Unold 68456 BACKMEISTER EDEL Bedienungsanleitung
Unold
Brotbackautomat
68456 BACKMEISTER EDEL
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Unold 68456 BACKMEISTER EDEL (180 Seiten) in der Kategorie Brotbackautomat. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/180

Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 68456
BACKMEISTER EDEL
Fusion® ist ein eingetragenes
Warenzeichen der Firma
Whitford

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68456
Stand: November 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010
Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0) 1/8 10 20 39

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 68456
Technische Daten ............................................................ 8
Symbolerklärung .............................................................. 8
Für Ihre Sicherheit ........................................................... 8
In Betrieb nehmen .......................................................... 10
Schnelleinstieg – das erste Brot ........................................ 10
Erklärung der Symbole im Display ..................................... 11
Erläuterungen zum Display ............................................... 11
Die Tasten ....................................................................... 12
Die Funktionen des Backmeisters® .................................... 14
Zubereiten von Brot, Kuchen oder Teig .............................. 14
Reinigen und Pflegen ....................................................... 15
Tabelle zeitlicher Ablauf ................................................... 16
Fragen zum Gerät und zur Handhabung ............................. 19
Mögliche Fehler am Gerät ................................................. 20
Mögliche Fehler bei den Rezepten ..................................... 21
Anmerkungen zu den Rezepten ......................................... 22
Brotrezepte ..................................................................... 23
Garantiebestimmungen .................................................... 28
Entsorgung / Umweltschutz .............................................. 28
Informationen für den Fachhandel ..................................... 28
Service-Adressen ............................................................. 29
Bestellformular ................................................................ 30
Instructions for use model 68456
Technical specifications ................................................... 31
Explanation of symbols ..................................................... 31
Safety information ........................................................... 31
Preparing the appliance for operation ................................ 32
Quick start guide – the first loaf of bread ........................... 33
Explanation of the symbols in the display ........................... 34
Display ........................................................................... 34
The buttons..................................................................... 35
The functions of the breadmaker ....................................... 37
The program process of the breadmaker ............................. 37
Cleaning and care ............................................................ 38
Table – time sequence...................................................... 39
Timing process of the programs ......................................... 40
Questions and answer concerning the
use of the breadmaker ...................................................... 42
Trouble shooting - appliance ............................................. 43
Trouble shooting - recipes ................................................. 44
Comments on baking ....................................................... 45
Bread recipes .................................................................. 46
Guarantee conditions ....................................................... 51
Waste disposal / environmental protection .......................... 51
Service ........................................................................... 29
Notice d´utilisation modèle 68456
Spécification technique ................................................... 52
Explication des symboles .................................................. 52
Consignes de sécurité ...................................................... 52
Mise en service................................................................ 54
Prise en main rapide – le premier pain ............................... 54
Explication des symboles sur l‘écran .................................. 55
Affichage à l’écran ........................................................... 55
Les touches..................................................................... 56
Les fonctions du Backmeister® .......................................... 58
Déroulement de programme du Backmeister® ..................... 58
Nettoyage et entretien ...................................................... 59
Déroulement temporel des programmes ............................. 60
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation .................... 63
Défauts de l‘appareil ........................................................ 64
Faute de réalisation des recettes ....................................... 65
Remarques concernant la cuisson ..................................... 66
Recettes ......................................................................... 67
Conditions de garantie ..................................................... 72
Traitement des déchets / protection de l’environnement ....... 72
Service ........................................................................... 29
Gebruiksaanwijzing modell 68456
Technische gegevens ...................................................... 73
Verklaring van de symbolen ............................................... 73
Voor uw veiligheid ............................................................ 73
Ingebruikneming ............................................................. 74
Snel beginnen – het eerste brood ...................................... 75
Verklaring van de symbolen op het display .......................... 76
Display-indicatie .............................................................. 76
De toetsen ...................................................................... 77
De functies van de Backmeister® ....................................... 79
Het programma van de Backmeister .................................. 79
Schoonmaken en onderhoud ............................................. 80
Tijdschema van de programma’s ........................................ 82
Vragen over het apparaat en de werking ............................. 84
Fout aan het apparaat ...................................................... 85
Fout bij de recepten ......................................................... 86
Opmerkingen bij de recepten ............................................ 87
Recepten ........................................................................ 88
Garantievoorwaarden ........................................................ 93
Verwijderen van afval / milieubescherming ......................... 93
Service ........................................................................... 29
Istruzioni per l‘uso modello 68456
Specifiche tecniche ......................................................... 94
Significato dei simboli ..................................................... 94
Per la vostra sicurezza ...................................................... 94
Messa in funzione ............................................................ 95
Primi passi - il primo pane ................................................ 96
Spiegazione dei simboli sul display ................................... 97
Indicazione del display ..................................................... 97
I tasti ............................................................................. 98
Funzioni del backmeister .................................................. 100
Preparazione di pane, dolci o pasta ................................... 100
Pulizia e manutenzione .................................................... 101
Tabella esecuzione temporale ............................................ 102
Domande sull‘apparecchio e sul suo uso ............................ 105
Possibile problema dell‘apparecchio .................................. 106
Possibili problemi nelle ricette .......................................... 107
Note sulle ricette ............................................................. 108
Ricette ........................................................................... 109
Norme die garanzia .......................................................... 114
Smaltimento / tutela dell’ambiente .................................... 114
Service ........................................................................... 29
Manual de instrucciones modelo 68456
Datos técnicos ................................................................ 115
Explicación de símbolos ................................................... 115
Para su seguridad ............................................................ 115
Poner en servicio ............................................................. 116
Introducción rápida : el primer pan ................................... 117

INHALTSVERZEICHNIS
Explicación de los símbolos en la pantalla .......................... 118
Visualización en pantalla .................................................. 118
Las teclas ....................................................................... 119
Las funciones del aparato de hornear ................................. 121
El transcurso del programa .............................................. 121
Limpieza y mantenimiento ................................................ 122
Tabla transcurso temporal ................................................. 123
Preguntas sobre el uso del aparato y su manejo .................. 126
Errores del aparat ............................................................ 127
Errores en las recetas ....................................................... 128
Comentarios sobre las recetas ........................................... 129
Recetas .......................................................................... 131
Condiciones de garantia ................................................... 136
Disposición/protección del medio ambiente ........................ 136
Service ........................................................................... 29
Návod k obsluze model 68456
Technická data ............................................................... 137
Vysvětlení symbolů ........................................................... 137
Pro vaši bezpečnost ......................................................... 137
Uvedení do provozu ......................................................... 138
Rychlý začátek – první chléb ............................................. 139
Vysvětlení symbolů na displeji ........................................... 140
Zobrazení na displeji ........................................................ 140
Tlačítka .......................................................................... 141
Funkce pekárny ............................................................... 142
Průběh programu pekárny ................................................. 143
Čištění a údržba .............................................................. 144
Tabulka časového průběhu ................................................ 145
Otázky k přístroji a manipulaci s ním ................................. 148
Chyby přístroje ................................................................ 149
Chyby u receptů .............................................................. 149
Poznámky k receptům ...................................................... 150
Recepty ........................................................................ 152
Záruční podmínky ............................................................ 157
Likvidace / ochrana životného prostředí ............................. 157
Service ........................................................................... 29
Instrukcja obsługi modelu 68456
Dane techniczne ............................................................. 158
Objaśnienie symboli ......................................................... 158
Dla bezpieczeństwa użytkownika ....................................... 158
Uruchomienie ................................................................. 159
Pierwszy chleb................................................................. 160
Objaśnienie symboli na wyświetlaczu ................................. 161
Wskazania na wyświetlaczu ............................................... 161
Przyciski ......................................................................... 162
Funkcje piekarnika ......................................................... 164
Przebieg programu piekarnik ............................................. 164
Czyszczenie i konserwacja ................................................ 165
Tabela przebiegu czasowego .............................................. 166
Pytania dotyczące urządzenia i jego używania ..................... 169
Błędy w urządzeniu .......................................................... 170
Błędy w przepisach .......................................................... 171
Uwagi do przepisów ......................................................... 172
Przepisy .......................................................................... 173
Warunki gwarancji............................................................ 178
Utylizacja / ochrona środowiska ......................................... 178
Service ........................................................................... 29

6
EINZELTEILE
2
1
3
4
5
6

7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Kneter Art-Nr. 6841572
2 Backform Art-Nr. 6845670
3 Bedienfeld mit Display
4 Messbecher Art-Nr. 8656152
5 Messlöffel Art-Nr. 8656151
6 Hakenspieß Art-Nr. 8656150
GB Page 31
1 Kneader
2 Baking pan
3 Control panel with display
4 Measuring cup
5 Measuring spoon
6 Hook
F Page 52
1 Pale de pétrissage
2 Moule
3 Boutons de commande avec écran
4 Gobelet mesureur
5 Cuillère mesureur
6 Crochets pour retirer la pale de pétrissage
NL Pagina 73
1 Kneedhaak
2 Bakvorm
3 Bedieningsveld met display
4 Maatbeker
5 Maatlepel
6 Haakspies
I Pagina 94
1 Pale impastatrici
2 Cestello
3 Panello comandi
4 Misurino a bicchiere
5 Misurino a doppio cucchiaio
6 Gancio
E Página 115
1 Amasadora
2 Molde
3 Panel de control con pantalla
4 Vaso medidor
5 Cuchara medidora
6 Gancho
CZ 137
1Hnětač
2Forma na pečení
3 Ovládací panel s displejem
4Odměřovací nádoba
5Odměřovací lžička
6 Vidlice
PL Strony 158
1Ugniatacz
2Forma do pieczenia
3Pole obsługi z wyświetlaczem
4Kubek z podziałką
5Łyżka z podziałką
6Haczyk

8
Leistung: 550 W, 220–240 V~, 50 Hz
Abmessungen: Ca. 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (L/B/H)
Gewicht Ca. 5,5 kg
Backform: Innenmaß ca. 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (L/B/H)
Inhalt: 750 – 1.000 g Brotgewicht
Zuleitung: Ca. 120 cm fest montiert
Gehäuse: Edelstahl
Deckel: Deckel mit Sichtfenster und Griff
Ausstattung: 14 gespeicherte Programme, zwei Eigenprogramme (davon eines für glutenfreies Brot) zur
individuellen Einstellung, Wahltaste für drei einstellbare Bräunungsgrade, Wahltaste für
Brotgewicht, Anzeige des Programmablaufs über Display
Zubehör: Herausnehmbare Backform mit Whitford®-Keramikbeschichtung, Kneter, Messbecher,
Messlöffel, Hakenspieß, Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68456
FÜR IHRE SICHERHEIT
SYMBOLERKLÄRUNG
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und be-
wahren Sie diese auf.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben. Das
Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die
Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fern-
bleiben oder durchgehend beaufsichtigt wer-
den.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das
Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es
sich in seiner vorgesehenen normalen Bedie-
nungsposition befindet, sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät
weder anschließen noch bedienen, säubern
oder warten.
4. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen!
Seien Sie bei Anwesenheit von Kindern und
gefährdeten Personen besonders vorsichtig.
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
6. Das Gerät an einem für Kinder unzugängli-
chen Ort aufbewahren.
7. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung
gemäß Typenschild anschließen.
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden
am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders
achtsam vor.

11
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE IM DISPLAY
Bräunungsgrad
Hell/Mittel/Dunkel
Vorhzeizen
Backen
Jeweilige Knet- bzw.
Ruhephase
Warmhalten
Programm-Ende
Gehen
Ruhen
Kneten
Zeitwahl
Brotgewicht
Menüwahl
Zeitablauf
GRUNDEINSTELLUNG:
Sobald der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, erscheint
im Display 2:55 (der Doppelpunkt zwischen den Zahlen
blinkt nicht). Es wird das Programm 1 (Basis), die mittlere
Bräunungsstufe und das Brotgewicht 750 g angezeigt.
Während des Betriebes kann der Programmstand sowohl
an den rückwärts laufenden Zeitangaben als auch an den
Symbolen im Display abgelesen werden. Die Angaben
bedeuten:
Kneten (1+2) = erscheint jeweils, wenn das
Gerät in der Knetphase ist.
GEHEN (1-3) = damit werden die verschiedenen
Aufgehphasen angezeigt.
Zu Beginn der Anzeige GEHEN 3 kann auf
Wunsch der Kneter entnommen werden (siehe
auch Programmtabelle).
BACKEN = es wird gebacken.
WARMHALTEN = das Backgut wird noch 1
Stunde warm gehalten.
Folgende Meldungen im Display deuten auf Fehler hin:
HHH: Wenn diese Anzeige nach dem Drücken der START/
STOP-Taste erscheint, ist das Gerät vom vorherigen Backen
noch zu heiß. Lassen Sie das Gerät bei geöffnetem Deckel
für weitere 10 bis 20 Minuten abkühlen.
E E0 und E E1: Wenn diese Anzeige erscheint, deutet dies
auf einen Defekt am Temperatursensor hin. Bitte lassen
Sie das Gerät durch unseren Kundenservice prüfen.
ERLÄUTERUNGEN ZUM DISPLAY

