treten Sie mit anderem Fuß.
Treten Sie auf die Waage und verteilen Sie
Ihr Gewicht gleichmäßig. hrend des
Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es ist
nicht gestattet, auf der Oberfläche der
Waage zu springen.
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
Beachten Sie beim Batteriewechsel
die Polari tät ent sprechend den
Bezeichnungen.
Wechseln Sie die Batterie rechtzeitig aus.
Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer-
den, außer wenn die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, bitte wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundendienst.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen-
det werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Waage in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
INBETRIEBNAHME DER WAAGE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
Nehmen Sie die Waage aus der
Verpackung heraus und entfernen Sie alle
Aufkleber, die die Nutzung des Geräts stö-
ren.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf und setzen Sie die «CR2032»-Batterie
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isoliereinlage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (2) auf, entfernen Sie
die Isoliereinlage und Stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Batteriewechsel
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «LO» auf dem Bildschirm (3).
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, wechseln Sie die Batterie mit einer
neuen «CR2032»-Batterie, beachten Sie
dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterie
aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
Um höchst genaue Messwer te beim
Abwiegen zu bekommen, stellen Sie die
Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
Wenn «OVER» auf dem Bildschirm
erscheint, ist die Waage überlastet.
Gehen Sie sofort von der Waage hin-
unter, um ihre Störung zu vermeiden.
Wählen der Gewichtseinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses
gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten
(4). Drücken Sie die Taste und hlen Sie
Kilogramm („kg“), Pfunde („lb“) oder Stones
(„st“) als Gewichtseinheiten.
Gewichtsbestimmung
1. Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie dar-
auf treten.
2. Die Symbole „0.0 kg“, „0.0 lb“ oder „0:0 st“
erscheinen auf dem Bildschirm (3) je nach
der gewählten Gewichtseinheit.
3. Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie
sich auf der Waage nicht. Während des
Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf
dem Bildschirm (3) blinken. Warten Sie,
bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu blin-
ken aufhört.
4. Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für ca.
10 Sekunden angezeigt, danach wird das
Gerät automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung:
Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb
auszuschalten, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie
die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen
Sie die Batterie zurück ein.
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
Bewahren Sie die Waage in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
WICHTIG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen elek-
tromagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten (Mobiltelefonen, Kleinfunkgeräten,
Schaltpulten, Mikrowellenöfen), die sich in
der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
die Merkmale solcher Einwirkung erschei-
nen (falsche oder einander widersprechende
Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die
Waage an eine andere Stelle um oder schal-
ten Sie die Quelle der Störungen auf einige
Zeit aus.
LIEFERUMFANG
1. Waage – 1 St.
2. «CR2032»-Batterie – 1 St.
3. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: «CR2032»-Batterie, 3 V
Maximale Belastbarkeit: 180 kg.
Der Hersteller belt sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften des
Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verän-
dern.
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 5
Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
PERSONAL SCALE
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Weight measurement unit selection but-
ton «UNIT»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read these instruc-
tions carefully. Keep these instructions for
future reference.
Use the unit for intended purposes only, as it
is stated in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
Use the scale away from heating units.
Avoid getting of liquids into the scale,
this appliance is not waterproof. Do not
store or use the scale in a room with high
humidity (above 80%), make sure that
scale does not come into contact with
water or other liquids as this may cause
failure of scale indication or its damage.
Remove the protective film from the
scale before the use in order to avoid the
static effect.
Place the scale on a flat, dry and non-
slip surface.
Do not use the scale on carpets or rugs.
Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip
and get injured.
Be careful while stepping on the scale:
first step on the scale with one foot;
make sure that the scale is steady and
then step on it with both feet.
Stand on the scale and dispose your
weight proportionally. Stand still while
weighing. Do not jump on the scale.
If you are not planning to use the scale
for a long time, remove the battery from
the battery compartment.
Strictly follow the polarity when replac-
ing the battery.
Replace the battery in time.
Never allow children to use the scale as
a toy.
This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary and under-
standable instructions by a person who
is responsible for their safety on safety
measures and information about danger
that can be caused by improper usage
of the unit.
Do not repair the scale by yourself.
Refer to authorized service centers for
maintenance.
For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as a packaging,
unattended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or film. Danger
of suffocation!
Keep the scale away from children in a
dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
Note: After unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to keep it
for at least two hours at room temperature
before switching on.
Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Battery installation
Unpack the unit, remove any stickers
that can prevent unit operation.
Remove the battery compartment lid (2)
and insert a “CR2032” battery (supplied
with the unit), following the polarity.
Install battery compartment lid (2) back
to its place.
Note: If there is an isolation insert in the
battery compartment, remove the battery
compartment lid (2), remove the isolation
insert and install battery compartment lid
(2) back to its place.
Battery replacement
When the battery is low the display (3)
will show «LO».
Remove the battery compartment lid (2),
replace the “CR2032” battery with the
new one, strictly following the polarity,
install battery compartment lid (2) back
to its place.
