Vimar 14147 Bedienungsanleitung

Vimar Dimmer 14147

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vimar 14147 (4 Seiten) in der Kategorie Dimmer. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400552A0 07 2207
ARKE
19147
IDEA
16556
16557
PLANA
14146
14147
19147 - 16557 - 14147
Dimmer 120 V~ 50-60 Hz per lampade ad incan-
descenza 30-500 W, trasformatori ferromagnetici
30-300 VA, comando e regolazione con potenziometro
rotativo, individuazione al buio.
16556 - 14146
Dimmer 230 V~ 50-60 Hz per lampade ad incan-
descenza 60-900 W, trasformatori ferromagnetici
60-300 VA, comando e regolazione con potenziometro
rotativo, individuazione al buio.
CARATTERISTICHE.
Apparecchi con dispositivo a stato solido (tecnologia
TRIAC).
L’intensità dell’individuazione al buio decresce all’au-
mentare della luminosità delle lampade comandate.
Va utilizzato in luoghi asciutti e non polverosi ad una
temperatura compresa tra 0 °C e +35 °C.
COLLEGAMENTI.
Il collegamento deve avvenire in associazione ad un
portafusibile (19416-16460-14416) con fusibile rapido
ad alto potere di interruzione tipo F5AH 250 V~ (07050.
HF.5) come risulta dagli schemi sotto riportati.
• in luogo di un interruttore (figura 1)
• in aggiunta ad un interruttore (figura 2)
in un circuito che realizza due o più punti di manovra
(deviatori - figura 3; invertitori - figura 4)
L
N
1
portafusibile
fuse-holder
coupe-circuit
dimmer
dimmer
régulateur
L
N
2
portafusibile
fuse-holder
coupe-circuit
dimmer
dimmer
régulateur
L
N
3
portafusibile
fuse-holder
coupe-circuit
dimmer
dimmer
régulateur
L
N
4
portafusibile
fuse-holder
coupe-circuit
dimmer
dimmer
régulateur
19147 - 16557 - 14147
Dimmer 120 V~ 50-60 Hz for incandescent lamps
30-500 W, ferromagnetic transformers 30-300 VA,
control and adjustment with rotary potentiometer, loca-
tion in the dark
16556 - 14146
Dimmer 230 V~ 50-60 Hz for incandescent lamps
60-900 W, ferromagnetic transformers 60-300 VA,
control and adjustment with rotary potentiometer, loca-
tion in the dark
CHARACTERISTICS.
• Appliances with solid state device (TRIAC technol-
ogy).
• The strength of location in the dark decreases as the
brightness of the controlled lamps increases.
It should be used in dry, dust-free places at a tem-
perature between 0 °C and +35 °C.
CONNECTIONS.
The connection should be made together with a fuse
carrier (19416-16460-14416) with a quick-acting fuse
with high breaking capacity type F5AH 250 V~ (07050.
HF.5) as shown in the following diagrams.
• in place of a switch (figure 1)
• in addition to a switch (figure 2)
in a circuit making two or more points of operation
(switches - figure 3; inverters - figure 4)
19147 - 16557 - 14147
Régulateur 120 V~ 50-60 Hz pour lampes à incandes-
cence 30-500 W, commande et réglage par potentio-
mètre rotatif, détection au noir
16556 - 14146
Régulateur 230 V~ 50-60 Hz pour lampes à incandes-
cence 60-900 W, transformateurs ferromagnétiques
60-300 VA, commande et réglage par potentiomètre
rotatif, détection au noir
CARACTÉRISTIQUES.
Appareils avec dispositif à état solide (technologie
TRIAC).
L’intensité de la détection au noir décroît lorsque la
luminosité des lampes commandées augmente
Doit être utili dans un lieu sec non poussiéreux à
une température comprise entre 0 °C et +35 °C.
RACCORDEMENTS.
Le raccordement doit se faire avec un porte-fusible
(19416-16460-14416) avec fusible rapide à haut pou-
voir de coupure type F2,5AH 250 V~ (07050.HF.5)
comme indiq par les schémas ci-dessous.
• au lieu d’un interrupteur (figure 1)
• en sus d’un interrupteur (figure 2)
• sur un circuit qui réalise deux ou plusieurs points de
manœuvre (déviateurs - figure 3; inverseurs - figure 4)
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400552A0 07 2207
CARICHI COMANDABILI.
19147 - 16557 - 14147:
- Carichi resistivi: lampade ad incandescenza e alogene
30-500 W 120 V~ 50-60 Hz.
- Carichi induttivi: trasformatori ferromagnetici per lam-
pade alogene in bassissima tensione 30-300 VA
120 V~ 50-60 Hz.
16556 - 14146:
- Carichi resistivi: lampade ad incandescenza e aloge-
ne 60-900 W 230 V~ 50-60 Hz.
- Carichi induttivi: trasformatori ferromagnetici per lampa-
de alogene in bassissima tensione 60-300 VA 230 V~
50-60 Hz.
Nel caso di installazione di 2 dimmer nella stessa sca-
tola, i carichi comandabili da ciascun dimmer devono
essere ridotti in modo che la loro somma non superi i
valori sopra indicati.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata da personale
qualificato con l’osservanza delle disposizioni rego-
lanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel
paese dove i prodotti sono installati.
• La potenza nominale non deve essere mai superata.