13
Beispiel:
Es ist abends 20:30 Uhr und Sie wollen morgens um 7:00
Uhr frisch gebackenes Weißbrot haben, das heißt in 10
Stunden 30 Minuten.
Stecken Sie den Stecker des Gerätes in die Steckdose. Mit
der Taste MENÜ das gewünschte Programm auswählen und
mit der Taste BRÄUNUNGRAD die gewünschte Bräunung
eingeben. Im Beispiel nehmen wir Programm 1 = Basis.
Das Programm ist um 7 Uhr morgens beendet. Dann
beginnt die Warmhaltezeit von einer Stunde.
Sie müssen deshalb, um morgens um 7:00 Uhr warmes
frisches Brot entnehmen zu können, abends um 20:30 Uhr
mit der Taste ZEIT durch wiederholtes Drücken der Taste
die Programmzeit auf 10 Stunden 30 Minuten erhöhen.
Dies erfolgt beim Drücken der Tasten „ZEIT +“ und „ZEIT
–“. Maximal können Sie 15 Stunden vorwählen.
Zum Schluss die Taste START/STOP drücken, um das
zeitversetzte Backprogramm zu starten. Das Symbol für die
Zeitwahl blinkt, bis das Programm startet. Im Display wird
die noch verbleibende Zeit angezeigt.
Um die Zeitvorwahl zu unterbrechen, drücken Sie die Taste
START/STOP für mindestens 3 Sekunden. Sie können
dann bei Bedarf die Zeitvorwahl ändern oder sofort mit der
Brotzubereitung beginnen.
Bitte beachten Sie: Beim zeitversetzten Backen keine leicht
verderblichen Zutaten wie Milch, Eier, Früchte, Joghurt,
Zwiebeln etc. verwenden.
PAUSE
Mit der Funktionstaste PAUSE können Sie das Programm
kurzzeitig unterbrechen, um z. B. den Kneter aus dem Teig
zu nehmen oder die Oberfläche des Brotes mit Wasser
oder Milch zu bestreichen. Drücken Sie die Taste PAUSE,
um das laufende Programm zu unterbrechen. Solange die
Zeitanzeige im Display blinkt, befindet sich das Programm
in der Pausenfunktion. Nun können Sie z. B. den Kneter
entnehmen oder die Oberfläche nach Wunsch bestreichen.
Schließen Sie danach den Deckel. Zum Beenden der Pause
drücken Sie erneut die Taste PAUSE. Die Zeitanzeige
im Display blinkt nicht mehr und das Programm wird
fortgesetzt.
Achtung: Unterbrechen Sie den Programmablauf nur
kurzzeitig für bis zu ca. 5 Minuten. Bei längeren Unter-
brechungen kann das Aufgehen des Teiges und somit das
Gelingen des Brotes gefährdet sein.
EIGENPROGRAMME
Der Backmeister® bietet zahlreiche Programme, u. a.
auch zwei Programme, die wir EIGENPROGRAMM und
EIGENPROGRAMM GLUTENFREI genannt haben, weil
man sie selbst programmieren kann. Sie können die
werksseitig vorprogrammierte Grundeinstellung sowohl
im Zeitablauf der einzelnen Programmphasen ändern als
auch verschiedene Programmabläufe ganz weglassen.
Damit haben Sie alle Möglichkeiten, Ihr Brot individuell
herzustellen, oder auch Teig zuzubereiten. Zunächst geben
wir Ihnen zur Grundeinstellung und Handhabung des
EIGENPROGRAMMs folgende Hinweise:
EIGENPROGRAMMIERUNG
Beide Programme enthalten folgende Wahlmöglichkeiten
BRÄUNUNG einstellbar
Zeitvorwahl einstellbar
Stufen I und II nicht einstellbar
Der vorprogrammierte Ablauf entspricht dem Programm
BASIS. Die programmierten Zeiten des Ablaufs sind – wie
angegeben – einstellbar.
EIGENPROGRAMM STANDARD (Eigenprogramm 1)
Abschnitt Voreingestellt Zeitrahmen einstellbar
Gesamtzeit 3:00 Stunden
1. Kneten 10 Minuten 6-14 Minuten
1. Aufgehen 20 Minuten 20-60 Minuten
2. Kneten 15 Minuten 5-20 Minuten
2. Aufgehen 25 Minuten 5-120 Minuten
3. Aufgehen 45 Minuten 0-120 Minuten
Backen 65 Minuten 10-80 Minuten
Warmhalten 60 Minuten 0-60 Minuten
EIGENPROGRAMM GLUTENFREI (Eigenprogramm 2)
Abschnitt Voreingestellt Zeitrahmen einstellbar
Gesamtzeit 3:00 Stunden
1. Kneten 10 Minuten 0-45 Minuten
1. Aufgehen 20 Minuten 20-60 Minuten
2. Kneten 15 Minuten 5-20 Minuten
2. Aufgehen 25 Minuten 5-120 Minuten
3. Aufgehen 45 Minuten 0-120 Minuten
Backen 65 Minuten 10-100 Minuten
Warmhalten 60 Minuten 0-60 Minuten
Gehen Sie wie folgt vor:
Mit der jeweiligen Taste das gewünschte EIGENPROGRAMM
auswählen. Mit Taste EIGENPROGRAMM 1 bzw. 2 den
gewünschten Abschnitt auswählen. Im Display erscheint
das Symbol für Kneten 1 und die in diesem Abschnitt
programmierte Zeit 0:10.
Über die Tasten „ZEIT +“ und „ZEIT –“ lässt sich die
eingestellte Zeit anpassen. Drücken Sie so oft, bis die
gewünschte Zeit im Display erscheint (ggfs. über „0“
hinaus).
Mit Taste EIGENPROGRAMM 1 bzw. 2 die Änderung
speichern. Diese Taste erneut drücken, womit der nächste
Programmabschnitt und die darin programmierte Zeit im
Display erscheint: (Gehen 1 und 0:20).
Wenn die nebenstehend maximal einstellbare Zeit des
jeweiligen Programmabschnittes durch Drücken der Tasten
„ZEIT +“ und „ZEIT –“ überschritten ist, erscheint im
Display O, sofern dies laut obiger Aufstellung möglich
ist. Dieser Abschnitt wird dann beim Programmablauf
übersprungen.
Jede Programmierung muss durch Drücken der Taste
EIGENPROGRAMM 1 bzw. 2 gespeichert werden, damit
der nächste Programmabschnitt programmiert werden
kann.

14
Wenn alle Abschnitte nach Ihren Wünschen programmiert
sind, beenden Sie die Programmierung durch Drücken
der Taste START/STOP. Im Display erscheint die
einprogrammierte Zeit des Eigenprogramms. Das Programm
wird entweder sofort oder entsprechend der eingestellten
Zeitwahl gestartet.
Das folgende Rezept wurde von uns erfolgreich getestet.
Quarkstollen
Gewicht ca. 700 g
Eier 1
Quark 20% 125 g
Rum 2 ½ EL
Bittermandelöl 2 Tropfen
Zitrone, Saft und
abgeriebene Schale von ½ Zitrone
Butter flüssig 90 g
Mehl Type 405 250 g
Rosinen 60 g
Mandeln gemahlen 60 g
Haselnüsse gemahlen 60 g
Zitronat 20 g
Backpulver ¾ Pckg.
Salz 2 Prisen
Vanillezucker ½ Pckg.
Zucker 100 g
Eigenprogramm:
Kneten 1 = 14 Minuten
Kneten 2 = 5 Minuten
Gehen Sie wie folgt vor:
Mit der Taste Programmabschnitt die Abschnitte:
KNETEN 1 auf 14
KNETEN 2 auf 5
GEHEN I – GEHEN III auf Minimum (20/5/0 Min.)
BACKEN auf min. 10 Min.
WARMHALTEN auf 0 einstellen.
Nach dem Kneten den Teig aus der Backform
entnehmen und daraus einen Stollen formen. Im
Backofen bei 180 °C, im Heißluftofen bei 160 °C
backen.
DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS®
Summer - Funktion
Der Summer ertönt
wenn eine aktive Taste gedrückt wird,
nach Ende des Backvorgangs piept das Gerät öfter
während der Warmhaltephase.
am Ende der Warmhaltezeit ertönt 10 mal ein
Piepton, um anzuzeigen, dass das Programm nun
komplett beendet ist und das Brot aus der Backform
genommen werden muss. Dieser Piepton lässt
sich nicht abschalten, z. B. bei Verwendung der
Zeitwahlfunktion
Netzausfall-Sicherung
Falls während des Betriebs des Backmeisters® der Strom
ausfällt, startet das Gerät automatisch, sobald die Strom-
versorgung wieder vorhanden ist, und setzt den Ablauf
dort fort, wo dieser unterbrochen wurde, sofern der Ausfall
nicht länger als 10Minuten gedauert hat.
Falls der Stromausfall länger als 10 Minuten dauert und
das Display die Grundeinstellung anzeigt, muss der Back-
meister® erneut gestartet werden. Das ist nur dann prakti-
kabel, wenn der Teig beim Abbruch des Programmablaufes
nicht weiter als in der Knetphase war. Ggf. kann man den
gewählten Programmablauf fortsetzen. Sollte der Teig aber
schon in der letzten Gehphase sein und der Stromausfall
längere Zeit andauern, ist der Teig nicht mehr verwendbar
und man muss von vorne beginnen. Alternativ können Sie
versuchen, den Teig noch über das Eigenprogramm fertig
zu backen.
Sicherheitsfunktionen
Nach dem Programmstart sollte der Deckel nur noch
während der Knetphasen zum Zufügen von Zutaten
geöffnet werden, keinesfalls aber während der Aufgeh- und
Backphase, weil sonst der Teig zusammenfällt.
Wenn die Temperatur im Gerät für ein neu gewähltes
Programm noch zu hoch (über 40 °C) ist, erscheint bei
einem erneuten Start im Display H:HH. Falls dies eintritt,
entnehmen Sie die Backform und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist und wieder am Anfang des ursprünglich
ausgewählten Programms steht.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
keine Oberhitze hat, daher wird die Kruste an der Oberseite
des Brotes weniger dunkel, während die Unterseite und die
Seiten dunkler sind. Aus sicherheitstechnischen Gründen
ist eine zusätzliche Heizung im Deckelbereich jedoch nicht
zulässig.
Wenn im Display E E0 und E E1 erscheint, deutet dies auf
einen Defekt am Temperatursensor hin. Bitte lassen Sie
das Gerät durch unseren Kundenservice prüfen.
ZUBEREITEN VON BROT, KUCHEN ODER TEIG
1. Zutaten einfüllen
Streichen Sie das Loch des Kneters dick mit hitzebeständiger
Margarine aus, damit der Teig nicht in den Hohlraum
eindringen und dort festbacken kann. Setzen Sie den
Kneter mit der langen Seite unten auf die Antriebswelle.
Die Zutaten müssen in der angegebenen Reihenfolge des
jeweiligen Rezeptes in die Backform eingefüllt werden.
Bei sehr schweren Teigen empfehlen wir, die Reihenfolge
der Zutaten zu ändern und Trockenhefe und Mehl zuerst
und die Flüssigkeit zuletzt einzufüllen, damit der Teig
gut durchgeknetet wird. Allerdings muss bei Nutzung der

15
Zeitwahlfunktion darauf geachtet werden, dass die Hefe
nicht vorzeitig in Kontakt mit der Flüssigkeit kommt. Bitte
beachten Sie außerdem die maximale Mehlmenge von
600 g/ maximal 1,5 Pckg. Hefe (bei einem Gewicht von
7 g Trockenhefe pro Packung).
2. Einsetzen der Backform
Die antihaftbeschichtete Backform am Rand festhalten
und leicht schräg in die Mitte des Sockels im Backraum
einsetzen. Im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet.
3. Programmablauf wählen/starten
Wählen Sie den gewünschten Programmablauf mit der Me-
nütaste. Wählen Sie dann je nach Programm die entspre-
chende Stufe und die gewünschte Bräunung. Mit der Zeit-
taste können Sie den Ablauf verzögern. Drücken Sie die
START/STOP-Taste. Danach ist eine Korrektur nicht mehr
möglich.
4. Teig Mischen und Kneten
Der Backmeister® mischt und knetet den Teig automatisch
so lange, bis er die richtige Konsistenz hat.
5. Ruhezeit
Nach dem ersten Knetvorgang ist eine Ruhezeit vorgesehen,
in der die Flüssigkeit die Hefe und das Mehl langsam
durchdringen kann.
6. Teig gehen lassen
Nach dem letzten Kneten erzeugt der Backmeister® die
optimale Temperatur zum Gehen des Teiges.
7. Backen
Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur und
-zeit automatisch.
8. Warmhalten
Wenn das Gebäck fertig ist, zeigt ein mehrmaliger Piepton
an, dass das Brot oder die Speisen entnommen werden
können. Gleichzeitig beginnt damit eine Warmhaltezeit von
1 Stunde. Wenn Sie das Brot vor Ablauf der Warmhaltezeit
entnehmen wollen, drücken Sie die Taste START/STOP und
halten Sie diese kurz, bis der Programmabbruch mit einem
Piepston bestätigt wurde.
9. Ende des Programmablaufs
Nach Beendigung des Programmablaufes die Backform
mit Hilfe von Topflappen leicht gegen den Uhrzeigersinn
drehen und die Backform herausnehmen.
Drehen Sie die Backform mit der Öffnung nach unten und
lassen Sie das Brot zum Auskühlen auf ein Kuchengitter
gleiten. Sofern das Brot nicht gleich auf das Kuchengitter
fällt, den Knetantrieb von unten einige Male hin und her
bewegen bis das Brot heraus fällt. Auf keinen Fall dürfen
Sie die Backform auf eine Kante oder Arbeitsfläche
aufschlagen. Die Backform könnte sich dabei verformen.
Wenn der Kneter im Brot stecken bleibt, können Sie ihn
mit dem mitgelieferten Hakenspieß lösen. Führen Sie ihn
an der Unterseite des noch warmen Brotes in die Öffnung
des Kneters und verkanten Sie ihn am unteren Rand des
Kneters, am besten dort, wo sich der Flügel des Kneters
befindet. Ziehen Sie dann den Kneter mittels Hakenspieß
vorsichtig nach oben. Dabei kann man sehen an welcher
Stelle im Brot sich der Flügel des Kneters befindet und ihn
herausziehen. Reinigen Sie die Backform anschließend,
wie auf Seite 16beschrieben.
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen immer den Netz-
stecker ziehen.
Lassen Sie das Gerät immer erst
mindestens eine halbe Stunde
auskühlen, bevor Sie es reinigen
oder einlagern bzw. bevor Sie
das Gerät wieder zum Backen und
Teigzubereiten benutzen.
1. Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Backform des
Backmeisters® mit einem milden Spülmittel kurz aus
und reinigen Sie den Kneter. Vor dem Einsetzen in das
Gerät müssen die Teile gut abgetrocknet werden.
2. Entfernen Sie alle Zutaten und Krümel von Deckel,
Gehäuse und Backkammer mit einem feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und füllen
Sie niemals Wasser in die Backkammer.
3. Die Backform außen mit einem feuchten Tuch abwi-
schen. Von innen kann die Form mit etwas Spülmittel
ausgespült werden. Bitte nicht längere Zeit unter Was-
ser setzen. Verwenden Sie nur ein mildes Spülmittel,
auf keinen Fall chemische Reiniger, Benzin, Backofen-
reiniger oder kratzende Mittel.
4. Die Backform und der Kneter dürfen nicht in der Spül-
maschine gereinigt werden.
5. Sowohl Kneter als auch Antriebswelle sollten sofort
nach der Verwendung gereinigt werden. Falls der Kne-
ter in der Form bleibt, ist er später schwer zu entfer-
nen. In diesem Fall für ca. 30 Minuten warmes Wasser
in die Backform einfüllen. Danach lässt sich der Kne-
ter herausnehmen.
6. Die Backform
ist
mit
einer
hochwertigen Whitford®-
Antihaftbeschichtung ausgestattet. Verwenden Sie
daher zum Reinigen keine Metallgegenstände, welche
die Oberfläche zerkratzen könnten. Es ist normal, dass
sich die Farbe der Beschichtung mit der Zeit verändert,
die Funktion wird hierdurch nicht beeinträchtigt.
7. Backform und Kneter unterliegen bei häufigem Ge-
brauch einer Abnutzung infolge der hohen mecha-
nischen Belastung beim Kneten, insbesondere von
Vollkornteigen oder Teigen mit hohem Körneranteil.
Daher ist eventuell von Zeit zu Zeit ein Austausch der
Backform und der Kneter notwendig. Diese können bei
unserem Kundendienst bestellt werden.
8. Bevor Sie das Gerät zur Aufbewahrung wegstellen,
vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt,
gereinigt und getrocknet ist. Lagern Sie das Gerät mit
geschlossenem Deckel.