If you do not use the scale for a long
time, remove the battery from the bat-
tery compartment.
Recommendations
Weigh yourself at one and the same time
of the day.
2-3 hours should pass after the meal.
Place the scale on one and the same
place to get the most precise result.
Attention!
Appearance of «OVER» indication on
the display means that the scale is
overloaded. Step off the scale imme-
diately to avoid its damage.
Measurement unit selection
Weight measurement unit selection button
(4) is located on the bottom of the scale.
Select kilograms («kg»), pounds («lb») or
stones («st») as measurement units press-
ing this button.
Weight measurement
1. The unit switches on when you stand
on it.
2. The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0 st»
appear on the display (3) depending on
the selected measurement units.
3. Step on the scale and stay still. The
weight indications on the display (3) will
flash during weighing. Wait till the indica-
tions stop flashing.
4. Your weight will be shown on the display
for about 10 seconds, and then the unit
will be switched off automatically.
Note:
If the scale works improperly, try to
switch off the power; to do this, remove
the battery compartment lid (2) and pull
out battery. Install the battery back in its
place after a while.
Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
Wipe the scale with a soft slightly damp
cloth.
Never use abrasives or solvents.
Do not immerse the scale in water or
any other liquids, do not wash it in a dish
washing machine.
Keep the scale away from children in a
dry cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
located in close proximity (such as mobile
phones, radios, radio model controllers and
microwave ovens). In cases of such emis-
sion (false or inconsistent data indication on
the display), relocate the unit or switch the
source of interferences for some time off.
DELIVERY SET
1. Scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: CR2032 battery, 3 V
Max. capacity: 180 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit with-
out a preliminary notification.
Scale operating life is 5 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and
to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
2
1
24
3
VT-1985_IM.indd 1 18.01.2013 15:38:32
POLGA QO’YILADIGAN TOROZI
Аsоsiy qismlаri
1. Korpusi
2. Bаtаrеyu sоlinаdigаn bo’lmа qоpqоg’i
3. Displеy
4. Оg’irlik birligini tаnlаsh tugmаsi «UNIT»
ISHLАTUVCHIGА TАVSIYALАR
DIQQАT!
Jihоzni ishlаtishdаn оldin fоydаlаnish
qоidаlаrini diqqаt bilаn oqib chiqing,
kеyinchаlik kеrаk bolgаndа oqib bilish
uchun sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq,
qo’llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting. Jihоz
nоtogri ishlаtilsа buzilishi, fоydаlаnuvchi
yoki uning mulkigа zаrаr qilishi mumkin.
Bоshqа olchоv аsbоblаridеk tоrоzini
hаm ehtiyot qilib ishlаting, ungа lаnd
yoki st rоrаt, оrtiqchа nаmlik ’sir
qilmаsligi, оfb nuri to’g’ri tushmаsligi,
tushib kеtmаsligi kеrаk.
Tоrоzini isitish аsblаridаn uzоqrоqqа
qo’yib ishlаting.
Tоrоzining ichigа suyuqlik tushirng,
jiz suv o’tkаzmаydin emаs. Tоrоzi
to’g’ri ko’rsаtishi, buzilmаsligi uchun uni
nаmlik ko’p (80% dаn ko’p) jоygа qo’yish,
kоrpusini suvgа yoki bоsh suyuqlik
tеkkizish tа’qiqlаnаdi.
Stаtik tа’sir qilmаsligi uchun ishlаtishdаn
оldin tоrоzi orаlgаn plyonkаni оlib
tаshlаng.
Tоzini tеkis, quruq, sirgаlmаydigаn
jоygа qo’ying.
rоzini gilаm yoki pоyondоzlаrgа qo’yib
ishlаtmаng.
Tоrоzigа хo’l оyoq bilаn chiqmаng yoki
tоrоzi yuzаsi хo’l bo’lsа ungа chiqmаng.
Sirg’аlib kеtib jаrоhаt оlishingiz mumkin.
rоzichiqqаndа ehtiyot bo’ling, оldin
bir оyog’ingizni, so’ng ikkinchi оyog’ingizni
qo’ying.
Tоrоzigа chiqqаn оg’irligingizni bir хil
tаqsimlаb turing. Tоrоzi o’lchаyotndа
qimirlаmаsdаn turish kеrаk bolаdi.
Tоrоzining ustidа sаkrаsh tа’qiqlаnаdi.
Tоrоzi kop vаqt ishlаtilsа bаtаrеya
bolmаsidаn bаtаrеyalаrni chiqarib
qo’yish kеrаk.
Bаtаrеyaning mаnfiy vа musbаt
tоmоnlаrini to’g’rilаb qo’ying.
tаrеyalаrni vаqtidа аlmаshtirib turing.
