Vango Marna 600XL Bedienungsanleitung

Vango Zelte Marna 600XL

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Vango Marna 600XL (3 Seiten) in der Kategorie Zelte. Dieser Bedienungsanleitung war für 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
TENT PITCHING INSTRUCTIONS MARNA (UK)
Flysheet First Pitching
Assemble poles and lay them on the ground
Open out ysheet and posion in required direcon
Insert all poles through the pole sleeves on outside of ysheet
Poles are colour coded to match corresponding pole sleeve entry points
Locate one end of each pole at one side of the tent into the metal pin system aached to the groundsheet
Make sure poles locate into correct pin system, all poles follow corresponding ysheet seams to pin system
Push poles into an arch from opposite ends and locate pole ends into corresponding metal pin
Tighten all the tensions straps at the base of the poles.
Stand the completed rear pole uprightso that it can stand unaided using the tension from the rear panel. (Stand pole completely vercal then
move the ends of the pole back approx. 30cm)
Repeat this process for the remaining poles
“Walk” ysheet forward, away from pegged points, unl tent takes shape
Pull the tent unl the groundsheet is taut and peg out the main corners at the other end of the tent
Ensure the tent is in a straight line
Peg out the remaining poles and pegging points using pin pegs at the base of poles
Aach all ysheet pole clips onto poles
The groundsheet should be at and wrinkle free
Peg out ALL guy lines using pin-pegs ensuring that guy line fabric aachment points are evenly tensioned.
Inner Aachment:
Open out inner tent inside ysheet and posion doorways to correspond with the living area
Suspend the inner by aaching toggles of inner tent through rings on inside of ysheet
The inner aachments are colour coded to match the clips on the roof of the ysheet
Do the rear rst and work forward
It is advisable to remove the inner when taking down the tent when wet.
Ring & Pin System:
Locate one end of pole onto the corresponding metal pin (gure 1)
Peg the corners of the tent through the metal rings using pin-pegs (gure 2)
Pegs should be posioned at a 45 degree angle to ensure maximum grip
Auauanleitung - MARNA (DE)
Mit Außenzeltauau zuerst
Stecken Sie die Stangen zusammen und legen Sie sie auf den Boden
Außenzelt auslegen und korrekt ausrichten.
Stecken Sie alle Stangen durch die Gestängekanäle an der Außenseite des Außenzelts ein.
Die Stangen sind farbcodiert und farblich auf die zugehörigen Gestängekanaleingangspunkte abgesmmt.
Befesgen Sie ein Ende jeder Stange auf einer Seite des Zelts in dem an der Bodenplane befesgte Metallssystem.
Achten Sie darauf, dass die Stangen in das korrekte S-System eingesteckt werden; alle Stangen verlaufen an den zugehörigen
Außenzeltnähten entlang zum S-System.
Schieben Sie die Stangen von den gegenüberliegenden Seiten in eine gewölbte Form und stecken Sie die Stangenenden in die zugehörigen
Metallse ein.
Alle Spanngurte unten an den Stangen fest anziehen.
Stellen Sie die komplee hintere Stange aufrecht hin, so dass sie ohne Hilfe durch die Spannung der Rückwand stehen kann. (Stellen Sie die
Stange ganz verkal auf, ziehen Sie dann die Enden der Stange ca. 30cm nach hinten)
Wiederholen Sie dies mit den übriggebliebenen Stangen
Mit dem Außenzelt vorwärts "gehen", weg von den Verankerungspunkten, bis das Zelt Gestalt annimmt.
Zelt ziehen, bis die Bodenplane stra ist, und die Hauptecken auf der anderen Seite des Zelts mit Heringen feststecken.
Achten Sie darauf, dass sich das Zelt in einer geraden Linie ausgerichtet bendet.
Übrige Stangen und Verankerungspunkte mithilfe der Sheringe unten an den Stangen xieren.
Befesgen Sie alle Außenzelt-Halterungsklemmen an den Stangen.
Die Bodenplane sollte gla und knierfrei sein.
Stecken Sie ALLE Spannschnüre mit den Arreersen aus und stellen Sie sicher, dass die Befesgungspunkte der Spannschnüre am Gewebe
gleichmäßig unter Spannung sind.
Innenbefesgung:
Legen Sie die Innenzelte im Außenzelt aus und richten Sie die Eingänge so aus, dass sie in den Wohnbereich führen.
Die Auängung des Innenzelts erfolgt, indem die Knebel des Innenzelts durch die auf der Innenseite des Außenzelts bendlichen Ringe gesteckt
werden.
Die Innenhalterungen sind farbcodiert und farblich auf die auf dem Dach des Außenzelts bendlichen Klemmen abgesmmt.
Beginnen Sie hinten und arbeiten Sie sich nach vorn.
Es ist ratsam, das Innenzelt zu lösen, wenn Sie das Zelt bei Nässe abbauen.
Ring- -S-System: und
Fixieren Sie ein Ende der Vorbaustange am dazu passenden Metalls