17
Programmnummer 1 2 3 4 5
Programmname Basis Basis
Glutenfrei Vollkorn Vollkorn
extra Vollkorn
Schnell
Brotgewicht ST. I ST. II ST. I ST. II
Zeitvorwahl • • ••••
Bräunungsgrad • • ••••
Signal zum Zufügen von Zutaten • • ••••
Dauer 2:55 3:00 2:55 3:32 3:37 3:59 2:08
1. Kneten
(Heizung ein/aus
Motor EIN/AUS 22 2 2222
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s 44 4 4443
Kneten ohne Pause 4 4 4 3 4 15 5
1. Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s kein Kneten
20 20 20 25 25 25 5
2. Kneten
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s 5 5 5 3 5 3
10
Zutaten
beifügen
Anzeige
1:43
Kneten ohne Pause
5
Zutaten
beifügen
Anzeige
2:15
5
Zutaten
beifügen
Anzeige
2:20
5
Zutaten
beifügen
Anzeige
2:15
5
Zutaten
beifügen
Anzeige
2:50
5
Zutaten
beifügen
Anzeige
2:55
5
Zutaten
beifügen
Anzeige
2:50
5
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s 5 5 5 10 10 10
(Heizung EIN/AUS)
2. Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s 20 20 20 20 20 20 8
Teig glätten EIN/AUS
0,5 s / 4,5 s 0,5 0,5 --- 0,5 0,5 0,5
HEIZUNG EIN/AUS
5 s / 25 s 4,5 4,5 14,5 14,5 14,5
Kneterentnahme (falls gewünscht) Anzeige
1:45 Anzeige
1:50 Anzeige
1:45 Anzeige
2:05 Anzeige
2:10 Anzeige
2:05 Anzeige
1:30
3.
Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s kein Kneten 45 45 45 65 65 65 35
Backen
Heizung EIN/ AUS
5 s / 25 s
60 65 65 60 65 75 55
Warm-
halten
bei 72 °C Heizung
EIN/AUS
60 60 60 60 60 60
60
Programmnummer 6 7 8 9 10 11 12
Programmname Basis
Schnell Basis
Super-
Schnell
Teig Teig Schnell Teig
Super
Schnell
Teig
Glutenfrei Nudel-
teig
Brotgewicht
Zeitvorwahl •••• • • •
Bräunungsgrad • •
Signal zum Zufügen von Zutaten • •
Dauer 2:10 1:30 1:30 0:45 0:20 1:10 0:15
1. Kneten
(Heizung ein/aus
Motor EIN/AUS 2222
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s 3243 84
Kneten ohne Pause 5 2 14 3 5 12 11
1. Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s kein Kneten
10 15 8 15 50
2. Kneten
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s 4
Kneten ohne Pause
5
Zutaten
beifügen
Anzeige
1:45
10
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s 5
(Heizung EIN/AUS)
2. Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s 20 15
Teig glätten EIN/AUS
0,5 s / 4,5 s 0,5
HEIZUNG EIN/AUS
5 s / 25 s 9,5
Kneterentnahme (falls gewünscht) Anzeige
1:40
3.
Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s kein Kneten 30 40
Backen
Heizung EIN/ AUS
5 s / 25 s
70 60
Warm-
halten
bei 72 °C Heizung
EIN/AUS
60 60

18
Programmnummer 13 14 15 16
Programmname Kontüre Eigenprogramm 1 Eigenprogramm 2
Glutenfrei Backen
Brotgewicht
Zeitvorwahl • • •
Bräunungsgrad • • •
Signal zum Zufügen von Zutaten
Dauer 1:20 3:00 3:00 0:30
1. Kneten
(Heizung ein/aus
Motor EIN/AUS
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s 6-14 0-45
ohne PAUSE
Kneten ohne Pause
1. Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s kein Kneten 15 20-60 20-60
2. Kneten
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s
Kneten ohne Pause
5-20 5-20
Motor EIN/AUS
29 s / 1 s
(Heizung EIN/AUS)
2. Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s
Teig glätten EIN/AUS
0,5 s / 4,5 s 5-120 5-120
ohne Glätten
HEIZUNG EIN/AUS
5 s / 25 s
Kneterentnahme (falls gewünscht)
3.
Aufgehen
Heizung EIN/AUS
5 s / 25 s kein Kneten 90 min Rühren
EIN/AUS
Heizung Ein/Aus
25s/5s
0-120 0-120
Backen
Heizung EIN/ AUS
5 s / 25 s 20
Ruhen 10-80 10-100 10-120 min in 10
Min-Schritten
Warm-
halten
bei 72 °C Heizung
EIN/AUS 0-60 0-60

19
FRAGEN ZUM GERÄT UND ZUR HANDHABUNG
Das Brot klebt nach dem Backen in der Form.
Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen las-
sen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl.
den Mitnehmer (Kneteranschluss – Flügelschraube an der
Unterseite der Backform) leicht bewegen. Vor dem Einset-
zen das Loch im Kneter dick mit hitzebeständiger Marga-
rine ausstreichen (keine Halbfettmargarine!), so dass beim
Kneten kein Teig in den Zwischenraum eindringen und
festbacken kann. Den Kneter vor dem Backen mit etwas
Öl einreiben.
Falls Sie mit dem Gerät auch Konfitüre herstellen, empfeh-
len wir für Brot und Konfitüre jeweils eine eigene Backform
zu verwenden, da durch die entstehende Säure Brote nicht
mehr gut aus der Form gelöst werden können. Zusätzliche
Backformen und Kneter können Sie bei unserem Kunden-
dienst bestellen.
Wie lassen sich die Löcher im Brot (Kneter) verhindern?
Sie können mit bemehlten Fingern den Kneter entnehmen
bevor der Teig zum letzten Mal aufgeht (siehe Zeitlicher
Programmablauf und Anzeige im Display).
Sollten Sie das nicht tun wollen, verwenden Sie nach dem
Backen den Hakenspieß. Wenn man damit vorsichtig vor-
geht, lässt sich ein größeres Loch vermeiden.
Der Teig läuft beim Aufgehen über die Backform.
Das passiert häufig bei Verwendung von Weizenmehl, das
aufgrund des höheren Kleberanteils besser aufgeht.
Als Abhilfe:
die Mehlmenge reduzieren und die übrigen Zutaten
angleichen. Das fertige Brot hat nach wie vor ein gro-
ßes Volumen.
1 EL flüssige Margarine auf das Mehl geben.
Das Brot geht auf, fällt jedoch beim Backen ein.
Wenn in der Mitte des Brotes eine „V“-förmige Kuhle ent-
steht, fehlt dem Mehl Kleber, was daran liegt, dass das
Getreide zu wenig Eiweiß enthält (kommt bei verregneten
Sommern vor), oder dass das Mehl zu feucht ist.
Als Abhilfe:
Dem Brotteig für 500 g Mehl 1 EL Weizenkleber bei-
fügen.
Programm mit kürzerer Laufzeit verwenden (z. B.
SCHNELL)
Wenn das Brot trichterförmig in der Mitte einfällt,
kann das daran liegen, dass
die Wassertemperatur zu hoch war,
zu viel Wasser verwendet wurde
dem Mehl Kleber fehlt.
Das Brot ist von oben nicht braun genug.
1 Eigelb mit 1 TL süßer oder saurer Sahne verrühren und
den Teig nach dem letzten Kneten damit bestreichen.
Wann kann man den Deckel des Backmeisters® während des
Backvorgangs öffnen?
Grundsätzlich ist dies immer dann möglich, wenn der Knet-
vorgang läuft. In dieser Zeit kann man nötigenfalls noch
geringe Mengen Mehl oder Flüssigkeit ergänzen. Wenn das
Brot nach dem Backen ein bestimmtes Aussehen haben
soll, geht man wie folgt vor: Man öffnet nach dem letz-
ten Kneten, d. h. vor dem letzten Aufgehen (siehe Tabelle
Zeitlicher Ablauf der Programme und Anzeige im Display)
vorsichtig den Deckel und ritzt z. B. mit einem scharfen,
vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste ein oder
streut Körner darauf oder bestreicht die Brotkruste mit ei-
ner Kartoffelmehl-Wasser-Mischung, damit es nach dem
Backen glänzt. In dem angegebenen Zeitabschnitt ist das
Öffnen des Backmeisters® letztmalig möglich. Geschieht
dies während des letzten Aufgehens oder zu Beginn der
Backphase kann das Brot zusammenfallen.
Was ist Vollkornmehl?
Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen,
d. h. auch von Weizen. Die Bezeichnung Vollkorn bedeutet,
dass das Mehl aus dem ganzen Korn gemahlen wird und
entsprechend mehr Ballaststoffgehalt hat. Weizenvollkorn-
mehl ist deshalb etwas dunkler. Vollkornbrot muss aber
kein dunkles Brot ergeben, wie meist angenommen wird.
Was ist bei der Verwendung von Roggenmehl zu beachten?
Roggenmehl enthält keinen Kleber und das Brot daraus
geht deshalb kaum auf. Der Verträglichkeit wegen muss
deshalb ein „ROGGEN VOLLKORN-BROT“ mit Sauerteig
hergestellt werden. Der Teig geht nur dann auf, wenn man
bei Verwendung von Roggenmehl, das keinen Kleber ent-
hält, mindestens ¼ der angegebenen Menge mit Mehl der
Type 550 austauscht.
Was ist Kleber im Mehl?
Je höher die Typen-Zahl um so weniger Kleber enthält das
Mehl und umso weniger geht der Teig auf. Den höchsten
Kleberanteil enthält Mehl mit der Typen-Zahl 550.
Welche verschiedene Mehlsorten gibt es und wie werden sie
verwendet?
Mais, Reis, Kartoffelmehl
eignet sich insbesondere für Gluten-Allergiker oder
Personen, die an „Sprue“ oder „Zölakie“ leiden. Im
Rezeptteil dieser Anleitung finden Sie sowohl Rezepte
als auch Kontaktadressen von Herstellern für spezi-
elle Allergiker-Produkte.
Dinkelmehl
ist sehr teuer, aber auch vollkommen frei von chemi-
schen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr kargen Böden
wächst, keine Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl
eignet sich deshalb insbesondere für Allergiker. Es
können alle Rezepte, die die Mehltypen 405 - 550
- 1050 tragen, wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben, verwendet werden.
Hartweizenmehl (DURUM)
eignet sich aufgrund seiner Konsistenz besonders
für Baguette-Brote und kann durch Hartweizengrieß
ersetzt werden.
Wie ist frisches Brot besser verträglich?
Wenn man eine pürierte gekochte Kartoffel auf das Mehl
gibt und unterknetet, ist frisches Brot besser verträglich.
In welchem Verhältnis verwendet man Treibmittel?
Sowohl bei Hefe, als auch beim Sauerteig, die es in unter-
schiedlichen Mengen zu kaufen gibt, muss man sich an die
Angaben des Herstellers auf der Verpackung halten und die
Menge ins Verhältnis zu der verwendeten Mehlmenge set-
zen. Für die Treibkraft von Hefe ist auch die Wasserhärte
sehr wichtig, bei sehr weichem Wasser geht die Hefe stär-

20
ker, so dass in Gegenden mit weichen Wasser die Hefemen-
ge um ca. ¼ verringert werden sollte. Das beste Verhältnis
von Hefe und Wasser muss allerdings erst ausprobiert und
evtl. nochmals verändert werden.
Was kann man tun, wenn das Brot nach Hefe schmeckt?
Sofern Zucker verwendet wurde, diesen reduzieren oder
ganz weglassen, wobei das Brot weniger braun wird.
Dem Wasser ganz gewöhnlichen Branntweinessig zusetzen,
für ein kleines Brot ca. 1 EL, für ein großes Brot ca. 1,5 EL.
Das Wasser durch Buttermilch oder Kefir ersetzen, was üb-
rigens bei allen Rezepten möglich ist und sich wegen der
Frische des Brotes empfiehlt.
Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus
dem Backmeister®?
Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backo-
fen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich
trockener ausgebacken. Aus dem Backmeister® ist das Brot
feuchter.
Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl?
Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl
Ballaststoffe und umso heller ist es. Da die Bezeichnung
der einzelnen Mehlsorten je nach Land unterschiedlich ist,
anbei eine kurze Aufstellung:
Deutschland Type Österreich Type Schweiz Type
Weizenmehl Sehr fein ausgemahlenes Mehl, für Kuchen 405 480 400
Fein ausgemahlenes Mehl, ideal für Brot 550 780 550
Mittelfein ausgemahlenes Mehl 1050 1600 1100
Vollkornmehl, grob ausgemahlen 1600 1700 1900
Roggenmehl Sehr fein ausgemahlenes Mehl 815 500 720
Fein ausgemahlenes Mehl 997 960 1100
Mittelfein ausgemahlenes Mehl 1150 960 1100
Grob ausgemahlenes Mehl, Vollkornmehl 1740 2500 1900
MÖGLICHE FEHLER AM GERÄT
Fehler Ursache Beseitigung
Rauch entweicht aus der Backkammer
oder den Lüftungsöffnungen Bei der ersten Nutzung Legt sich nach kurzer Zeit
Zutaten kleben in der Backkammer
oder an der Außenseite der Form Netzstecker ziehen, Gerät abkühlen
lassen, dann Form entnehmen und
Außenseite der Form sowie Backkammer
reinigen.
Brot ist teilweise zusammengefallen
und an der Unterseite feucht Brot ist nach dem Backen und
Warmhalten zu lange in der Form
geblieben
Brot spätestens nach Ablauf der
Warmhaltefunktion aus der Form
nehmen, damit Dampf entweichen
kann.
Brot lässt sich schlecht aus der Form
entnehmen Die Unterseite des Brotes hängt am
Knetmesser fest Knetmesser und -welle nach dem Back-
vorgang reinigen. Dazu falls erforderlich
warmes Wasser für 30 Minuten in die
Form füllen. Dann lässt sich das Knet-
messer leicht entnehmen und reinigen.
Zutaten sind nicht gemischt oder
Brot nicht durchgebacken Falsche Programmeinstellung Überprüfen Sie nochmals das gewählte
Menü und die anderen Einstellungen.
START/STOP-Taste wurde gedrückt,
während die Maschine in Betrieb war Zutaten entsorgen und neu anfangen.
Deckel wurde während des Betriebs
mehrfach geöffnet Der Deckel sollte nur während der
Knetphasen geöffnet werden. Nach dem
vorletzten Aufgehen den Deckel nicht
mehr öffnen.
Längerer Stromausfall Zutaten wegwerfen und neu anfangen.
Die Rotation des Kneters ist blockiert Prüfen, ob Backform und Kneter richtig
eingesetzt sind. Prüfen, ob Kneter durch
Körner etc. blockiert sind. Backform
entnehmen und prüfen, ob sich der
Mitnehmer dreht. Falls nicht, das Gerät
an den Kundendienst einsenden. Wenn
sich der Mitnehmer noch dreht, genügt
der Einsatz einer neuen Backform.