Bоlаlаr tоrоzini oyinchоq qilib
o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn insоnlаr ulаrgа jihоzni хаvfsiz
ishtish qоidаlаrini tog’ri vа tushunаrli
qilib orgаtishmаgаn vа nоtogri
ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bolishi
mumkinligini tushuntirishmаgаn bo’lish
jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаnn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn.
rоzini mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi.
хnik хizmаt mаsаlаsidа vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа murоjааt qiling.
Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun orаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа
yoki orаshgа ishlаtilgаn plyonkаni
o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng. Bo’g’ilish
хаvfi bоr!
Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qoli
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
TОRОZINI ISHLАTISH
Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvооlib kеlingаn
yoki turgаn bo’lishlаtishdаn оldin kаmidа
ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
Bаtаrеyusini qo’yish
Tоrоzini qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit
bеrаdigаn yorliqlаrini оlib tаshlаng.
Bаtаrеyu sоlinаdigаn bo’l qоpg’ini
(2) оchib, mаnfiy vа musbаt tоmоnlаrini
togrilаb bir dоnа «CR2032» turidаgi
bаtаrеyu qo’ying (jihоzgа qo’shib bеrilаdi).
Bаtаrеyu sоlinаdigаn bo’l qоpg’ini
(2) yoping.
Estmа: tаya bolsigа izоlyasiya
qоplаmаsi qo’yilgаn bo’lsа bаtаrеya bo’lmаsi
qоpqоgini (2) оching, qоplаmаni оlib
shlаng vа tаrеya bolsi pqоgini
yanа (2) yopib qo’ying.
Bаtаrеyalаrini аlmаshtirish
rеyarining quvvаti kаmаyib kеtsа
displеydа (3) «LO» yozuvi ko’rinаdi.
Shundаy bolgаndа bаtаrеya bolmаsi
qоpqоg’ini (2) оching, mаnfiy musbаt
tоmоnlаrini to’g’rilаb «CR203 turidаgi
yangi bаtаrеya qoying va bаtаrеya
bo’lmаsi qоpqоg’ini (2) yoping.
Аgаr tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаsа bаtаrеya
bolmаsidаn bаtаrеyasini chiqаrib оlib
qo’ying.
Tаvsiya
Оgirligingizni fаqаt kunning bir vаqti
o’lchаng.
Оvqаtlаngаndаn kеyin tоrtishdаn оldin
2-3 sоаt o’tishi kеrаk.
Olchоv togri bolishi uchun оgirlik
o’lchаngаndа rоzining bittа jоyigа turish
kеrаk.
Diqqat!
Displеydаgi «OVER» yozuvi tоrоzining
yuki kopаyib kеtgаnini bildirаdi.
Buzilmаsligi uchun tеz tоrоzidаn tus-
hing.
O’lchоv birligini tаnlаsh
Tоrоzi kоrpusi оstigа olchоv bir-
ligi tаnlаnаdigаn tugmаsi (4) qoyilgаn.
Tugmаsini sib o’lchоv birligini kilоgrаmm
kg»), funt («l) yoki stоun («st») qilib
o’zgаrtirishingiz mumkin.
Оg’irlikni o’lchаsh
1. rоzi ustigа chiqqаningizishlаydi.
2. Qаysi o’lchоv birligi tаnlаngаnigа qаrаb
displеydа (3) «0.0 kg», «0.0 lb» yoki «0:0
st» yozuvlаri ko’rinаdi.
3. zigа chiqib qimirlаmаsn turing.
Оg’irlik o’lchаnаyotgаndа displеydаgi (3)
rаqаm o’chib-yonib turаdi. Rаqаmning
o’chib-yonishi to’хtаshini kutib turing.
4. Оgirligingiz tахminаn 10 sеkund
displеy ko’rinib turаdi, shundаn so’ng
jihоz o’zi o’chаdi.
Eslаtmа:
Аgаr tоrоzi nоtogri korsаtsа uni
quvvаtdаn uzib koring, buning uchun
bаtаrеya bo’lmаsi pqоg’ini (2) оching,
bаtаrеyalаrini оling. Bir оzdаn song
bаtаrеyasini yanа jоyigа qo’ying.
Tехnik хizmаt mаsаlаsidа vаkоlаtli хizmаt
mаrkаzigа murоjааt qiling.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
Tоrоzini yumshоq, nаm mаtо bilаn аrting.
Qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, eritgich
ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
zini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа
lish, idish yuvish shinаsigа sоlish
tа’qiqlаnаdi.
Jihоzni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qoli
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
MUHIM
Elеktrоmаgnit muvоfiqlik
Elеktrоn tоrоzi yaqinidа turgаn shqа
jihоzlаrdаn (qol tеlеfоnlаri, pоrtаtiv
rаdiоstаnsiyalаr, rаdiоbоshqаrish pul-
ti, mikrоtolqinli pеchkаdаn) chiqаdigаn
elеktrоmаgnit tolqingа tаsirchаn bolishi
mumkin. Аgаr shundаy bo’lаyotgаni аlоmаti
korinsа (dispy korsаtgichi to’gri yoki
skаri bolаdi) tоzini bоshqа jоygа оlib
qoying yoki хаlаqit bеrаyotgаn jihоzni
o’chirib turing.