Stecken Sie die Ecken des Zelts durch die Metallringe, indem Sie die Arreerse benutzen.
Die Heringe sollten in einem Winkel von 45 Grad platziert werden, um maximalen Halt zu erzielen.
Consignes de Montage - MARNA (FR)
Montage en commençant par le double toit
Rassembler les arceaux et les poser sur le sol
Déferler le double toit et orienter dans le sens requis
Passer tous les mâts par les manches à l'extérieur du double toit
Les mâts et les entrées de manche qui leur correspondent sont codiés par couleurs
Situer un bout de chaque mât dans l'œillet du tapis de sol sur la longueur d'un côté de la tente
S'assurer que les mâts joignent à la cheville correspondante, tous les mâts suivent les coutures du double toit
Rapprocher les bouts de chaque mât pour former un arc et situer les bouts dans les chevilles correspondantes
Reserrer toutes les sangles de tension en bas de chaque mât
Tenir debout l'arceau arrière monté, de sorte qu'il puisse tenir sans aide, en ulisant la tension provenant du panneau arrière. (Maintenir
l'arceau enèrement à la vercale, puis reculer l'extrémité d'environ 30 cm)
Répéter cee manœuvre pour les arceaux restants
S'éloigner, en tenant le double toit, des points piquetés, pour que la tente 'prenne forme'
Tirer la tente pour tensionner le tapis de sol, et en piqueter les coins principaux de l'autre côté de la tente
S'assurer que la tente soit montée en ligne droite
Planter le reste des piquets, en ulisant les points de piquetage en bas des mâts
Aacher aux mâts tous les crochets des mâts du double toit
Le tapis de sol devrait être à plat et sans plis
Aacher TOUTES les cordes de tension en ulisant les piquets et en s'assurant que les points de xaon sont tendus uniformément.
Aacher la tente antérieure:
Déferler la tente intérieure sous le double toit et orienter les portes selon le comparment
Faire pendre la tente intérieure en aachant les crochets de celle-ci aux anneaux intérieurs du double toit
Les aaches intérieures sont codiées par couleurs pour faciliter les connecons du double toit
Commencer par derrière et travailler vers l'avant
Il est recommandé de rerer l'intérieur, en cas d'humidité, lorsque l'on démonte la tente.
Système de xaon Ring & Pin:
Placer une extrémité de l'arceau de la porche sur la cheville de métal
Fixer les coins de la tente aux anneaux de métal, à l'aide de chevilles de xaon
Les piquets doivent se planter à un angle de 45 degrés pour le maximum de prise
Istruzioni per il montaggio - MARNA (IT)
Primo montaggio del telo esterno
Unire i pali e distenderli al suolo
Aprire il telo esterno e posizionarlo nella direzione richiesta
Inserire tu i pale dentro i manico presen sull'esterno del telo esterno
I pale sono codica a seconda del colore in modo da far combaciare i corrisponden pun d'entrata dei manico del paleo
Fissare una estremità di ciascun paleo che si trova su un lato della tenda dentro il sistema a perno di metallo aaccato al telo impermeabile
Assicurarsi che i pale siano ssa al correo sistema a perno e che tu i pale seguano le cuciture del telo esterno corrisponden al sistema
a perno
Spingere i pale in modo da formare un arco dalle estremità opposte e ssare le estremità dei pale al corrispondente perno metallico
Tirare le cinghie da tensione alla base dei pale
Meere in vercale il palo posteriore completo in modo che sa in piedi con la sola tensione del pannello posteriore (meere il palo
perfeamente in vercale quindi spostare indietro le estremità del palo di circa 30 cm)
Ripetere la procedure per tu i pali restan
Spingere il telo esterno in avan, lontano dai pun picchea, no a quando la tenda prende forma
Tirare la tenda nché il telo impermeabile sia teso e piccheare gli angoli principali dall'altra parte della tenda
Assicurarsi che la tenda sia in linea rea
Piccheare i rimanen pale e pun di aggancio usando i picche di ssaggio alla base dei pale
Aaccare tue le clip dei pale del telo esterno ai pale
Il telo impermeabile dovrebbe essere piao e privo di grinze
Fissare TUTTI i ran con i picche, facendo in modo che i pun in cui i ran sono collega al tessuto siano tesi in modo uniforme.
Fissaggio interno:
Aprire le tende interne all'interno del telo esterno e posizionare le entrate in modo da farle corrispondere con la zona gior no
Appendere l'interno ssando le olivee della tenda interna mediante gli anelli all'interno del telo esterno
I ssaggi interni sono codica a seconda del colore in modo da abbinarsi alle clip sul teo del telo esterno
Iniziare con la parte posteriore e poi procedere verso quella anteriore
È consigliabile rimuovere l'interno se umido quando si smonta la tenda.
Sistema anello con paletto:
Collocare il palo terminale del porco in corrispondenza della relava punta metallica
Fissare gli angoli della tenda araverso gli anelli metallici usando i pale.
I picche devono essere posiziona a 45 gradi per assicurare la massima presa
Opbouw Instruces - MARNA (NL)
Buitentent Voor Het Eerst Opzeen
Monteer de stokken en leg ze op de grond
Open de buitenkant en posioneer in de gewenste richng
Plaats alle stokken door de stoksleuven aan de buitenkant van de buitentent
Stokken hebben kleuren die overeenkomen met de overeenkomende stoksleuf openingen
Plaats een kant van beide stokken aan een kant van de tent in het metalen pin systeem dat vast zit aan het grondzeil
Zorg dat de stokken in het juiste pin systeem zien, alle stokken volgen overeenkomende buitentent zomen naar het pin systeem
Duw de stokken in een boog van beide kanten en plaats de stokken in de overeenkomende metalen pin
Span alle spanbanden aan de basis van de stokken strak.
Zet de voltooide achterste paal overeind zodat hij zonder hulp blij staan door de druk van het achterpaneel. (Zet de paal helemaal vercaal, zet
de uiteinden van de paal daarna ongeveer 30 cm naar achteren)
Herhaal dit proces voor de overgebleven stokken
“Loop” de buitentent naar voren, weg van de vast gezee punten, tot de tent vorm krijgt
Trek aan de tent tot het grondzeil strak staat en zet de hoofd hoeken aan de andere kant van de tent vast
Zorg dat de tent recht staat
Zet de overgebleven stokken en haringpunten vast met pin haringen aan de basis van de stokken
Bevesg alle buitentent stok clips aan de stokken
Het grondzeil zou recht en zonder kreukels moeten zijn
Zet ALLE scheerlijnen vast met pin haringen en zorg dat alle punten even strak gespannen zijn.
Binnentent Bevesging:
Open de binnentent binnen de buitentent en posioneer de deuren zodat deze overeenkomen met het leefgedeelte
Hang de binnentent op door de knevels van de binnentent te bevesgen aan de binnenkant van de buitentent
De binnenste bevesgingen hebben een kleur die overeenkomt met klemmen aan het dak van de buitentent
Begin achteraan en werk naar voren
Het is aan te raden om de binnentent te verwijderen wanneer u de tent opruimt als deze nat is.
Ring & Pin Systeem:
Bevesg een kant van de deur stok aan de overeenkomende metalen pin
Zet de hoeken van de tent vast doormiddel van de metalen ring met de pin haringen.
Pinnen dienen in een hoek van 45 graden met de grond te staan voor maximale grip
Instru - MARNA (CZ) kce pro stavění
Stavění tropika poprvé
Sestavte póly a položte je na zem
Otevřete tropiko a umístěte jej v požadovaném směru
Vsuňte všechny tyčky skrz tunýlky na vnější straně tropika
Tyčky jsou barevně odlišeny, aby odpovídaly příslušnému vstupnímu otvoru tunýlků pro tyčky
Napíchněte odpovídající konce tyčí na ocelové čepy na podlážce
Ujistěte se, že tyčky jsou umístěny na správné čepy a všechny tyčky jsou souběžné podél švů tropika
Z protějších stran zatlačte tyčky do oblouku a umístěte konce tyčí do příslušného kovového otvoru na popruhu pro kolíky
Zatáhněte všechny stahovatelné popruhy na opěrném bodu tyček
Postavte rozloženou zadní tyč tak, aby stála jen s pomocí podpory zadní čás. (Postavte tyč úplně verkálně a pak ohněte k řibližně o 30 once p
cm)
Opakujte pro zbývající tyče
Popojďete se stanem dopředu, směrem od upevněných bodů, až se stan vytvaruje
Vytáhněte stan tak, aby podlážka byla napnutá, a zakolíkujte hlavní rohy na druhém konci stanu
Ujistěte se, že stan je v přímé linii
Zakolíkujte zbývající tyčky do xačních bodů pomocí kolíků na spodní čás tyček
Připněte všechny svorky tropika na tyče
Podlážka by měla být rovná a bez ohybů
Přikolíkujteechny napínací šňůry pomocí kolíků a ujistěte se, že látkové body jsou napnuty stejně.
Vnitřní příslušenství:
Roztáhněte vnitřní stan vevnitř tropika a umístěte vchody tak, aby korespondovaly s obývací čás.
Zavěšte vnitřek stanu připnum kolíčků vnitřního stanu za kroužky na vnitřní straně tropika.
Vnitřní příslušenství má stejnou barvu jako svorky na střeše tropika
Nejdříve udělejte zadní část, poté postupujte dopředu.
Doporučuje se vyndat vnitřní ložnici když je stan vlhký
Systém kroužku a kolíku:
Vyhledejte jeden konece tyčí a příslušné čepy
Zajistěte rohy stanu pomocí kolíků tak, že je prostrčíte skrz kovové kroužky.
Kolíky by ly být umístěny v úhlu 45 stupňů, aby byla zajištěna maximální pevnost


Produktspezifikationen

Marke: Vango
Kategorie: Zelte
Modell: Marna 600XL

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Vango Marna 600XL benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zelte Vango

Bedienungsanleitung Zelte

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-