21
Behebung der Fehlerpunkte
a Messen Sie die Zutaten korrekt ab.
b Passen Sie die Zutatenmenge entsprechend an und prüfen Sie, ob eine Zutat vergessen wurde.
c Nehmen Sie eine andere Flüssigkeit oder lassen Sie diese auf Raumtemperatur abkühlen.
d Fügen Sie die Zutaten in genannter Reihenfolge zu. Machen Sie ein kleines Loch in der Mitte und geben Sie dort die zerbröckelte
Hefe oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt zwischen Hefe und Flüssigkeit.
e Verwenden Sie nur frische und richtig gelagerte Zutaten.
f Vermindern Sie die Gesamtzutatenmenge, nehmen Sie keinesfalls mehr als die angegebene Mehlmenge. Reduzieren Sie ggf. alle
Zutaten um 1/3.
g Korrigieren Sie die Flüssigkeitsmenge. Falls feuchte Zutaten verwendet werden, muss die Flüssigkeitsmenge entsprechend verringert
werden.
h Bei sehr feuchtem Wetter 1-2 EL weniger nehmen.
i Bei warmem Wetter nicht die Zeitwahlfunktion verwenden. Verwenden Sie kalte Flüssigkeiten. Verwenden Sie das
Programm SCHNELL um die Gehzeit zu verkürzen.
j Nehmen Sie das Brot sofort nach dem Backen aus der Form und lassen Sie es auf einem Rost mind. 15 Minuten auskühlen, bevor Sie
es anschneiden.
k Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um ¼ der angegebenen Mengen.
l Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei
m Programm SCHNELL wählen.
MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN
Fehler Ursache Behebung
Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches
Wasser oder mehrere dieser Ursachen a/b
Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe
Alte oder überlagerte Hefe
Flüssigkeit zu heiß
Hefe mit Flüssigkeit in Kontakt gekommen
Falsches oder altes Mehl
Zu viel oder zu wenig Flüssigkeit
Zu wenig Zucker
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
Teig geht zu sehr auf und läuft über die Backform Sehr weiches Wasser lässt die Hefe stärker gären
Zu viel Milch beeinflusst die Hefegärung f/k
c
Brot zusammengefallen Brotvolumen größer als Form, daher zusammengefallen
Brot ist zu stark aufgegangen a/f
m
Brot hat nach dem Backen eine Delle Zu frühe oder schnelle Hefegärung durch zu warmes
Wasser, warme Backkammer, hohe Feuchtigkeit
Zu wenig Kleber im Mehl
Programm mit zu langer Laufzeit
Zu viel Flüssigkeit
c/h/i
l
m
a/b/h
Schwere, klumpige Struktur Zu viel Mehl oder zu wenig Flüssigkeit
Zu wenig Hefe oder Zucker
Zu viel Früchte, Vollkorn oder sonstige Zutaten
Altes oder schlechtes Mehl
a/b/g
a/b
b
e
In der Mitte nicht durchgebacken Zu viel oder zu wenig Flüssigkeit
Hohe Feuchtigkeit
Rezepte mit feuchten Zutaten, wie z. B. Joghurt
a/b/g
h
g
Offene, grobe oder löchrige Struktur Zu viel Wasser, kein Salz
Hohe Feuchtigkeit, zu warmes Wasser
Zu heiße Flüssigkeit
g/b
h/i
c
Pilzartige, nicht gebackene Oberfläche Brotvolumen größer als Form
Mehlmenge insbesondere bei Weißbrot zu groß
Zu viel Hefe oder zu wenig Salz
Zu viel Zucker
Süße Zutaten zusätzlich zum Zucker
a/f
f
a/b
a/b
b
Brotscheiben werden ungleichmäßig oder klumpen Brot nicht ausreichend abgekühlt (Dampf entwichen) j
Mehlrückstände an der Brotkruste Mehl wird beim Kneten an den Seiten nicht richtig
untergearbeitet g

23
zu tauschen und zuerst die Trockenhefe und das Mehl und
zum Schluss die Flüssigkeit einzufüllen. Allerdings ist in
diesem Fall insbesondere bei der Zeitwahlfunktion zu be-
achten, dass die Hefe nicht vor dem Programmstart mit
dem Wasser in Kontakt kommt.
Damit die Hefe nicht zu schnell geht (insbesondere bei
Verwendung der Zeitvorwahl), ist ein Kontakt zwischen der
Hefe und der Flüssigkeit zu vermeiden.
Verwenden Sie beim Abmessen immer die gleichen Mess-
einheiten, d. h. verwenden Sie bei der Angabe von EL und
TL entweder die dem Backautomaten beigefügten Messlöf-
fel oder Löffel wie Sie diese im Haushalt verwenden. Die
Grammangaben sollten Sie wegen der Genauigkeit abwie-
gen. Für die Milliliter-Angaben können Sie den beigefügten
Messbecher verwenden.
Die Abkürzungen in den Rezepten bedeuten:
EL = Esslöffel gestrichen (oder Messlöffel groß)
TL = Teelöffel gestrichen (oder Messlöffel klein)
g = Gramm
ml = Milliliter
Pckg.= Päckchen, z. B. Trockenhefe von 7 g Inhalt für
500 g Mehl - entspricht 10-15 g Frischhefe.
4. Zugaben von Früchten, Nüssen oder Körnern
Wenn Sie weitere Zutaten beifügen wollen, können Sie dies
in allen Programmen (außer Konfitüre) immer dann tun,
wenn der Piepton zu hören ist. Falls Sie die Zutaten zu früh
zugeben, werden Sie durch den Kneter zermahlen. Auch
könnte die Beschichtung der Backform beschädigt werden.
5. Brotgröße
Sollten in den Rezepten keine Stufen angegeben sein,
weil es diese in den vorgeschlagenen Programmen nicht
gibt, dann gelingen sowohl die kleinen, als auch die groß-
en Mengen, die wir für das jeweilige Modell vorschlagen,
im angegebenen Programm. Die Programme ohne Stufen-
schaltung sind entsprechend programmiert.
6. Brotgewichte und Volumen
In den Rezepten finden Sie genaue Angaben zum Brot-
gewicht. Sie werden feststellen, dass die Gewichte bei
reinem Weißbrot geringer sind, als bei Vollkornbroten. Das
hängt damit zusammen, dass Weißmehl stärker aufgeht
und von daher Grenzen gesetzt sind. Trotz diesen genauen
Gewichtsangaben, kann es zu geringfügigen Abweichungen
kommen. Das tatsächliche Brotgewicht hängt sehr wesent-
lich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung
herrscht.
Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein
größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Ge-
wichtsklasse nach dem letzten Aufgehen den Backform-
rand. Sie laufen aber nicht über. Der Brotwulst über dem
Behälterrand ist deshalb etwas schwächer gebräunt, als
das Brot im Behälter.
Wenn bei süßen Broten das Programm SCHNELL vorge-
schlagen wird, dann können Sie ausschließlich die kleine-
ren Mengen der jeweiligen Rezeptvorschläge auch im Pro-
gramm Hefekuchen backen, womit das Brot lockerer wird.
Wählen Sie im Programm Hefekuchen dann die Stufe I.
7. Backergebnisse
Das Backergebnis hängt insbesondere von den Umstän-
den vor Ort ab (weiches Wasser - hohe Luftfeuchtigkeit -
große Höhe - Beschaffenheit der Zutaten etc.). Deshalb
sind die Rezeptangaben Anhaltspunkte, die man eventuell
anpassen muss. Wenn das ein oder andere Rezept nicht
auf Anhieb gelingt, verlieren Sie nicht den Mut, sondern
versuchen Sie die Ursache herauszufinden und probieren
Sie z.B. andere Mengenverhältnisse. Wir empfehlen, bevor
Sie Brot über Nacht mit der Zeitvorwahl backen, erst ein-
mal ein Versuchsbrot zu backen, damit Sie bei Bedarf das
Rezept noch ändern können.
BROTREZEPTE
PROGRAMM 1, BASIS
Dieses Programm ist für fast alle Brotbackmischungen
geeignet. Im Zweifelsfall, wenn Sie z. B. neue Rezepte aus
dem Internet oder aus einer Zeitschrift probieren, sollten
Sie das Basis-Programm verwenden. Verarbeiten Sie nicht
mehr als 500 g Mehl, damit der Teig nicht überläuft. Das
Programm ist außerdem für Vollkorn-Backmischungen
geeignet, nicht jedoch für glutenfreie Backmischungen.
Das Verwenden von Backmischungen haben wir hier jedoch
nicht näher erläutert, da Sie sich immer an die auf der
jeweiligen Verpackung aufgedruckte Anweisung halten
sollten.
Bauernweißbrot
Zutaten Kleines Brot Großes Brot
Milch oder Wasser 190 ml 280 ml
Butter, weich 20 g 30 g
Zucker ¾ TL (7 g) 1 TL (10 g)
Weizenmehl Type 1050 340 g 500 g
Trockenhefe ¾ Packung
(5 g) 1 Packung
(7 g)
Salz ¾ TL (7 g) 1 TL (10 g)
Das Grundrezept können Sie mit Kümmel oder fer-
tiger Brotgewürzmischung ganz nach persönlichem Ge-
schmack verändern

24
PROGRAMM 2, BASIS GLUTENFREI
PROGRAMM 3, VOLLKORN
PROGRAMM 4, VOLLKORN EXTRA
PROGRAMM 5, VOLLKORN SCHNELL
Dieses Programm sollten Sie verwenden, wenn Sie Ihr Mehl selbst mahlen bzw. schroten. Bitte bei frisch gemahlenen
Mehlen immer kalte Flüssigkeit verwenden, weil das Mehl oder das Schrot schon warm ist.
Bei diesem Programm gehen die Brote nicht so stark auf, wie bei Programm 3 Vollkorn. Die Brote haben eine stark
verkürzte Gehzeit, deshalb sollte in diesem Programm kein Brot mit Sauerteig zubereitet werden.
Beachten Sie bitte: Bei glutenfreien Mehlen müssen Sie die Mehlreste vom Backformrand mit einem Silikonteigschaber
auf den Teig schaben.
Wenn im Display des Gerätes die Restlaufzeit „1:15“ angezeigt wird, können Sie die Oberseite des Brotes mit einer
Mischung aus einem Eigelb und 1 Teelöffel Sahne einstreichen. Dann ist das Brot auch von oben braun. Bei der
Gelegenheit können Sie auch Ölsaaten oder Kräuter auf das Brot streuen.
In diesem Programm ist keine Wahl der Brotgröße möglich. Je nach verwendeter Zutatenmenge können Sie jedoch
trotzdem große oder kleine Brote backen.
Grundrezept Weizenvollkornbrot
Zutaten Kleines Brot Großes Brot
Wasser, lauwarm 220 ml 330 ml
Weizenvollkornmehl 340 g 500 g
Essig (Branntweinessig) 2 TL 1 EL
Trockenhefe 5 g (=2 TL) 1 Packung
(7 g)
Salz 1 TL 2 TL
Wenn Sie statt Weizenvollkornmehl lieber Dinkelmehl
verwenden, dosieren Sie für das kleine Brot 4 g Trocken-
hefe und für das große Brot 5 g Trockenhefe.
Dinkel-Vollkorntoast
Zutaten
Milch 280 ml
Dinkelvollkornmehl 200 g
Dinkelmehl Type 630 200 g
Butter, weich 50 g
Salz ¾ TL (= 7 g)
Tipp: Statt Butter können Sie auch einfach mal ein
Würzöl wie z. B. Chili-Öl oder Kräuteröl verwenden.
Schär Dunkles Kastenbrot
Zutaten Kleines Brot Großes Brot
Brot-Mix Dunkel 375 g 500 g
Öl 4 g 6 g
Trockenhefe 1 Packung (7 g) 10 g
Wasser, lauwarm 150 ml 630 ml
Salz ¾ TL 1 TL
Nach Belieben können Sie zufügen:
Kümmel oder 2 TL 3 TL
Walnüsse oder 50 g 75 g
Röstzwiebeln oder 50 g 75 g
Speckwürfel oder 50 g 75 g
Leinsamen 1 EL 1 ½ TL

25
PROGRAMM 7, BASIS SUPERSCHNELL
In diesem Programm können Sie nur mit „Dr. Oetker Hefeteig Garant“ arbeiten. Dies ist eine Backpulver-Trockenhefe-
Mischung, die Sie in Supermärkten erhalten. Das Programm eignet sich nicht für Brote mit Roggen, Schrot oder allgemein
schwere Brot. Auch Brote aus Backmischungen die schon Trockenhefe enthalten, können nicht in diesem Programm
gebacken werden.
Glutenfreies Rosinenbrot
Zutaten
Schär Brot-Mix C 350 g
Dr. Oetker Hefeteig Garant 1 Packung
Zucker 60 g
Eier 2 Stück
Buttermilch 250 ml
Rosinen 100 g
PROGRAMM 8, TEIG
In diesem Programm wird nur der Teig zubereitet, das Backgut wird anschließend im Backofen gebacken.
Grundteig für Blechkuchen
Zutaten
Weizenmehl 300 g
Ei 1 Stück
Milch 60 ml
Trockenhefe 1 Packung (7 g)
Zucker 80 g
Butter, weich 80 g
Diesen Grundteig auf ein gefettetes Blech ausrollen
und zum Beispiel mit Obst (z. B. Zwetschgen,
Äpfel) belegen. Tipp: Wenn Sie mögen, können
Sie auch noch Streusel aufstreuen. Der Teig kann
auch in einer Springform (28 cm Durchmesser)
gebacken werden.
Pizzateig für 1 Blech
Zutaten
Weizenmehl 300 g
Trockenhefe 1 Packung (7 g)
Salz ½ TL
Wasser, lauwarm 120 ml
Öl 30 ml
Teig zubereiten. Den fertigen Teig auf ein
eingefettetes Backblech legen, ausziehen oder
ausrollen. Mit einem feuchten Tuch abdecken, 40
Minuten gehen lassen. Dann nach Belieben mit
Zutaten belegen. Im Backofen bei 220 °C für ca.
35 – 40 Minuten backen (die genaue Backzeit
kommt auf den verwendeten Belag an).
PROGRAMM 9, TEIG SCHNELL

27
Eiernudeln (4 Portionen)
Zutaten
Weizenmehl
Wir empfehlen Hartweizen-
mehl oder Spätzlemehl, da
die daraus hergestellten
Nudeln nicht so leicht
verkochen
400 g
Eier 4 Stück
Öl 1 EL
Wasser 2 EL ca.
Hartweizennudeln ohne Ei (4 Portionen)
Zutaten
Hartweizengrieß 400 g
Wasser 180 ml
Beeren-Konfitüre
Zutaten
Beeren nach eigenem
Wunsch*
800 g
Gelierzucker Typ 2:1 500 g
Zitronensaft 2 EL
PROGRAMM 13, KONFITÜRE
*Sie können Erdbeeren (dann nur 700 g verwenden,
da diese Konfitüre etwas schäumt), Himbeeren,
Heidel-, Brom oder auch Johannisbeeren
verwenden. Kirschen eignen sich weniger gut.
Beeren, Gelierzucker und Zitronensaft fein mixen
und in die Backform mit eingesetztem Kneter
füllen. Programm 13 starten. Nach Programmende
die Konfitüre aus der Backform in Schraubgläser
füllen – Achtung, die Konfitüre ist sehr heiß,
Verbrennungsgefahr“. Die Gläser mit einem Deckel
gut verschließen, umdrehen und abkühlen lassen.
PROGRAMM 14, EIGENPROGRAMM 1
Das Eigenprogramm ermöglicht Ihnen das individuelle Einstellen von Knet-, Geh- oder Backzeiten. Das folgende Brotrezept
können Sie mit der Grundeinstellung des Eigenprogrammes zubereiten.
Vollkornbort Mehrkorn
Zutaten Kleines Brot Großes Brot
Wasser 240 ml 360 ml
Roggenvollkornmehl 140 g 200 g
Dinkelvollkornmehl 140 g 200 g
Dinkelmehl 70 g 100 g
Honig ¾ EL (= 7 g) 1 EL (= 10 g)
Salz ¾ TL (= 7 g) 1 TL (= 10 g)
Sauerteig (Firma Seitenba-
cher)
50 g 75 g (1 Packung)
Trockenhefe 5 g 1 Packung (7 g)
Sonnenblumenkerne 60 g 90 g

29
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15
Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11
E-Mail info@menagros.ch
Internet www.menagros.ch
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
Reparatur-Annahme Österreich
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59
Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59
E-Mail office@esc-service.at
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH
SCHWEIZ
POLEN
TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein
ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen
aus Deutschland und Österreich).
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +42 0 46 46 01 881
E-Mail obchod@befree.cz

30
BESTELLFORMULAR
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Anrede /
Title Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City E-Mail
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung
6845670 Backform
6841572 Kneter
8656152 Messbecher
8656151 Messlöffel
8656150 Hakenspieß
BESTELLUNG / ORDER für Modell 68456
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.