TO’PLАMI
1. rоzi – 1 dоnа.
2. «CR2032» turidаgi bаtаrеyu – 1 dоnа.
3. Qo’llаnmа – 1 dоnа.
TЕХNIK ХUSUSIYATLАRI
Bаtаrеyusi: «CR2032» turidаgi bаtаrеyu, 3 V
Eng ko’p tоrtаdigаn оg’irligi: 180 kg
Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr
ry jiz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа
huquqi bo’lаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 5 yil.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qinin-
gan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa
cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir
moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish shar-
ti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES
Ko’rsatmasi asosida belgilangan
va Quvvat kuchini belgilash Qo-
nunida (73/23 YAES) aytilgan
YAXS talablariga muvofiq keladi.
O’zBEKCHA
10
ШАЛІ ПАДЛОГАВЫЯ
Апісанне
1. Корпус
2. Вечка батарэйнага адсека
3. Дысплей
4. Кнопка выбару адзінак вымярэння вагі
«UNIT»
РЭКАМЕНДАЦЫІ СПАЖЫЎЦУ
ЎВАГА!
Перад пачаткам эксплуатацыі прыбора
ўв ажл іва п ра чы та йц е сап ра ўд нае
кіраўніцтва па эксплуатацыі, і захавайце
яго для выкарыстання ў якасці даведкавага
матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе
прамым прызначэнні, як выкладзена ў
дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот
з прыладай можа прывесці да яе паломкі,
прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці.
Звяртайцеся з шалямі акуратна, як з
любым вымяральным прыборам, не
падвяргайце шалі ўздзеянню высокіх
ці нізкіх тэмператур, падвышанай
вільготнасці, пазбягайце ўздзеяння
прамых сонечных прамянёў, і не
ўпускайце іх.
Выкарыстоўвайце шалі ўдалечыні ад
награвальных прыбораў.
Не дапушчайце траплення вадкасці
ўнутр корпуса шаляў, дадзеная прылада
не зяўляецца воданепранікальнай.
З а б а р а н я е ц ц а п а к і д а ц ь ц і
выкарыстоўваць шалі ў месцах з
падвышанай вільготнасцю (больш
80%), не дапушчайце кантакту корпуса
шаляў з вадой або іншымі вадкасцямі
ў пазбяганне парушэння правільнасці
сведчанняў шаляў ці выйсця іх з ладу.
Перад выкарыстаннем зніміце з шаляў
ахоўную плёнку ў пазбяганне ўзнікнення
статычнага эфекту.
Мясцуйце шалі на роўнай, сухой і
няслізкай паверхні.
Не карыстайцеся шалямі на дыванах ці
дывановых пакрыццях.
Не ўставайце на шалі мокрымі нагамі
ці калі паверхня шаляў вільготная. Вы
можаце паслізнуцца і атрымаць траўму.
Захоўвайце асцярожнасць, калі ўстаеце
на шалі: устаньце на шалі спачатку адной
нагой, пераканайцеся ў іх устойлівасці і
толькі затым пастаўце другую нагу.
Устаньце на шалі і раўнамерна
размяркуйце сваю вагу. Падчас
працэсу ўзважвання cтойте нерухома.
Забараняецца скакаць на паверхні
шаляў.
Калі вы не будзеце карыстацца шалямі
на працягу працяглага перыяду часу,
неабходна выняць элемент сілкавання з
батарэйнага адсеку.
Пры ўсталёўцы элемента сілкавання
строга захоўвайце палярнасць у
адпаведнасці з пазначэннямі.
Своечасова замяняйце элемент
сілкавання.
Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
шалі ў якасці цацкі.
Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобай, якая адказвае за іх бяспеку, ім
не дадзены адпаведныя і зразумелыя
інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія
могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
Забараняецца самастойна рамантаваць
шалі.
Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання
звяртайцеся ў аўтарызаваныя сэрвісныя
цэнтры.
З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце без нагляду поліэтыленавыя
пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў якасці
пакавання.
Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай.
Небяспека ўдушша!
Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
ВЫКАРЫСТАННЕ ШАЛЯЎ
Нататка: У выпадку транспартавання
ці захоўвання прылады пры паніжанай
тэмпературы неабходна вытрымаць яе пры
пакаёвай тэмпературы не меней дзвюх
гадзін.
Пратрыце шалі мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
Усталёўка элемента сілкавання
Дастаньце шалі з пакавання, выдаліце
любыя налепкі, якія замінаюць працы
прылады.
Зніміце вечка батарэйнага адсека
(2) і ўсталюйце элемент сілкавання
тыпу «CR2032» (ўваходзіць у камплект
паста ў к і ) , ст р ога за х о ў в а юч ы
палярнасць.
Усталюйце вечка батарэйнага адсека (2)
на месца.