• Sovraccarichi, archi elettrici e cortocircuiti possono
danneggiare irreparabilmente il dimmer. Prima dell’in-
stallazione eseguire un’attenta verifica del circuito
eliminando le eventuali cause sopra esposte.
• Non collegare più dimmer in serie tra loro.
• Il dimmer non è provvisto di interruzione meccanica
nel circuito principale e non fornisce quindi separa-
zione galvanica. Il circuito sul lato carico deve essere
considerato sempre in tensione.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 – art.33. Il
prodotto potrebbe contenere tracce di piombo
CONTROLLABLE LOADS.
19147 - 16557 - 14147:
- Resistive loads: incandescent and halogen lamps
30-500 W 120 V~ 50-60 Hz.
- Inductive loads: ferromagnetic transformers for extra low
voltage halogen lamps 30-300 VA 120 V~ 50-60 Hz.
16556 - 14146:
- Resistive loads: incandescent and halogen lamps
60-900 W 230 V~ 50-60 Hz.
- Inductive loads: ferromagnetic transformers for extra
low voltage halogen lamps 60-300 VA 230 V~ 50-60
Hz.
For installations with 2 dimmers in the same box the
loads controllable by each dimmer should be reduced
so that their total does not exceed the values indicated
above.
INSTALLATION REGULATIONS
Installation should be carried out by qualified per-
sonnel in compliance with the current regulations
regarding the installation of electrical equipment in the
country where the products are installed.
• The rated power level should never be exceeded.
Overloading, power surges and short-circuits may
permanently damage dimmers. Before installation,
check the circuit carefully and eliminate any of the
above causes.
Do not connect several dimmers in series between
each other.
The dimmer does not have a mechanical circuit
breaker in the main circuit and so is not galvani-
cally separated. The circuit load should be considered
always under voltage.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 Art.33. The
product may contain traces of lead.
CHARGES COMMANDABLES.
19147 - 16557 - 14147:
- Charges résistives: lampes à incandescence et
halogène: 30-500 W 120 V~ 50-60 Hz.
- Charges inductives: transformateurs ferromagné-
tiques pour lampes halogènes en très basse tension:
30-300 VA 120 V~ 50-60 Hz
16556 - 14146:
- Charges résistives: lampes à incandescence et
halogènes: 60-900 W 230 V~ 50-60 Hz.
- Charges inductives: transformateurs ferromagné-
tiques pour lampes halogènes en très basse tension:
60-300 VA 230 V~ 50-60 Hz.
En cas d’installation de 2 régulateurs dans la même
boîte, les charges commandables par chaque régula-
teur doivent être réduites de façon que leur somme ne
dépasse pas les valeurs indiquées.
REGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être confiée à des personnel qua-
lifiés et exécutée conformément aux dispositions
qui régissent l’installation du matériel électrique en
vigueur dans le pays concerné.
• La puissance nominale ne doit jamais être dépassée.
• Les surcharges, arcs électriques et courts-circuits
endommagent irmédiablement le régulateur. Avant
l’installation, aliser une vérification attentive du circuit
en éliminant les éventuelles causes exposées ci-dessus.
• Ne pas relier plusieurs régulateurs en série entre eux.
• Le régulateur n’est pas équi d’interruption méca-
nique sur le circuit principal et ne fournit pas de
séparation galvanique. Le circuit sur le charge
doit être considéré toujours en tension.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le
produit peut contenir des traces de plomb.
5 6
Spingere i conduttori di collegamento sul fondo della scatola onde evitare che i conduttori vadano a toccare il corpo del dimmer.
It is recommended to position the connection conductors on the bottom of the box avoiding contact with the body of the dimmer.
Il est recommandé de positionner les conducteurs de connexion sur le fond de la boîte en évitant le contact avec le corps du variateur.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova ap-
parecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici
con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire
con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili ef-
fetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this
means the product must not be included with other general waste at the
end of its working life. The user must take the worn product to a sorted wa-
ste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products
for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m
2, if they measure
less than 25 cm. An efficient sorted waste collection for the environmen-
tally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps
avoid the potential negative effects on the environment and people’s health,