34
BASIC SETTING:
As soon as the appliance is plugged into the electrical
outlet, the display shows 2:55 (the colon between the
numbers does not flash). Program 1 (basic), the medium
browning level and the bread weight 750 g, are displayed.
During operation, the program status is indicated both by
the time countdown and the symbols on the display. The
information means:
Kneading (1+2) = appears when the appliance
is in the kneading phase.
RISING (1-3) = indicates the different rising
phases.
BAKING = the bread is backing.
KEEP WARM = the bread will kept warm for 1
more hour.
The following messages on the display indicate an error:
HHH: If this appears after pressing the START/STOP but-
ton the appliance is still too hot from the last baking cycle.
Open the lid and allow the appliance to cool for another 10
to 20 minutes.
E E0 and E E1: This message indicates a defect in the
temperature sensor. Please have the appliance inspected
by our service department.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS IN THE DISPLAY
Browning
light/medium/dark
Pre-heating
Baking
Kneading phase or rest
phase
Keeping warm
Program end
Rising
Rests
Kneading
Time selection
Weight value for the bread
Menu selection
Time progression
DISPLAY

35
THE BUTTONS
START/STOP button
This button is used to start and stop the program. By pressing
the START/STOP button you can cancel the program at any
time. For safety reasons, this button responds with a slight
delay; therefore, keep the button pressed until you hear
a beep tone. Afterwards, the start position of the Basic
program will appear. If you want to use a different program,
select the appropriate program with the Menu button.
MENU
The Menu button is used to select the individual programs,
which are described in detail in the „Program Sequence“
table. The number corresponding to the program appears
on the display to indicate the selected program. Use the
programs as described below (table on the next page):
Program
number Program name Use
1 BASIC The standard program for
all breads, such as white
bread and multi-grain
bread
2 BASIC gluten-
free The standard program for
all gluten-free breads
3 WHOLE GRAIN For whole-grain breads
4 WHOLE GRAIN
extra For breads made with self-
ground flour
5 WHOLE GRAIN
fast For faster baking of whole-
grain breads
6 BASIC fast For faster baking of white
and multi-grain breads
7 BASIC super-
fast Very fast bread preparation,
please see the recipe part
8 DOUGH For preparing dough, wit-
hout bake function
9 DOUGH fast For faster preparation of
dough, without bake func-
tion
10 DOUGH super-
fast For preparing dough very
quickly, without bake func-
tion
11 DOUGH gluten-
free For preparing gluten-free
dough, without bake func-
tion
12 PASTA DOUGH For preparing pasta dough
13 JAM For cooking jams and jel-
lies. If you use the bread-
maker for making jam, you
should purchase a second
baking pan which is used
only for this purpose.
14 USER
PROGRAM 1 Individual adjustment of
the program phases
Program
number Program name Use
15 USER PROGRAM
2 gluten-free Individual adjustment of
the program phases for glu-
ten-free foods
16 BAKE For baking of yeast or bat-
ter dough that has been
prepared separately (either
by hand or in the DOUGH
program). This program is
not suitable for pie dough
or choux pastry dough, etc.
BROWNING
With this button you can set the degree of browning to
LIGHT – MEDIUM – DARK. The selected setting is shown
on the display.
This option can be selected in programs 1, 3, 4, 5, 6, 7,
14, 15 and 16.
LOAF SIZE
This button is used to select the size of the loaf in various
programs:
Level I = for a medium loaf weight
Level II = for a heavy loaf weight
For these programs, the recipes are specified for two sizes
of loaf. You will find our recommendations in this regard in
the recipes. The selected setting is shown on the display.
You can also bake smaller loaves by reducing the quantities
by one-half, e.g. for singles and small households. In
this case, we recommend that you always use the BASIC
program on LOAF SIZE I. Please be aware, that the loaf will
be relatively flat in this case.
TIMER
All programs except baking. Not suitable for gluten-free
bread, because the flour residues must be frequently
scraped off the edge of the baking pan and into the dough.
Use the timer function only for recipes that you have already
tried out under supervision; do not modify the recipe.
CAUTION: If there is too much dough in the baking pan,
the dough can overflow and bake onto the heating element.
The programs can be started with a time delay. To the time
specified in the respective program, you must also add the
hours and minutes after which the preparation time should
be started.
Add the ingredients to the baking pan in the specified
sequence and then insert the pan in the appliance. In so
doing, ensure that the yeast does not come into contact
with the liquid.
Example:
It is 8:30 PM and you want to have freshly baked white
bread at 7:00 AM the next morning, i.e. in 10 hours and
30 minutes.
Plug the appliance into the electrical outlet. Select the
desired program with the MENU button and the desired

37
THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER
Alarm function
The alarm sounds:
whenever the MENU or ZEIT/time buttons are pressed,
when pressing the programmebuttons to confirm each
step,
during the second kneading process, to remind you
to add seeds, fruit, nuts or other ingredients. Please
note that this function cannot be deactivated, e.g. in
the time preset function,
at the end of the baking process, the appliance beeps
often during the keep-warm phase,
at the end of the keep-warm phase several beeps
remind you that the appliance is now switched off
and the bread has to be taken out of the bread pan.
Please note that this function cannot be deactivated,
e.g. in the time preset function.
The alarm function cannot be inactivated.
Repeat function after power outage
Should the electricity supply been cut off during the ope-
ration of the Breadmaker, the appliance will re-start, on
re-instatement of the supply, automatically from the point
arrived at when the cut-off occurred as long as the inter-
ruption is not longer than 2 minutes. If the interruption in
the electricity supply lasts more than 2 minutes and the
display shows the basic setting, the Breadmaker must be
re-started. This is only practical if the dough was not fur-
ther than the kneading phase when the break occurred. If
the program was already in the last rising cycle when the
power broke down and the interruption lasts over a longer
time, the dough cannot be saved and the program has to
be started again.
Safety functions
The lid should not be opened after the program has star-
ted, except during the second kneading phase for adding
of ingredients. During the rising and baking phase the lid
should never be opened, as the bread may sink down.
If the temperature in the appliance, due to previous use, is
too high (above 40 °C) for a newly chosen program, when
an attempt to re-start is made, the display will show H:HH
and an alarm sound will be heard. Should this occur, remo-
ve the pan and wait until the appliance has cooled off and
is back to the beginning of the originally chosen program.
Please not that the breadmaker has no top heating for sa-
fety reasons, so the crust will be lighter on top and darker
at the sides and bottom of the bread. For safety reasons an
additional top heating is not allowed.
If after pressing START/STOP, E:EE is shown in the display,
the temperature control is defective. In this case please
send the appliance to our technical service.
THE PROGRAM PROCESS OF THE BREADMAKER
1. Inserting the Bread pan
Hold the non-stick bread pan with both hands and slide it
slightly inclined on the socle inside the baking chamber.
Turn the bread pan clockwise, until it clicks into position.
Fill the holes of the kneading blade with heat resisting mar-
garine before fitting it into the bread pan. This avoids that
dough penetrates and bakes into the kneading blade.
2. Pouring in the ingredients
The ingredients must be poured into the pan in the order
prescribed in the recipe.
In case of very heavy dough, e.g. with a high rye porti-
on, we recommend to fill in first the liquid, then the flour
and other ingredients and finally the yeast to ensure better
kneading results. When using the time preset function, it
must be ensured that no contact between the water and the
yeast takes place before the program is started.
3. Selecting the program process
Select the required program process with the menu button.
Select the stage appropriate for the program. Select the
required browning. You can set a delay with the timing but-
ton. Press the START button. After pressing START further
corrections are no more possible.
4. Mixing and kneading dough
The Breadmaker mixes and kneads the dough automati-
cally as long as necessary to reach the proper consistency.
5. Pause
After each kneading process there is a pause to allow the
liquid to slowly penetrate the yeast and the flour.
6. Dough raising
After each kneading phase the Breadmaker produces the
optimal temperature for the rising of the dough.
7. Baking
The bread baking automatic regulates the baking tempera-
ture and the timing automatically.
8. Keeping warm
When the baking is over, a beep sound indicates that the
bread or food can be removed. At the same time a keep-
warm time of 1 hour starts. If you want to remove the bread
before the keep-warm phase has ended, just press the
STOP button and take out the bread.
9. End of the program process
After the end of the program process, take out the pan
with the help of handcloths by turning it counter-clock-
wise. Stand it on end and, when the bread does not im-
mediately fall onto the cooling wire, waggle the kneading
drive from below until the bread falls out. Do not knock the
bread pan on an edge or table, as the warm bread pan may
be deformed.

38
If the kneader sticks in the bread, use the hook to remove
it. Push it on the underside of the still-warm bread in the
(almost) round opening of the kneader and fold it on the
bottom edge of the kneader, ideally at the point where the
kneader blade is. Then pull the kneader up with the hooked
skewer. You can then see where the blade is in the bread.
CLEANING AND CARE
Always allow the breadmaker to cool
down before it is cleaned and stored.
Always switch off the appliances,
disconnect the power supply plug
from the mains, and allow the
breadmaker to cool down, before it
is cleaned.
1. It takes approximately 30 minutes for the breadmaker
to cool down before it can be used again for baking
and dough preparation.
2. Before the Backmeister® is used for the first time,
wash the baking container and kneader with warm
water and a mild washing-up liquid.
3. Always use a mild washing-up liquid. Never use che-
mical cleaners, benzine, oven cleaners and scouring
agents.
4. Remove all ingredients and crumbs from the lid,
case and baking chamber with a moist cloth. Never
immerse the breadmaker in water and never fill the
baking chamber with water.
5. Wipe the baking tin with a moist cloth. The inside of
the tin can be rinsed with warm water and a washing-
up liquid. Do not soak the tin in water for prolonged
periods.
6. Both the kneader and driving shaft should be cleaned
immediately after use. The kneader may be difficult
to remove if it remains in the baking tin. In such an
event fill the container with warm water and allow it to
soak for approx. 30 minutes. The kneader can then be
easily removed for cleaning.
7. The bread pan is equipped with a high quality
Whitford®-coating. Never use metal objects or scou-
rers to clean the surface of the non-stick container.
It is normal for the colour of the non-stick surface to
change in the course of time. This does not influence
the non-stick function.
8. Condensation from the steam accumulates between
the inside and outside lid during baking and flows
off the lid when baking has been completed. This is
normal. Any discolouration of the lid is of no conse-
quence, but it can be removed with an appropriate
cleaner.
9. Before the breadmaker is packed away for storage
ensure that it has completely cooled down, is clean
and dry, and that the lid is closed.

39
TABLE – TIME SEQUENCE
Program number 1 2 3 4 5
Program name Basic Basic gluten-free Whole grain Whole grain
extra Whole grain
fast
Loaf weight ST. I ST. II ST. I ST. II
Timer • • ••••
Browning • • ••••
Signal for the adding of ingredients • • ••••
Duration 2:55 3:00 2:55 3:32 3:37 3:59 2:08
1st kneading
(Heater on/off)
Motor ON/OFF 22 2 2222
Motor ON/OFF
29 s / 1 s 44 4 4443
Kneading without
pause 4 4 4 3 4 15 5
1st rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s no kneading
20 20 20 25 25 25 5
2nd kneading
Motor ON/OFF
29 s / 1 s 5 5 5 3 5 3
10 Add
ingredients
Display
1:43
Kneading without
pause
5 Add
ingredients
Display
2:15
5 Add
ingredients
Display
2:20
5 Add
ingredients
Display 2:15
5 Add
ingredients
Display
2:50
5 Add
ingredients
Display
2:55
5 Add
ingredients
Display
2:50
5
Motor ON/OFF
29 s / 1 s 5 5 5 10 10 10
(Heater ON/OFF)
2nd rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s 20 20 20 20 20 20 8
Smooth dough ON/OFF
0.5 s / 4.5 s 0,5 0,5 --- 0,5 0,5 0,5
HEATER ON/OFF
5 s / 25 s 4,5 4,5 14,5 14,5 14,5
Kneader removal (if desired) Display
1:45 Display
1:50 Display
1:45 Display
2:05 Display
2:10 Display
2:05 Display
1:30
3rd rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s no kneading 45 45 45 65 65 65 35
Baking
Heater ON/OFF
5 s / 25 s
60 65 65 60 65 75 55
Keeping
warm
at 72°C heater ON/OFF
60 60 60 60 60 60
60

40
TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS
Program number 6 7 8 9 10 11 12
Program name Basic fast Basic super-
fast Dough Dough fast Dough super-
fast Dough
gluten-free Pasta dough
Loaf weight
Timer •••• • • •
Browning • •
Signal for the adding of ingredients • •
Duration 2:10 1:30 1:30 0:45 0:20 1:10 0:15
1st kneading
(Heater on/off)
Motor ON/OFF 2222
Motor ON/OFF
29 s / 1 s 3243 84
Kneading without
pause 5 2 14 3 5 12 11
1st rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s no kneading
10 15 8 15 50
2nd kneading
Motor ON/OFF
29 s / 1 s 4
Kneading without
pause
5 Add
ingredients
Display
1:45
10
Motor ON/OFF
29 s / 1 s 5
(Heater ON/OFF)
2nd rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s 20 15
Smooth dough ON/OFF
0.5 s / 4.5 s 0,5
HEATER ON/OFF
5 s / 25 s 9,5
Kneader removal (if desired) Display
1:40
3rd rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s no kneading 30 40
Baking
Heater ON/OFF
5 s / 25 s
70 60
Keeping
warm
at 72°C
heater
ON/OFF
at 72°C heater ON/OFF
60 60

41
Program number 13 14 15 16
Program name Jam User program 1 User program 2
gluten-free Baking
Loaf weight
Timer • • •
Browning • • •
Signal for the adding of ingredients
Dauer Duration 1:20 3:00 3:00 0:30
1st kneading
(Heater on/off)
Motor ON/OFF
Motor ON/OFF
29 s / 1 s 6-14 0-45
kneading without
pause
Kneading without
pause
1st rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s no kneading 15 20-60 20-60
2nd kneading
Motor ON/OFF
29 s / 1 s
Kneading without
pause
5-20 5-20
Motor ON/OFF
29 s / 1 s
(Heater ON/OFF)
2nd rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s
Smooth dough ON/OFF
0.5 s / 4.5 s 5-120 5-120
without smoothing
HEATER ON/OFF
5 s / 25 s
Kneader removal (if desired)
3rd rising
Heater ON/OFF
5 s / 25 s no kneading 90 stirring ON/
OFF
Heater ON/OFF
25s/5s
0-120 0-120
Baking
Heater ON/OFF
5 s / 25 s 20 Stir 10-80 10-100 10-120 min in 10
increments
Keeping
warm
at 72°C heater ON/OFF 0-60 0-60