Нататка: Пры наяўнасці ізалявальнай
пракладкі ў батарэйным адсеку, адкрыйце
вечка батарэйнага адсека (2), выміце
пракладку і ўсталюйце вечка батарэйнага
адсека (2) на месца.
Замена элемента сілкавання
Пры нізкім зарадзе элемента сілкавання
на дысплеі (3) з’явіцца надпіс «LO».
Адкройце вечка батарэйнага адсека
(2), усталюйце элемент сілкавання тыпу
«CR2032», зважаючы на палярнасць, і
зачыніце вечка батарэйнага адсека (2).
Калі шалі не выкарыстоўваюцца
працяглы час, выміце элемент сілкавання
з батарэйнага адсека.
Рэкамендацыі
Праводзіце ўзважванне ў адны і той жа
час сутак.
Пасля прыёму ежы павінна прайсці 2-3
гадзіны.
Для атрымання максімальна дакладных
сведчанняў пры ўзважванні стаўце шалі
на адно і тое ж месца.
Ўвага!
Калі на дысплеі адлюстравалася
значэнне «OVER», шалі перагружаны.
Спешна сыдзіце з шаляў, каб
прадухіліць іх пашкоджанне.
Выбар адзінак вымярэння
На ніжнім боку корпуса шаляў ёсць кнопка
для выбару адзінак вымярэння вагі (4).
Націскаючы на кнопку, выбярыце кілаграмы
(«kg»), фунты («lb») ці стоуны («st») ў якасці
адзінак вымярэння.
Вызначэнне вагі
1. Шалі ўключаюцца, калі вы на іх устаеце.
2. На дысплеі (3) з’яўляюцца знакі «0.0
kg», «0.0 lb» ці «0:0 st» у залежнасці ад
выбраных адзінак вымярэння вагі.
3. Устаньце на шалі, стойце на шалях
нерухома. Падчас узважвання сведчанні
вагі на дысплеі (3) будуць міргаць.
Дачакайцеся моманту, калі сведчанні
перастануць міргаць.
4. Ваша вага будзе высвятляцца на дысплеі
на працягу каля 10 секунд, пасля чаго
прыбор аўтаматычна адключыцца.
Нататка:
Калі шалі працуюць няправільна,
паспрабуйце адключыць сілкаванне,
для гэтага адкрыйце вечка батарэйнага
адсека (2) і выміце элемент сілкавання.
Праз некаторы час усталюйце элемент
сілкавання на месца.
Па пытаннях тэхнічнага абслугоўвання
звяртайцеся ў аўтарызаваныя сэрвісныя
цэнтры.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Пратрыце шалі мяккай, злёгку вільготнай
тканінай.
За ба р а н я е ц ц а в ы к а р ы с то ў в а ц ь
абразіўны я мыйны я срод к і ці
растваральнікі.
Забараняецца апускаць шалі ў ваду
і любыя іншыя вадкасці, а таксама
змяшчаць іх у посудамыйную машыну.
Захоўвайце шалі ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
ВАЖНА
Электрамагнітная сумяшчальнасць
Электронныя шалі могуць быць адчувальныя
да электрамагнітнага выпраменьвання
іншых прылад, размешчаных у непасрэднай
блізк а с ці (м а бі л ьн ы х т элефо наў,
партатыўных радыёстанцый, пультаў
радыёкіравання і мікрахвалевых печаў).
У выпадку калі зявіліся прыкметы такога
ўздзеяння (на дысплеі адлюстроўваюцца
памылковыя ці супярэчлівыя дадзеныя),
перамясціце шалі або адключыце на час
крыніцу перашкод.
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
1. Шалі – 1 шт.
2. Элемент сілкавання «CR2032» – 1 шт.
3. Інструкцыя – 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Элементы сілкавання: элемент сілкавання
«CR2032», 3 В
Максімальная лімітавая вага: 180 кг.
Вытворца пакідае за сабой права змяняць
характарыстыкі прыбора без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы шаляў - 5 гадоў.
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання можа быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена
купчая альбо квітанцыя аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКАЯ
9
ВАГИ ПІДЛОГОВІ
Опис
1. Корпус
2. Кришка батарейного відсіку
3. Дисплей
4. Кнопка вибору одиниць виміру ваги
«UNIT»
РЕКОМЕНДАЦІЇ СПОЖИВАЧУ
УВАГА!
Перед початком експлуатації електропри-
ладу уважно прочитайте цей посібник з
експлуатації, та збережіть його для вико-
ристання в якості довідкового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його
прямому призначенню, як викладено в
даній інструкції. Неправильне поводження
з приладом може привести до його полом-
ки, спричинення шкоди користувачеві або
його майну.
Поводьтеся з вагами акуратно, як з
будьким вимірювальним приладом,
не піддавайте ваги дії високих або низь-
ких температур, підвищеній вологості,
уникайте дії прямих сонячних променів
і не упускайте їх.