and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage,
indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres
déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger
de le remettre à un centre de collecte parée ou bien au revendeur lors
de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement,
sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à
25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m
2. La
collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie
au recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environne-
ment contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé
et favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est
composé.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49400552A0 07 2207
ARKE
19147
IDEA
16556
16557
PLANA
14146
14147
19147 - 16557 - 14147
Dimmer 120 V~ 50-60 Hz für Glühlampen 30-500 W,
Ferromagnet-Transformatoren 30-300 VA, Steuerung
und Einstellung mittels Drehpotentiometer, Lokalisierung
bei Dunkelheit
16556 - 14146
Dimmer 230 V~ 50-60 Hz für Glühlampen 60-900
W, Ferromagnet-Transformatoren 60-300 VA,
Steuerung und Einstellung mittels Drehpotentiometer,
Lokalisierung bei Dunkelheit
EIGENSCHAFTEN.
• Geräte mit Solid-State-Relais (TRIAC).
• Die Intensität der Leuchte zur Lokalisierung bei
Dunkelheit nimmt mit zunehmender Helligkeit der
gedimmten Lampe ab.
• Einsatz in trockener, nicht staubiger Umgebung bei
Temperaturen zwischen 0 °C und +35 °C.
ANSCHLÜSSE.
Der Anschluss muss in Verbindung mit einem
Sicherungskasten (19416-16460-14416) mit flinker
Sicherung mit hoher Abschaltleistung des Typs F5AH
250 V~ (07050.HF.5) erfolgen, wie aus den nachste-
henden Schaltplänen hervorgeht.
• anstelle eines Schalters (Abb. 1)
• zusätzlich zu einem Schalter (Abb. 2)
ein einem Kreis mit zwei oder mehr Bedienpunkten
(Wechselschalter - Abb. 3; Wechselrichter - Abb. 4)
L
N
1
Sicherungskasten
portafusible
ασφαλειοθήκη
Dimmer
variador
Ρυθμιστής
L
N
2
Sicherungskasten
portafusible
ασφαλειοθήκη
Dimmer
variador
Ρυθμιστής
L
N
3
Sicherungskasten
portafusible
ασφαλειοθήκη
Dimmer
variador
Ρυθμιστής
L
N
4
Sicherungskasten
portafusible
ασφαλειοθήκη
Dimmer
variador
Ρυθμιστής
19147 - 16557 - 14147
Variador de 120 V~ 50-60 Hz para lámparas incandes-
centes de 30-500 W, transformadores ferromagnéticos
de 30-300 VA, mando y regulación con mando rotato-
rio, identificación en la oscuridad.
16556 - 14146
Variador de 230 V~ 50-60 Hz para lámparas incandes-
centes de 60-900 W, transformadores ferromagnéticos
de 60-300 VA, mando y regulación con mando rotato-
rio, identificación en la oscuridad.
CARACTERISTÍCAS.
• Aparatos con dispositivo de estado sólido (tecnología
TRIAC).
• La intensidad de la identificación en la oscuridad
decrece al aumentar la luminosidad de las lámparas
mandadas.
Tienen que utilizarse en lugares secos y sin polvo, a
una temperatura comprendida entre 0 °C y +35 °C.
CONEXIONES.
La conexión debe incorporar un portafusibles (19416-
16460-14416) con fusible rápido de alto poder de corte
de tipo F5AH 250 V~ (07050.HF.5) como se ilustra en
los esquemas siguientes.
• en lugar de un interruptor (figura 1)
• además de un interruptor (figura 2)
• en un circuito que realiza dos o más puntos de
maniobra(conmutadores - figura 3; interruptores cru-
zados - figura 4)
19147 - 16557 - 14147
Ρυθμιστής 120 V~ 50-60 Hz για λυχνίες πυρακτώσε-
ως 30-500 W, μηχανικούς μετασχηματιστές 30-300
VA, έλεγχος και ρύθμιση με περιστροφικό ποτενσιό-
μετρο, ορατό στο σκοτάδι.
16556 - 14146
Ρυθμιστής 230 V~ 50-60 Hz για λυχνίες πυρακτώσε-
ως 60-900 W, μηχανικούς μετασχηματιστές 60-300
VA, έλεγχος και ρύθμιση με περιστροφικό ποτενσιό-
μετρο, ορατό στο σκοτάδι.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
Μηχανισμοί με εξάρτημα στερεάς κατάστασης
(τεχνολογία TRIAC).
Η ένταση του φωτισμού για τον εντοπισμό στο
σκοτάδι μειώνεται όσο αυξάνει η ισχύς των ελεγχό-
μενων λυχνιών.
• Για χρήση σε στεγνούς χώρους χωρίς σκόνη με
θερμοκρασία από 0 °C έως +35 °C.
ΣΥΝΔΈΣΈΙΣ.
Η σύνδεση πρέπει να γίνει σε συνδυασμό με ασφα-
λειοθήκη (19416-16460-14416) με ασφάλεια υπερτα-
χείας τήξεως υψηλής δυνατότητας διακοπής τύπου
F5AH 250 V~ (07050.HF.5) όπως φαίνεται και στα
σχέδια.
στη θέση διακόπτη (εικ. 1)
σε συνδυασμό με διακόπτη (εικ. 2)
σε κύκλωμα που διαθέτει δύο ή περισσότερα σημεία
χειρισμού λέ-ρετούρ - εικ. 3, μεσαίοι αλέ-ρετούρ -
εικ. 4)


Produktspezifikationen

Marke: Vimar
Kategorie: Dimmer
Modell: 14147

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vimar 14147 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Dimmer Vimar

Bedienungsanleitung Dimmer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-