42
QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER
The bread sticks in the pan after baking
Allow the bread to cool off for approx. 10 minutes. Stand
the pan on its head - if appropriate, lightly waggle the bla-
de (kneader connection) at the underside of the bread pan.
Before placing the kneading blade, fill the hole in it with
heat-resisting margarine (full-fat), this avoids, that dough
may penetrate between kneading blade and shaft and may
bake there. Before baking is commenced, rub a little oil on
the kneaders.
If you intend to make jam in the breadmaker we recom-
mend to buy a second bread pan exclusively for making
jam, as bread may stick in the pan of jam has been prepa-
red in the same one before.
How can the holes in the bread from the kneader be avoided?
Before the last raising phase, you can remove the kneader
with floured fingers (see the timing of the program process
on the display.
Should you not wish to do that, after baking use the hooked
skewer. If care is taken, larger holes are avoidable.
The dough flows over the bread pan
This may happen, when wheat flour is used, as wheat con-
tains more gluten and thus rises more. In this case
reduce the flour amount and adapt the other ingredients.
The bread will nevertheless have the desired volume.
add 1 tablespoon of liquid butter or margarine.
The bread rises, but sinks in the baking phase
If a “V”-formed channel appears in the bread flour gluten
is missing, that means that the flour contains too little pro-
tein (occurs in rainy summers) or the flour is damp.
Help:
Add to the flour 1 tablespoon of wheat gluten for
every 500 g of flour.
Use a shorter programm, e.g. SCHNELL or ULTRA-
SCHNELL.
If the bread sinks like a funnel in the middle then it could
be that:
the water temperature was too high,
too much water was used.
flour gluten is missing.
When can the Breadmaker lid be opened during the baking
process?
Basically it is always possible when the kneading is taking
place. In this time, one can add small amounts of flour or
liquid when applicable.
If the bread has to have a particular appearance after ba-
king, take the following steps: before the last raising, ca-
refully and shortly open the lid (see the program process
table), make a cut in the crust with a sharp pre-warmed
knife, strew corns on the surface or spread a potato-flour
and water mixture on the crust so that it shines after bak-
ing. This is the last phase in which the BREADMAKER lid
can be opened, otherwise the bread will sink.
What is wholemeal flour?
Wholemeal flour can be made from all sorts of grain, even
wheat. The designation whole meal means that the flour
is ground from the whole grain and thus has more rougha-
ge. Therefore wheat wholemeal flour is darker. Wholemeal
bread is not necessarily darker as is often assumed.
What has to taken into account when using rye flour?
Rye flour does not contain any binding substances, thus
bread made from it does not rise very much. To make it
edible, a RYE WHOLEMEAL BREAD must be made with
leaven dough.
The dough will only rise when using rye flour that contains
no gluten, if at least ¼ of the amount is replaced by wheat
flour type 550.
What means binding substances in the flour?
The higher the type figure in the above schedule, the lower
the contained binding substances. This means in general
that flours with high type figures do not rise as much as
flour with low type figures. The flour with the highest porti-
on of binding substances is wheat flour of type 550.
Which are the different kind of flour and how are they used?
Corn, rice, potato flour
is ideal for persons suffering from a gluten allergy or
from sprue or coeliakia. In the following you will find
recipes as well as contact addresses of manufacturers
for special allergy products.
Spelt flour
is quite expensive, but completely free of chemical
deposits, as spelt only grows on very poor ground and
does not tolerate any fertilizers. Sprout flour is ideal
for persons suffering from allergies. All recipies for
flour types 405 – 550 – 1050 can also be prepared
with spelt flour.
Hard wheat flour (durum/semolina)
is ideal for French baguette due to its consistency,
but can be replaced by hard wheat semolina.
How can fresh bread be made more edible?
If a boiled mashed potato is added to the dough, the fresh
bread is more edible.
In what proportion can one use rising substances?
It can be bought in various quantities, so the manufacturer’s
instructions on the packing have to be followed and the
quantity set in relation to the amount of flour used, with
both yeast and leaven dough. The rising capacity of yeast
is depending on the freshness of the yeast as well as of
the water quality. If the water is very soft, the yeast will
rise much more, so it may become necessary to reduce the
yeast by up to 25 % if you live in regions with soft water.
The bread tastes of yeast
If sugar is used, leave it out, but the bread will not be so
brown.
Add to the water a quantity of spirits vinegar, for a small
loaf = 1 tablespoon - for a large loaf 1.5 tablespoons.
Replace the water with buttermilk or kefir, which is possi-
ble with all recipes and is recommended due to the fresh-
ness of the bread.

43
Why has bread from the breadmaker another taste than out of
the oven?
This is due to the different humidity. In an oven, the bread
becomes more dry because of the larger space, in the
breadmaker, the bread remains more humid.
What do the type figures mean with flour?
The lower the figure the less roughage is contained in the
flour and the lighter it is and the more it rises because it
contains a higher proportion of gluten.
Please find below a schedule with the different types for
Germany, Austria, and Switzerland as well as some rough
explanations
Description German
Type No. Austrian
Type No. Swiss
Type No.
Wheat
flour very fine, white, for cake 405 480 400
white flour for bread 550 780 550
medium flour 1050 1600 1100
wholemeal flour, rough 1600 1700 1900
Rye
flour very fine 815 500 720
fine 997 960 1100
medium 1150 960 1100
wholemeal, rough 1740 2500 1900
TROUBLE SHOOTING - APPLIANCE
Default Cause Remedy
Smoke coming out of the baking
chamber or vents Ingredients sticking to baking cham-
ber or on the outside of the baking
tin
Switch off the machine, disconnect
the mains plug; wait until cooled
down, then clean the baking cham-
ber and tin.
Bread has partly collapsed and is
moist at the bottom Bread remained too long in tin after
being kept warm Remove bread at the latest after end
of keep-warm function, to allow the
steam to escape.
Bread cannot be easily removed from
the tin. The loaf is sticking to the kneading
knife. Before baking the next bread, clean
kneading knife and shaft after If
necessary fill the tin with warm
water and soak for 30 minutes. The
kneading knife can then be easily
removed
Ingredients have not been properly
mixed or the bread has not been
properly baked.
Incorrect program Check selected menu; set another
program.
START/STOP key was touched while
breadmaker was operating Discard ingredients and start anew
The lid was opened several times
during operation The lid should only be opened when
display reads more than 1:30. Ensu-
re that the lid is properly closed after
it has been opened.
Prolonged power failure during ope-
ration Discard ingredients and start anew.
Kneader rotation is blocked. Check whether kneader is blocked
by grains Remove tin and check
whether catch rotates. If not send
breadmaker for repair.

44
TROUBLE SHOOTING - RECIPES
Mistake Cause Remedy
Bread rises too much. Too much yeast, too much flour
not enough salt, or a combination of these causes a/b
Bread does not rise or only
insufficiently No or insufficient yeast
Old yeast.
Liquid too hot
Yeast came into contact with liquid
Wrong or old flour.
Too much or insufficient liquid.
Not enough sugar
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
Dough rises and flows over the
baking tin. Very soft water so that yeast fermentation is stronger.
Too much milk has influenced yeast fermentation f/k
c
Bread has collapsed. Bread volume larger than the bread pan causing it to collapse
Too early or too fast yeast fermentation due to warm water,
warm baking chamber or high humidity level.
a/f
c/h/i
Bread is dented after baking. Not enough gluten in the flour.
Too much liquid l
a/b/h
Stiff, lumpy texture Too much flour or insufficient liquid
Not enough yeast or sugar
Too much fruit, wholemeal or other ingredients.
Old or poor quality flour
a/b/g
a/b
b
e
Not baked in the centre. Too much or insufficient liquid.
High amount of moisture.
Recipe with moist ingredients, e.g. yoghurt.
a/b/g
h
g
Open, coarse texture or full of
holes. Too much water.
No salt.
High amount of moisture; water was too warm.
Liquid was too hot.
g
b
h/i
c
Mushroom-like surface that has not
been baked properly Bread volume larger than the tin
Too much flour, particularly with white bread.
Too much yeast or insufficient salt.
Too much sugar
Sweet ingredients in addition to the sugar.
a/f
f
a/b
a/b
b
Unevenly sliced or lumpy bread. Bread has not cooled down sufficiently. j
Flour was not properly kneaded in at the sides g/l
Remedying the mistakes
a Measure the ingredients correctly.
b Match the quantity of ingredients accordingly and check whether an ingredient has been forgotten.
c Use another liquid or allow it too cool down to room temperature.
dAdd the ingredients in the sequence listed in the recipe. Produce a small hole in the centre and immediately add
the crumbled or dried yeast. Avoid direct contact between yeast and liquid.
e Only use fresh and properly stored ingredients.
fReduce the overall quantity; do not use more that the specified quantity of flour. Reduce all ingredients by one third.
g Correct the amount of liquid. If moist ingredients are used then the amount of liquid must be reduced.
h Use 1-2 tablespoons less during wet weather.
iDo not use the timing program in hot weather. Use cold liquids. Use the program SCHNELL or ULTRA-SCHNELL to
shorten the rising phases.
jImmediately remove the bread from the tin after baking and allow it to cool down on a grid for at least 15 minutes
before it is cut.
k Diminish the yeast or all ingredients by one quarter of the specified amount.
l Add one tablespoon of wheat gluten to the dough.

45
COMMENTS ON BAKING
1. Ingredients
As each ingredient has a particular role in the success of
bread-making, the measuring is important as the correct
order of adding ingredients.
The important ingredients, such as liquid, flour, salt, sugar
and yeast (both dry and fresh yeast can be used) affect the
successful results in the preparation of bread and dough.
Therefore always use the appropriate quantities in the cor-
rect proportions to one another.
Use lukewarm ingredients if you are immediately starting
to bake. If the TIME program is to be used, the ingredients
must be cold so that the yeast does not ferment too soon.
Margarine, butter and milk only affect the taste of the bread.
Sugar can be reduced by 20 % so that the crust will be
lighter and thinner without otherwise affecting the baking
results. Should you prefer a softer and lighter crust, you
can replace the sugar with honey.
Gluten, that is formed through kneading, provides the struc-
ture of the bread. The ideal flour mixture contains 40%
wholemeal flour and 60% white flour.
Should you wish to add whole grains, soften them up over-
night. Appropriately reduce the quantity of flour and liquid
(up to 1/5 less).
Leaven is indispensable in the making of rye flour bread.
It contains milk and vinegar acid bacteria that cause the
bread to be light and slightly sour. Making it up oneself
takes up quite some time. Therefore we use in the follow-
ing recipes concentrated leaven-dough powder which co-
mes in packs of 15 g (for 1 kg of flour). The quantities in
the recipes (½ - ¾ - 1 bag) must be adhered to cut down
on bread crumbing.
If leaven-dough powder is used in other concentrations,
(packs of 100 g for 1 kg flour), 1 kg flour must be reduced
by 80 g or as appropriate to suit the recipe.
Liquid leaven dough, available packed in bags, can also be
used well. As far as quantities are concerned adjust to the
details on the packing. Fill the leaven dough into a measu-
ring jug and add the appropriate quantity of liquid menti-
oned in the recipe.
Wheat leaven dough, that can also be bought dried, im-
proves the dough quality, the freshness and the taste. It is
milder than rye leaven dough.
Bake leaven bread in the BASIS or the VOLLKORN pro-
grams, so that it rises and bakes properly.
Wheat bran should be added to the dough when a particu-
larly roughage-full and light bread is required. Use 1 ES
for 500 g of flour and raise the quantity of liquid by ½ ES.
Wheat germ is a natural helper out of grain protein. It ma-
kes the bread lighter, gives a better volume, sinks less of-
ten and is more wholesome. This is particularly the case
with wholemeal breads and pastries and those made from
self-ground flour.
Colour malt, which we use in several recipes, is a dark-
roasted barley malt. It is used to obtain a darker crumb
and crust (such as black bread). A rye malt is also available
and is not so dark. Such malts are available in whole food
shops.
Bread seasoning can be added to all mixed breads. The
quantity used depends on the taste and the information of
the manufacturer.
Pure lecithin powder is a natural emulsion that raises the
baking volume, makes the crumb tender and softer and
prolongs the freshness.
All the above boldly-printed baking substances and ingre-
dients are available in whole food, health food shops and
the health food departments of grocery stores or from flour
mills.
2. Adjusting the ingredients
In cases where certain ingredients are increased or redu-
ced, ensure that the proportions in the original recipe are
maintained. In order to achieve a perfect result, take note
of the following basic rules on adjusting the ingredients:
Liquid/flour: The dough must be soft (not too soft), slightly
sticky and not stringy. Light dough is in a ball, whereas
with heavier dough, such as rye wholemeal or other whole-
meal breads, this is not the case. Check the dough 5 mi-
nutes after the first kneading. Should it be too moist, add
more flour until the correct consistency is achieved. If the
dough is too dry, knead in spoonful by spoonful of water.
Replacing liquids: Should you replace ingredients in the re-
cipes which contain liquid (such as cream-cheese, yoghurt,
etc.), the appropriate liquid quantities must be adjusted
accordingly. When using eggs, break then into the measu-
ring jug and fill up with liquid to the required level.
If you live high up (above 2,500 ft.), the dough rises more
quickly. In such regions the amount of yeast can be redu-
ced by ¼ to ½ TS, to avoid excessive rising. The same is
the case in regions where soft water is present.
3. Adding and measuring the ingredients and quantities
Always first add the liquid and then the yeast. Only in case
of very heavy dough such as rye bread, we recommend to
fill in first the flour and the dry yeast and to pour the li-
quid on top to ensure proper kneading. However, if this
is combined with the TIME function, make sure, that any
contact between yeast and liquid is avoided until the pro-
gram starts.
In order to prevent the yeast from fermenting too soon (in
particular using the time delay), contact between the yeast
and the liquid must be avoided.
Always use the same units in measuring, which means that
with the indication of tablespoon and teaspoons either use
the measuring spoon supplied with baking automatic or
spoons which are normally used in the household.
Weighing in grams is preferable due to their accuracy.
The supplied measuring jug can be used for millilitres
measurements.
Abbreviations in the recipes mean:
tbsp = tablespoon (or measuring spoon large)
tsp. = level tea spoon (or measuring spoon small)

48
PROGRAM 7, BASIC, SUPER-FAST
In this program you can only work with the product, „Dr. Oetker Hefeteig Garant“. This product is a baking powder/dry
yeast mix that you can get in supermarkets. This program is not suitable for breads with rye, grist, or heavy breads in
general. Also breads from baking mixes that already contain dry yeasts cannot be baked with this program.
Gluten-free raisin bread
Ingredients
Schär Brot-Mix C
(Bread Mix C) 350 g
Dr. Oetker Hefeteig Garant 1 package
Sugar 60 g
Eggs 2
Buttermilk 250 ml
Raisins 100 g
PROGRAM 8, DOUGH
In this program only the dough is prepared, the broad is then baked in the oven.
Basic batter for baking sheet cake
Ingredients
Wheat flour 300 g
Egg 1
Milk 60 ml
Dry yeast 1 package (7 g)
Sugar 80 g
Butter, soft 80 g
Roll out this basic dough on a greased baking
sheet and cover with fruit (e.g. plums, apples).
Tip: If you desire you can also sprinkle with
crumble (Streusel). The dough can also be baked
in a spring form pan (28 mm diameter).
Pizza dough for 1 baking sheet
Ingredients
Wheat flour 300 g
Dry yeast 1 package (7 g)
Salt ½ tsp.
Water, lukewarm 120 ml
Vegetable oil 30 ml
Prepare the dough. Place the prepared dough on
a greased baking sheet, pull it out or roll it out.
Cover with a damp cloth, let rise for 40 minutes.
Then cover with ingredients as desired. In the oven
bake at 220°C for 35 - 40 minutes (the precise
baking time depends on the covering used).
PROGRAM 9, DOUGH, FAST