Використовуйте ваги далеко від нагрі-
вальних приладів.
-Не допускайте попадання рідини все
редину корпусу ваг, даний пристрій не
є водонепроникним. Забороняється
залишати або використовувати ваги в
місцях з підвищеною вологістю (біль-
ше 80%), не допускайте контакту кор-
пусу ваг з водою або іншими рідинами
в уникнення порушення правильності
свідчень ваг або виходу їх зі строю.
Перед використанням видалите з ваг
захисну плівку щоб уникнути виникнен-
ня статичного ефекту.
Розміщуйте ваги на рівній, сухій і
неслизькій поверхні.
Не користуйтеся вагами на килимах або
килимових покриттях.
Не вставайте на ваги мокрими нога-
ми або якщо поверхня ваг волога. Ви
можете посковзнутися і отримати трав-
му.
Дотримуйтеся обережності, коли вста-
єте на ваги: встаньте на ваги спочатку
однією ногою, переконайтеся в їх стій-
кості і тільки тоді поставте другу ногу.
Встаньте на ваги і рівномірно розподі-
лите свою вагу. Під час процесу зва-
жування стійте на вагах непорушно.
Забороняється стрибати на поверхні
ваг.
Якщо ви не будете користуватися вага-
ми протягом тривалого періоду часу,
необхідно витягнути елемент живлення
з батарейного відсіку.
При установці елементу живлення стро-
го дотримуйтеся полярності відповідно
до позначень.
Своєчасно робите заміну елементу
живлення.
Не дозволяйте дітям використовувати
ваги в якості іграшки.
Цей пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми та людьми з обмеже-
ними можливостями, якщо тільки осо-
бою, яка відповідає за їх безпеку, їм не
дано відповідні і зрозумілі інструкції про
безпечне користування пристроєм і тієї
небезпеки, яка може виникати при його
неправильному використанні.
Забороняється самостійно ремонтува-
ти ваги.
З питань технічного обслуговування
звертайтеся в авторизовані сервісні
центри.
З міркувань безпеки дітей не залишайте
без нагляду поліетиленові пакети, вико-
ристовувані в якості упаковки.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з
поліетиленовим пакетом або плівкою.
Загроза ядухи!
Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ВИКОРИСТАННЯ ВАГ
Примітка: В разі транспортування або
зберігання пристрою при зниженій темпе-
ратурі необхідно витримати його при кім-
натній температурі не менше двох годин.
Протріть ваги м’якою, злегка вологою
тканиною.
Установка елементу живлення
Дістаньте ваги з упаковки, видалите
будь-які наклейки, що заважають робо-
ті пристрою.
Зніміть кришку батарейного відсі-
ку (2) і встановите елемент живлення
«CR2032» (входить в комплект поста-
чання), строго дотримуючись поляр-
ності.
Встановите кришку батарейного відсіку
(2) на місце.
Примітка: За наявності ізолюючої
прокладки в батарейному відсіку,
відкрийте кришку батарейного відсіку
(2), витягніть прокладку і встановите
кришку батарейного відсіку (2) на
місце.
Заміна елементу живлення
При низькому заряді елементів живлен-
ня на дисплеї (3) з’явиться напис «LO».
Відкрийте кришку батарейного відсіку
(2), заміните елемент живлення новим
«CR2032», строго дотримуючись поляр-
ності, закрийте кришку батарейного
відсіку (2).
Якщо ваги не використовуються трива-
лий час, вийміть елементи живлення з
батарейного відсіку.
Рекомендації
Проводьте зважування в один і той же
час доби.
Після їди повинно пройти 2-3 години.
Для здобуття максимально точних свід-
чень при зважуванні ставте ваги на одне
і те ж місце.
Увага!
-Якщо на дисплеї відображувало
ся значення «OVER», це означає,
що ваги переобтяжені. Терміново
зійдіть з ваг, щоб запобігти їх пошко-
дженню.
Вибір одиниць виміру
На нижній стороні корпусу ваг є кноп-
ка для вибору одиниць виміру ваги (4).
Натискуючи на кнопку, виберіть кілограми
(«kg»), фунти («lb») або стоуни («st») в якос-
ті одиниць виміру.
Визначення ваги
1. Ваги включаються, коли ви на них вста-
єте.
2. На дисплеї (3) з’являються символи
«0.0 kg», «0.0 lb» або «0:0 st» залежно від
вибраних одиниць виміру ваги.
3. Встаньте на ваги, стійте на вагах непо-
рушно. Під час зважування свідчен-
ня ваги на дисплеї (3) блиматимуть.
Діждіться моменту, коли свідчення
перестануть блимати.
4. Ваша вага висвічуватиметься на дис-
плеї в течію близько 10 секунд, після
чого прилад автоматично відключиться.
Примітка:
Якщо ваги працюють неправильно,
спробуйте відключити живлення, для
цього відкрийте кришку батарейного
відсіку (2) і вийміть елемент живлення.