49
PROGRAM 10, DOUGH SUPER-FAST
PROGRAM 11, DOUGH GLUTEN-FREE
PROGRAM 12, PASTA DOUGH
Buns (Brötchen) from the baking sheet
Ingredients
Schär Brot-Mix C
(Bread Mix C) 300 g
Dry yeast 10 g
Vegetable oil 1 tbsp.
Water, lukewarm 200 ml
Salt 1 pinch
Tomato-pepper bread
Ingredients
Water, lukewarm 150 ml
Vegetable oil 35 ml
Wheat flour, type 550 350 g
Dried tomatoes in oil, cut
into fine strips 70 g
Roasted onions (ready-
made product) 1 tbsp.
Garlic gloves, finely diced 1
Oregano 1 tsp.
Salt 1 level tsp. (7 g)
Sugar 1 tsp. (10 g)
Dr. Oetker Hefeteig Garant 1 package
Preserved green pepper 1 tsp.
Tip: Instead of oil, you can also use 50 ml pesto.
Prepare dough in the dough program, take it out
of the baking pan, with floured hands shape 6 -
8 buns, in this process knead in a little flour, as
needed. Place baking paper on a baking sheet,
place the buns on it and cover with a damp cloth.
Let rise, until the buns have doubled in size.
Preheat oven to 200 C upper head and lower heat,
bake buns for approx. 25 minutes.
Add the ingredients to the baking pan and start program 12. Any flour residues can be scraped off the edge of the baking
pan with a silicone scraper.
If you like pasta, we recommend that you purchase a pasta machine, with which the dough can be easily rolled out and
cut in strips. For the first trials, naturally a good rolling pin also suffices.
Divide the finished dough into 4 to 5 portions and wrap each portion in plastic wrap so that the dough does not dry out.
Sprinkle a large chopping board with flour and also roll the rolling pin in the flour. When the dough is extremely soft,
knead in a little of the flour used for the dough. With your hands form a flat dough cake and sprinkle it with flour. Now
use the rolling pin to roll out the dough to all sides until it has the thickness you desire. Follow these instructions for
each portion of dough. When rolling out, every so often sprinkle again with flour and turn the dough from time to time so
that nothing firmly adheres to it. Then roll up the individual, flat dough cake. If it still sticks, let it dry briefly, but not too
long, otherwise the dough will break apart. Cut the dough cake into strips; you determine the width of the strips. Fluff
up the cut noodles and ideally boil them in plenty of salted water. Caution: The noodles cook quickly, depending on the
type of noodle this is 2 to 5 minutes. In this regard the following applies: The thinner the noodles, the more quickly they
are cooked.
If you are working with a pasta machine, process the dough as specified by the manufacturer.
You can also roll out the dough in the form of sheets, to use for lasagne, tortellini, ravioli, wontons, etc.
Dough recipes for pasta dough
Note: We have used size L eggs (egg white and egg yoke weigh 58 g per egg). If you are using smaller or larger eggs, weigh
the eggs without shell.
For wholegrain flour it may be necessary to use a little more liquid.

50
Egg noodles (4 portions)
Ingredients
Wheat flour 400 g
We recommend durum
wheat flour or Spaetzle
flour because noodles
made with these flours do
not over-cook as easily.
400 g
Eggs 4
Vegetable oil 1 tbsp.
Water approx. 2 tbsp.
Durum wheat noodles without egg (4 portions)
Ingredients
Durum wheat semolina 400 g
Water 180 ml
Berry jam
Ingredients
Berries as desired* 800 g
Jam sugar type 2:1 500 g
Lemon juice 2 tbsp.
PROGRAM 13, JAM
*You can use strawberries (in this case only
use 700 g because this jam foams somewhat),
raspberries, blueberries, blackberries, or also red
currents. Cherries are not as suitable.
Thoroughly mix berries, jam sugar, and lemon
juice and pour the mixture into the backing pan
with kneader inserted. Start program 13. After the
program ends, pour the jam out of the backing pan
into screw-cap jars – caution, the jam is very hot,
danger of burn injuries! Tightly seal the jars with
a lid, turn them upside down and let them cool.
PROGRAM 14, USER PROGRAM 1
The user program enables you to individually adjust the kneading, rising, or baking times. You can use the following bread
recipe with the basic settings of the user program.
Whole-grain bread "multi-grain"
Ingredients Small loaf Large loaf
Water 240 ml 360 ml
Whole-grain rye flour 140 g 200 g
Whole-grain spelt flour 140 g 200 g
Spelt flour 70 g 100 g
Honey ¾ tbsp. (= 7 g) 1 tbsp. (= 10 g)
Salt ¾ tsp. (= 7 g) 1 tsp. (= 10 g)
Sour-dough (from Seiten-
bacher)
50 g 75 g (1 package)
Dry yeast 5 g 1 package (7 g)
Sunflower seeds 60 g 90 g

51
USER PROGRAM 15, GLUTEN-FREE IN THE BASIC SETTING
PROGRAM 16, BAKING
It is not possible to select the size of the loaf in this program. Nevertheless, depending on the quantity of ingredients used
you can bake large or small loaves.
You can use the baking program to bake all breads longer, as needed.
Sour-dough bread, gluten-free
Ingredients
Hammermühle bread mix
for sour-dough bread
500 g
Dry yeast 10 g
Sugar 1 tsp.
Water, lukewarm 400 ml
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of
purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according
to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or re-
placement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries,
please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our
after sales service, properly packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt,
which must show the date of purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the cu-
stomer will be reimbursed for the shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from
normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if
repairs or modifications are made to the appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer
are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collec-
tion point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste
products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate
way to protect health and environment.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a
guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal
injuries, material damages and financial loss.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de

52
Dimensions : Env. 36,9 x 26,7 x 30,6 cm (L / l / h)
Puissance : 550 W, 220–240 V~, 50 Hz
Poids : Env. 5,5 kg
Moule : Dimensions intérieures env. 17,0 x 13,5 x 12,0 cm (L / l / h)
Contenance : 750 - 1 000 g de pain
Cordon d’alimentation : Env. 120 cm posé
Coque : Acier inoxydable
Couvercle : Couvercle avec hublot et poignée
Équipement : 14 programmes enregistrés, deux programmes personnels (un pour le pain sans gluten) à paramétrer
individuellement, sélecteur pour trois degrés de cuisson de la croûte réglables, sélecteur pour le poids du
pain, affichage de la progression du programme sur un écran
Accessoires : Moule amovible avec revêtement céramique Whitford®, pale de pétrissage, gobelet mesureur, cuillère de
mesure, crochet pour retirer la pale de pétrissage, mode d‘emploi avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68456
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EXPLICATION DES SYMBOLES
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants
en dessous de 8 ans et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de
connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et ont compris les dangers qui en résultent.
L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil peuvent être réalisés
par des enfants uniquement sous surveillance.
2. Les enfants en dessous de 3 ans doivent être
tenus éloignés de l‘appareil ou surveiller en
permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer
et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se
trouve dans la position d‘utilisation prévue
normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils
ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre
et ont compris les dangers qui en résultent.
Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de
raccorder l‘appareil, de le commander, de le
nettoyer ou de l‘entretenir.
4. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit
peuvent devenir très chaudes et causer des
brûlures ! Soyez très prudent en présence
d‘enfants ou de personnes à risques.
5. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
6. Tenir l’appareil hors de portée des enfants.
7. Vérifier que l’installation électrique est
compatible avec la puissance et la tension
indiquées sur la plaque signalétique. Ne
raccorder qu’à un courant alternatif.
8. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis en
marche au moyen d‘un minuteur indépendant
ou par un système de commande à distance.
9. Les enfants devraient être sous surveillance
afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de
l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.

53
10. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de
l‘appareil, utilisez toujours des manchettes
ou des gants de protection. Juste après la
cuisson, le Backmeister est brûlant.
11. Ne plongez jamais le câble de raccordement
ou l‘appareil dans l‘eau ou dans du liquide.
12. L’appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique ou similaire comme par
ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins cuisine
(bureaux et autres lieux de travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients séjournant dans
un hôtel, motel ou autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons de
vacances.
13. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ainsi
qu‘avant de le nettoyer, veuillez le mettre hors
service à laide de veuillez débrancher la fiche
de la prise secteur. Laissez refroidir l‘appareil.
14. N‘utilisez jamais l‘appareil avec un câble
de raccordement défectueux, à la suite d‘un
mauvais fonctionnement ou si l‘appareil est
endommagé. Dans pareil cas, laissez vérifier
ou réparer l‘appareil par le service après-vente.
Ne réparez pas vous-même l‘appareil car vous
perdriez dans ce cas automatiquement vos
droits de garantie.
15. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas été
préconisés par le constructeur de l‘appareil
est susceptible d‘entraîner des détériorations.
N‘utilisez l‘appareil qu‘à ses fins prévues.
16. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne
glisse pas du plateau de travail, ce qui risque
de se produire en pétrissant une pâte lourde.
Ceci doit être plus particulièrement pris en
considération lorsque l‘appareil travaille en
mode préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne
sans surveillance. En présence de surfaces
de travail extrêmement lisses, vous placer
l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc
afin d‘exclure tout risque de glissement.
17. Le Backmeister doit être placé distant au
moins de 10 cm d‘autres objets et appareils
quelconques lorsqu‘il est en marche. Cet
appareil doit être exclusivement utilisé à
l‘intérieur de bâtiments.
18. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en
contact de surfaces brûlantes et à ce qu‘il
ne pende pas le long d‘un rebord de table de
manière à ce que des enfants ne puissent pas
le tirer.
19. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à côté
d‘une cuisinière électrique ou à gaz ou d‘un
four brûlant.
20. Une extrême prudence est de règle lorsque
vous déplacez l‘appareil rempli de liquides
brûlants (p.e. de la confiture).
21. N‘extrayez jamais le moule de cuisson en
cours de fonctionnement de l‘appareil.
22. Surtout lorsque vous faites du pain blanc,
ne remplissez jamais une quantité de pâte
supérieure aux quantités prescrites dans
le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera
pas cuit de manière homogène ou la pâte
débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir
compte de nos consignes.
23. En essayant de nouvelles recettes restez dans
la proximité pour surveiller l’appareil. Avant de
programmer le cuisson automatique pendant
la nuit, essayez tout d‘abord la recette une
première fois au cours de la journée afin que
vous puissiez constater si les rapports des
ingrédients utilisés sont bien équilibrés ou
pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou trop
liquide ou si la quantité est trop importante,
donnant lieu à un débordement éventuel du
moule.
24. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans
que la moule est mise en place et contient des
ingrédients.
25. Pour enlever le pain, ne jamais frapper
la moule sur une table pour éviter des
endommagements.
26. Il est interdit d‘introduire des feuilles
métalliques (aluminium par exemple) ou
d‘autres matériaux dans l‘appareil étant
donné qu‘il y a sinon risque d‘incendie ou de
court-circuit.
27. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un linge
ou d‘autres matériaux. En effet, il est
indispensable que la forte chaleur et que
la vapeur se dissipent. Un incendie peut se
déclarer si l‘appareil est recouvert ou entré en
contact de matériaux inflammables (rideaux,
doubles rideaux par exemple).
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de
réparations par des tiers non autorisés.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.

54
MISE EN SERVICE
PRISE EN MAIN RAPIDE – LE PREMIER PAIN
1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et
qu‘aucune pièce n‘est abimée.
2. Avant la première utilisation, retirez de l’espace intérieur
tous les matériaux d’emballage ainsi que toutes les
pièces détachées. Conservez les éléments d‘emballage
hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie !
3. Avant la première utilisation, rincez brièvement le
moule du Backmeister® à l’eau chaude et un produit à
vaisselle doux et nettoyez la pale de pétrissage.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide
bien essoré. L’appareil ne doit en aucun cas être plongé
dans l’eau.
5. Séchez bien toutes les pièces. Mettez le moule dans
l’appareil.
6. Branchez la prise sur le secteur. L‘appareil est
maintenant opérationnel.
7. Étant donné que de la fumée peut se dégager lors de
la première mise en chauffe, nous recommandons de
faire fonctionner l’appareil une première fois avec le
moule en place mais vide (sans pale de pétrissage)
sur le programme CUISSON pour éliminer les
éventuels résidus sur les serpentins chauffants. Nous
recommandons de réaliser pour commencer un pain
avec un mélange tout prêt bon marché (350 ml d‘eau,
500 g de mélange pour pain). Ne pas consommer ce
pain, mais le jeter.
8. Laissez refroidir l’appareil quelques instants.
9. Vous pouvez ensuite commencer à faire cuire du pain.
1. Préparez l’appareil conformément aux indications du
chapitre « Mise en service ».
2. Ouvrez le couvercle du Backmeister® et retirez le moule
(tourner vers la gauche dans le sens antihoraire).
3. Enduisez le trou de la pale de pétrissage d’une épaisse
couche de margarine de cuisson pour que la pâte ne
pénètre pas dans le creux et y attache en cuisant.
4. Mettez la pale de pétrissage sur l’arbre d’entraînement
dans le moule. Veillez à mettre correctement en
place la pale de pétrissage sur l‘arbre, sans quoi le
revêtement pourrait être abîmé.
5. Mettez les ingrédients dans le moule comme indiqué
dans la recette correspondante. Lorsqu’il s‘agit de
pâtes lourdes, vous obtiendrez un résultat de cuisson
optimal en modifiant l‘ordre des ingrédients, c‘est-à-
dire en mettant en premier les ingrédients secs, puis
le liquide. Toutefois, si vous utilisez la fonction de
sélection de la durée, veillez à ce que la levure n‘entre
pas trop tôt en contact avec le liquide.
6. Replacez le moule dans l’appareil. Pour cela, tournez
le moule dans le sens des aiguilles d‘une montre
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche.
7. Fermez le couvercle du Backmeister®.
8. Branchez la prise mâle dans une prise de courant
murale.
9. Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la
touche MENU. Appuyez sur cette jusqu‘à ce que le
numéro de programme souhaité (par ex. 1 pour le
programme de base) s‘affiche à l‘écran. Vous trouverez
des explications sur les différents programmes à partir
de la page 56. Pour un pain effectué avec un mélange
de pâte standard, vous obtiendrez de bons résultats
avec le programme « Base » par exemple.
10. Sélectionnez le degré de cuisson de la croûte souhaité
à l’aide de la touche DEGRÉ DE CUISSON (clair –
moyen – foncé). Attention ! La sélection du degré
de cuisson de la croûte n‘est pas possible avec
tous les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 56.
11. Sélectionnez la taille du pain souhaitée à l’aide de
la touche TAILLE DU PAIN. Attention ! La sélection
de la taille du pain n‘est pas possible avec tous
les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 57.
12. Lorsque vous avez effectué tous les réglages souhaités,
appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT. Attention
: si vous souhaitez interrompre le programme, vous
pouvez le faire à l‘aide de la touche MARCHE /
ARRÊT. Cependant, pour des raisons de sécurité, la
touche MARCHE / ARRÊT réagit ensuite avec un délai
de temporisation. Il est donc normal que l‘appareil ne
réagisse pas immédiatement après une pression de la
touche, mais uniquement après quelques secondes.
Veuillez patienter jusqu‘à ce que la pression de la
touche soit confirmée par un signal sonore (après
env. 3 secondes). Ne pas appuyer plusieurs fois sur
la touche.
13. Lorsque votre pain est cuit, le Backmeister® signale
par un bip répété que le pain peut être retiré. Si vous
souhaitez retirer le pain avant la fin du temps de
maintien au chaud, appuyez sur la touche MARCHE
/ ARRÊT et maintenez-la enfoncée un court instant
jusqu’à ce que l’interruption du programme ait été
confirmée par un signal sonore.
14. Retirez le moule avec précaution. Pour éviter les
brûlures, utilisez un gant de cuisine adapté. Tournez
le moule avec l’ouverture vers le bas et faites
glisser le pain sur une grille à pâtisserie pour qu’il
refroidisse. Si le pain ne glisse pas d’un coup sur
la grille, bougez plusieurs fois dans un sens puis
dans l’autre l’entraînement de la pale de pétrissage
par le bas jusqu’à ce que le pain tombe. Attention
! L‘entraînement de la pale de pétrissage peut être
encore très chaud. Ici aussi, utilisez un gant de
cuisine adapté. En aucun cas, vous ne devez taper
le moule contre un rebord ou un plan de travail. Le
moule pourrait se déformer.
15. Si la pale de pétrissage reste plantée dans le pain,
vous pouvez la retirer avec le crochet fourni. Passez le
crochet sous le pain encore chaud dans l’orifice de la
pale de pétrissage et calez-le sur le bord inférieur de la
pale, idéalement là où se trouve la pale de pétrissage.