Через деякий час встановите елементи
живлення на місце.
З питань технічного обслуговування
звертайтеся в авторизовані сервісні
центри.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Протріть ваги м’якою, злегка вологою
тканиною.
Забороняється використовувати абра-
зивні миючі засоби або розчинники.
Забороняється занурювати ваги у воду
і будь-які інші рідини, а також поміщати
їх в посудомийну машину.
Зберігайте ваги в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
ВАЖЛИВО
Електромагнітна сумісність
Електронні ваги можуть бути чутливі до
електромагнітного випромінювання інших
пристроїв, розташованих в безпосеред-
ній близькості (мобільних телефонів, пор-
тативних радіостанцій, пультів радіоуправ-
ління і мікрохвильових печей). У випадку
якщо з’явилися ознаки такої дії (на дисплеї
відображуються помилкові або суперечли-
ві дані), перемістите ваги або відключите
на якийсь час джерело перешкод.
КОМПЛЕКТАЦІЯ
1. Ваги – 1 шт.
2. Елемент живлення типа «CR2032» – 1
шт.
3. Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Елементи живлення: елемент живлення
типа «CR2032», 3 В
Максимальна гранична вага: 180 кг.
Виробник залишає за собою право зміню-
вати характеристики приладу без попере-
днього повідомлення.
Термін служби ваг - 5 лет.
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директи-
вою 89/336/ЄЕС Ради Європи й
розпорядженням 73/23 ЄЕС по
низьковольтних апаратурах.
УКРАЇНСЬКА
8
VÁHY PODLAHOVÉ
Popis
1. Skříň
2. Víko bateriového prostoru
3. Displej
4. Tlačítko volby měrných jednotek «UNIT»
DOPORUČENÍ UŽIVATELI
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím ístroje si pečlivě přečtěte
tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Používejte přístroj pouze podle jeho určení,
jak je popsáno v tomto návodu. Nesprávné
zacházení s přístrojem může způsobit jeho
poruchu, škodu ivateli nebo jeho majetku.
Zacházejte s váhou opatrně, jako s kaž-
m měřim přístrojem, nevystavujte
váhu působení vysoké a zké teploty,
zvýšené vlhkosti, nevystavujte ji působe-
přímých slunečních paprsků a dbejte
aby nikdy nespadla.
Nepoužívejte váhy blízko topných zaří-
zení.
Dbejte na to, aby se dovnitř váhy nedo-
stala voda, tento přístroj není vodotěs-
. Nikdy nenechávejte ani nepoužívejte
váhu v místech se zvýšenou vlhkostí (nad
80%), zabraňte kontaktu váhy s vodou a
jinými tekutinami, aby nedošlo k zobra-
zovánesprávných údajů nebo k poško-
zení váhy.
ed použitím odstraňte z váhy ochran-
nou folii, aby se zabránilo statickému
účinku.
Umístěte váhy na rovný, suchý a proti-
skluzový povrch.
Nepoužívejte váhy na koberci nebo
kobercových krytinách.
Nevstupujte na váhu s mokrýma noha-
ma, nebo je-li povrch váhy mokrý, může-
te uklouznout a zranit se.
Buďte opatrní, když nastupujete na
váhy: nejdřív se postavte na přístroj jed-
nou nohou, ujistěte se o jejich stabilitě a
teprve poté se postavte druhou nohou.
Postavte se na váhu a rovnoměrně roz-
ložte váhu svého těla.. Během proce-
sužení sjte na zaříze nehybně.
Neskákejte na povrchu přístroje.
Pokud neplánujete používat váhu del-
ší dobu, vyjměte baterii z přihrádky pro
baterii.
Při instalaci baterií přísně dodržujte pola-
ritu přesně v souladu s označením.
Vyměňujte baterii včas.
Nedovolujte dětem aby si s váhou hrály.
Tento výrobek není určen pro děti a zdra-
votně postené osoby, pokud oem
osoba, odpovědná za jech bezpečí,
nedá vhod a jasné pokyny pro bez-
pečné používání zařízení a varování o
nebezpí, která můžou vzniknout při
jeho nesprávném použití.
Nikdy se nepokoušejte váhu samostat-
ně opravit.
Vípadě potřeby vyhledejte technic-
kou pomoc autorizovaného servisho
střediska.
Igelitové sáčky použité v obalu mohou
být nebezpečné pro děti. Aby se zabráni-
lo neštěstí, obal uschovejte mimo dosah
dětí.
Upozornění! Nedovolujte dětem hrát si
s igelitovými sáčky nebo obalovou folií.
Nebezpečí zadušení!
Uschovávejte váhu na suchém a chlad-
ném místě mimo dosah dětí.
ÍSTROJ JE UEN JEN PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
POUŽIVÁHY
Poznámka: V případě přepravy nebo skla-
dování ístroje i nízké teplotě je nutno
nechat ho stát při pokojové teplotě po dobu
nejméně dvou hodin.