55
Ensuite, tirez avec prudence la pale de pétrissage
vers le haut à l’aide du crochet. Vous pouvez alors
voir à quel endroit dans le pain se trouve la pale de
pétrissage et la retirer.
16. Puis, nettoyez le moule conformément aux indications
de la page 59.
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L‘ÉCRAN
Degré de cuisson de la
croûte
clair/moyen/foncé
Préchauffage
Cuisson
Phase de pétrissage ou
de repos
Maintien au
chaud
Fin du programme
Levage
Repos
Pétrissage
Durée
Le poids paramétré pour le
pain
Choix du menu
Progression
AFFICHAGE À L’ÉCRAN
RÉGLAGE DE BASE :
Dès que la prise mâle est branchée sur la prise de courant,
l’écran affiche 2:55 (les deux points entre les chiffres ne
clignotent pas). Le programme 1 (Base), le degré moyen
de cuisson de la croûte et le poids du pain de 750 g sont
affichés.
Pendant le fonctionnement, vous pouvez connaître l’état
d’avancement du programme sur le compteur à rebours,
ainsi qu‘avec les symboles apparaissant à l’écran. Les
indications signifient :

56
Pétrissage (1+2) = Apparaît à chaque fois que
l’appareil est en phase de pétrissage.
LEVAGE (1-3) = Indique les différentes phases
de levage de la pâte.
Au début de l’affichage LEVAGE 3, vous pouvez
retirer la pale de pétrissage si vous le souhaitez
(voir aussi le tableau des programmes)
CUISSON = La cuisson est en cours.
MAINTIEN AU CHAUD = Le pain est maintenu
au chaud pendant une heure.
Les messages suivants apparaissant à l’écran signalent des
erreurs :
HHH : Lorsque cette indication apparaît à l’écran après
avoir appuyé sur la touche MARCHE / ARRÊT, cela signifie
que l’appareil est encore trop chaud du fait de la cuisson
précédente. Laissez refroidir l’appareil avec le couvercle
ouvert pendant 10 à 20 minutes supplémentaires.
E E0 et E E1 : Lorsque cet affichage apparaît, cela signifie
que la sonde thermique présente un défaut. Veuillez faire
vérifier l’appareil par notre service après-vente.
LES TOUCHES
Touche MARCHE / ARRÊT
Pour démarrer et terminer le déroulement du programme.
La touche MARCHE / ARRÊT vous permet d’interrompre
le programme dans n’importe quelle position. Pour des
raisons de sécurité, cette touche répond avec un léger
temps d’attente. Vous devez donc maintenir la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
L’écran affiche la position de départ du programme de base.
Si vous souhaitez utiliser un autre programme, veuillez le
sélectionner à l’aide de la touche MENU.
MENU
La touche MENU vous permet d’accéder aux différents
programmes qui sont décrits en détail dans le tableau
« Déroulement chronologique ». L’écran affiche le
numéro correspondant au programme et indique ainsi le
programme sélectionné. On utilise les programmes pour
les préparations suivantes (tableau en page suivante) :
Numéro du
programme Nom du
programme Utilisation
1 BASE Le programme standard
pour tous les pains,
comme par ex. les pains
blancs et pains bis
2 BASE sans
gluten Le programme standard
pour tous les pains sans
gluten
3 PAIN COMPLET Pour le pain complet
4 PAIN COMPLET
extra Pour les pains réalisés
avec une farine moulue
par vos soins
5 PAIN COMPLET
rapide Pour une préparation
plus rapide de pain
complet
6 BASE rapide Pour la préparation
plus rapide des pains
blancs et des pains bis
7 BASE ultra-
rapide Préparation très rapide
du pain, veuillez re-
specter la partie recette
8PÂTE Pour préparer de la
pâte, sans fonction cu-
isson
Numéro du
programme Nom du
programme Utilisation
9 PÂTE rapide Pour préparer de la
pâte plus rapidement,
sans fonction cuisson
10 PÂTE ultra-
rapide Pour préparer de la
pâte très rapidement,
sans fonction cuisson
11 PÂTE sans gluten Pour préparer de la
pâte sans gluten, sans
fonction cuisson
12 PÂTE À
NOUILLES Pour la préparation de
pâte à nouilles
13 CONFITURE Pour faire cuire confi-
tures et marmelades.
Pour préparer des con-
fitures, il est nécessaire
d'acheter un deuxième
moule qui servira ex-
clusivement aux confi-
tures.
14 PROGRAMME
PERSO 1 Paramétrage individu-
el des phases du pro-
gramme
15 PROGRAMME
PERSO 2 sans
gluten
Paramétrage individu-
el des phases du pro-
gramme pour les ali-
ments sans gluten
16 CUISSON Pour cuire des pâtes
levées ou des pâtes à
gâteaux fabriquées sé-
parément (à la main
ou dans le programme
PÂTE). Ce programme
ne convient pas pour la
pâte brisée, ni pour la
pâte à choux et pâtes
similaires.
DEGRÉ DE CUISSON
Cette touche permet de régler le degré de cuisson de la
croûte : CLAIR – MOYEN – FONCÉ. Le réglage correspondant
s’affiche à l’écran.
Cette option peut être sélectionnée dans les programmes
1, 3, 4, 5, 6, 7, 14, 15 et 16.

59
En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans
ce cas il est important d’éviter tout contact entre le liquide
et la levure avant le début du programme.
3. Sélection du déroulement de programme
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au
moyen de la touche menu. Sélectionnez l‘échelon suivant
le programme. Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous
pouvez retarder le déroulement au moyen de la touche de
sélection de temps. Actionnez la touche start.
4. Mélange et pétrissage de la pâte
Le Backmeister® mélange et pétrit la pâte automatiquement
jusqu‘à ce qu‘elle ait la consistance adéquate.
5. Temps de repos
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu
pendant lequel le liquide pénètre lla levure et la farine.
6. Levée de la pâte
Après le dernier pétrissage, le Backmeister® génère la
température optimale pour la levée de la pâte.
7. Cuisson
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps
de cuisson automatiquement.
8. Maintien à chaud
Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs
fois afin de signaler que le pain ou autres peuvent être
retirés. Un temps de maintien à chaud d‘1 heure commence
simultanément. Piur enlever le pain avant la fin de ce
phase pressez la touzche START/STOP.
9. Fin du déroulement de programme
A la fin du déroulement de programme, le récipient doit être
tourné à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat et être
renversé. Si le pain ne tombe pas automatiquement sur la
grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs fois du
dessous jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le pétrisseur
demeure dans le pain, servez-vous de la broche à crochet.
Introduisez-la, sur le dessous du pain encore chaud, dans
l‘ouverture (presque) ronde du pétrisseur et coincez-la au
bord inférieur du pétrisseur à l‘endroit où se trouve l‘aile
du pétrisseur. Tirez le pétrisseur ensuite avec précaution
vers le haut en vous servant de la broche à crochet. Vous
voyez ainsi à quel endroit se trouve l‘aile du pétrisseur
dans le pain. Vous
pouvez couper le
pain légèrement
à cet endroit et
retirer le pétrisseur
entièrement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous devrez patienter une trentaine
de minute jusqu‘à ce que l‘appareil
se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite
être de nouveau utilisé pour la
cuisson et la préparation de la pâte.
Avant le nettoyage, n‘oubliez pas de
toujours mettre l’appareil hors marche et de débrancher la
fiche du câble de raccordement de l‘appareil de la prise
d‘alimentation secteur et de laisser refroidir l‘appareil.
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le
récipient de cuisson du Backmeister en utilisant
un nettoyant non agressif. Nettoyez également le
pétrisseur. Après utilisation, laissez toujours l‘appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en
aucun cas un détergent chimique, de l‘essence, du
décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer
la surface.
3. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du
couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson
au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais
l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais d‘eau
la chambre de cuisson. Essuyez l‘extérieur du moule de
cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur,
vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant.
Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous
l‘eau.
4. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement
devraient être immédiatement nettoyés après
utilisation. Si le pétrisseur demeure dans le moule,
vous aurez par la suite des difficultés à le retirer. Dans
pareil cas, vous devriez remplir le récipient d‘eau
chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine
de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur
pour le nettoyer. Le récipient de cuisson est revêtu d’un
enduction antiadhésive Whitford®. Pour cette raison,
ne le nettoyer avec des objets métalliques susceptibles
de rayer la surface. Si vous constatez un changement
de couleur du revêtement au bout d‘un certain temps,
ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et
n‘influence en aucun cas le bon fonctionnement de
l‘appareil.
5. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de
l‘eau de condensation qui s‘accumule entre le couvercle
intérieur et extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au
niveau du couvercle une fois la cuisson terminé. Ceci
est tout à fait normal. Les modifications de couleur du
couvercle qui en résultent sont sans importance, ne
vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu
de produit à récurer. Avant de ranger l‘appareil après
emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement refroidi,
qu‘il est impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez
l‘appareil à couvercle fermé.
Produktspezifikationen
Marke: | Unold |
Kategorie: | Brotbackautomat |
Modell: | 68456 BACKMEISTER EDEL |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Unold 68456 BACKMEISTER EDEL benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Brotbackautomat Unold

31 Juli 2024

17 Juli 2024

3 Juli 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024
Bedienungsanleitung Brotbackautomat
- Brotbackautomat AFK
- Brotbackautomat Clatronic
- Brotbackautomat Domo
- Brotbackautomat G3 Ferrari
- Brotbackautomat Tristar
- Brotbackautomat Sanyo
- Brotbackautomat Medion
- Brotbackautomat SilverCrest
- Brotbackautomat Hanseatic
- Brotbackautomat Sunbeam
- Brotbackautomat Panasonic
- Brotbackautomat Quigg
- Brotbackautomat Bestron
- Brotbackautomat Guzzanti
- Brotbackautomat Princess
- Brotbackautomat Trisa
- Brotbackautomat AEG
- Brotbackautomat Bifinett
- Brotbackautomat Caso
- Brotbackautomat Concept
- Brotbackautomat Electrolux
- Brotbackautomat Gorenje
- Brotbackautomat Proficook
- Brotbackautomat Bomann
- Brotbackautomat Cloer
- Brotbackautomat First Austria
- Brotbackautomat Gastroback
- Brotbackautomat Melissa
- Brotbackautomat Russell Hobbs
- Brotbackautomat Steba
- Brotbackautomat Tefal
- Brotbackautomat ECG
- Brotbackautomat Black And Decker
- Brotbackautomat Cosori
- Brotbackautomat Cuisinart
- Brotbackautomat Eta
- Brotbackautomat Fritel
- Brotbackautomat Heinner
- Brotbackautomat Inventum
- Brotbackautomat Kenwood
- Brotbackautomat Koenig
- Brotbackautomat Krups
- Brotbackautomat Moulinex
- Brotbackautomat Primo
- Brotbackautomat SEB
- Brotbackautomat Tomado
- Brotbackautomat Wilfa
- Brotbackautomat WMF
- Brotbackautomat Eureka
- Brotbackautomat GE
- Brotbackautomat Home Electronics
- Brotbackautomat Continental Edison
- Brotbackautomat Funai
- Brotbackautomat Orava
- Brotbackautomat Livoo
- Brotbackautomat Beem
- Brotbackautomat Lakeland
- Brotbackautomat Morphy Richards
- Brotbackautomat Sencor
- Brotbackautomat Ariete
- Brotbackautomat Kalorik
- Brotbackautomat Optimum
- Brotbackautomat Ufesa
- Brotbackautomat Gemini
- Brotbackautomat Termozeta
- Brotbackautomat Primera
- Brotbackautomat Prima
- Brotbackautomat Bielmeier
- Brotbackautomat Bluesky
- Brotbackautomat Carrefour Home
- Brotbackautomat Holland Electro
- Brotbackautomat Waves
- Brotbackautomat GoldStar
- Brotbackautomat OBH Nordica
- Brotbackautomat Profilo
- Brotbackautomat Breville
- Brotbackautomat Kogan
- Brotbackautomat Gourmetmaxx
- Brotbackautomat Bellini
- Brotbackautomat Starlyf
- Brotbackautomat Swan
- Brotbackautomat Hamilton Beach
- Brotbackautomat Saturn
- Brotbackautomat Easybread
- Brotbackautomat Elgento
- Brotbackautomat Farberware
- Brotbackautomat Ferrari
- Brotbackautomat Le Caf
- Brotbackautomat Oster
- Brotbackautomat Robolux
- Brotbackautomat Sana
- Brotbackautomat Tower
- Brotbackautomat W K
- Brotbackautomat WestBend
- Brotbackautomat Becken
- Brotbackautomat Girmi
- Brotbackautomat Dash
- Brotbackautomat Focus Electrics
- Brotbackautomat Unit
- Brotbackautomat Nesco
- Brotbackautomat Riviera & Bar
- Brotbackautomat Khind
- Brotbackautomat Palsonic
- Brotbackautomat Breadman
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

13 Oktober 2024

5 Oktober 2024

30 September 2024

25 September 2024

18 September 2024

16 September 2024

16 September 2024

14 September 2024

14 September 2024

14 September 2024