Vytřete váhu měkkým lejce navlhčeným
hadříkem.
Vkládání baterií
Vyndejte váhu z obalu, odstraňte všech-
ny nálepky, které ekážejí v používání
přístroje.
Sundejte víko prostoru baterií (2) a vložte
baterii typu CR2032 (jsou součástí bale-
ní), dodržujte správnou polaritu.
Nasaďte víko prostoru baterií (2) ne své
místo.
Poznámka: Pokud je do prostoru bater
vložen izolační proužek, sundejte víko pro-
storu baterií (2), odstraňte izolační prou-
žek a nasaďte víko prostoru baterií (2) ne
své místo.
Výměna baterií
Pokud jsou baterie slabé, na displeji (3)
se zobrazí nápis “LO”.
Sundejte víko prostoru baterií (2), vyjmě-
te starou baterii, pak instalujte novou
baterii typu CR2032, dodržujte správnou
polaritu, a zavřete víko prostoru bate-
rií (2).
Pokud nebudete poívat hu delší
dobu, vyndejte baterii z prostoru baterií.
Doporučení
Provádějte vážení vždy ve stejnou dobu.
ed vážením by mělo být asi 2-3 hodi-
ny po jídle.
Chcete-li získat nejpřesněí měření v
průběhu vážení, dávejte váhu vždy na
stejné místo.
Upozornění!
Pokud se na displeji zobrazí hodno-
ta “OVER”, znamená to, že váhy jsou
přetížené. Okamžitě sestupte z váhy,
aby se zabránilo poškození.
Výběr jednotek měření
Na spod straně krytu váhy je tlítko
pro běr jednotky měření hmotnosti (4).
Kliknutím na tlačítko, nastavte jednotku kilo-
gramy (“kg”), libra (“lb”) nebo stouny (“st”)
jako jednotky měření.
Vážení
1. Váhy se zapínají, když se na postavíte.
2. Na displeji (3) jsou symboly0.0 kg”,
“0.0 liber”, nebo 0:0 st”, v závislosti na
jednotkách měření hmotnosti.
3. Postavte se na váhu, stůjte nehybně.
Během váže údaje na displeji (3) budou
blikat. Počkejte, displej přestane bli-
kat.
4. Vaše váha se zobrazí na displeji po dobu
asi 10 sekund, po které se přístroj auto-
maticky vypne.
Poznámka:
Pokud váha nefunguje správně, zkuste
vypnout napájení, k tomu otevřete víko
prostoru baterií (2) a vyndejte baterii. Po
chvíli dejte baterii zpátky.
V přípa potřeby vyhledejte technic-
kou pomoc autorizovaného servisho
střediska.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vytřete váhu měkkým lejce navlhčeným
hadříkem.
Je zakázáno používat abrazivní čisticí
prostředky nebo rozpouštědla.
Nikdy neponořujte hu do vody ani
jakékoli jiné tekutiny, a také nedávejte ji
do myčky nádobí.
Uschovávejte váhu na suchém a chlad-
ném místě mimo dosah dětí.
DULEŽITÉ
Elektromagnetická kompatibilita
Elektronická váha může být citlivá k elek-
tromagnetickému záření od jiných ístrojů,
umístěných v bezprostřední blízkosti (mobil-
ních telefonů, přenosných vysílaček, rádi-
ových dálkových ovládání a mikrovlnných
trub). Pokud se objeví náznaky takoho
vlivu (na displeji se zobrazují chybné nebo
nesrozumitelné údaje), umístěte váhu jinde
nebo dočasně vypněte rušící zařízení.
KOMPLETACE
1. Váhy – 1 kus
2. Baterie «CR2032» –1 kus
3. Uživatelská příručka – 1 kus
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájecí články: Baterie «CR2032», 3 V
Maximální váživost: 180 kg
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charak-
teristiky přístroje bez předchozího upozor-
nění.
Životnost váhy - 5 let.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejceístroje. Při uplaová náro-
během záruč lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá poža-
davkům na elektromagnetickou
kompatibilitu, stanoveným di-
rektivou 89/336/EEC a předpi-
sem 73/23/EEC Evropské komi-
se o nízkonapěťových
přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în nurul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi.
Misоl uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn
bo’lаdi.
VT-1985 W/BK
Напольные весы
Personal scale
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-1985_IM.indd 2 18.01.2013 15:38:33

Produktspezifikationen

Marke: Vitek
Kategorie: Waage
Modell: VT-1985 W
Produktfarbe: Weiß
Akku-/Batterietyp: CR2032
Höchstgewichtskapazität: 180 kg
Display: LCD
Typ: Elektronische Personenwaage
Automatische Abschaltung: Ja
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: 1
Art der Oberfläche: Kunststoff
Maßeinheit: kg, lb, st
Genauigkeit: 100 g
Anschalt Typ: Wasserhahn

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vitek VT-1985 W benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Waage Vitek

Bedienungsanleitung Waage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-