Unold 58760 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Unold 58760 (80 Seiten) in der Kategorie Fritteuse. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/80
Bedienungsanleitung
Modell 58760
Instructions for use - Notice dÂŽutilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso - NĂĄvod k obsluze
FRITTEUSE
White
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 58760
Stand: August 2010 /nd
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 6205 94 18-0
Telefax +49 (0) 6205 94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 58760
Technische Daten ............................................................................................................... 8
Sicherheitshinweise ............................................................................................................ 8
Besondere Sicherheitshinweise Fritteusen ............................................................................. 9
Ihre neue Fritteuse ............................................................................................................. 10
Wissenswertes zum Fett ...................................................................................................... 11
Vor dem ersten Benutzen ..................................................................................................... 11
Bedienen ........................................................................................................................... 11
Reinigen und Pflegen .......................................................................................................... 12
Tabelle der Frittierzeiten ...................................................................................................... 13
Rezepte ............................................................................................................................. 14
Fehler beheben .................................................................................................................. 16
Garantiebestimmungen ....................................................................................................... 72
Service-Adressen ................................................................................................................ 74
Bestellformular ................................................................................................................... 75
Entsorgung / Umweltschutz ................................................................................................. 76
Instructions for use Model 58760
Technical Data ................................................................................................................... 17
Important Safeguards .......................................................................................................... 17
Special safeguards for the use of deep fryers ......................................................................... 18
Your new deep Fat fryer ....................................................................................................... 19
General frying rules ............................................................................................................. 19
Before first use ................................................................................................................... 20
Operation ........................................................................................................................... 20
Cleaning and maintenance .................................................................................................. 21
Frying schedule .................................................................................................................. 22
Recipes ............................................................................................................................. 23
Remedy of problems .......................................................................................................... 25
Guarantee Conditions .......................................................................................................... 72
Waste Disposal / Environmental Protection ............................................................................ 76
Notice d’utilisation modùle 58760
Spécifications techniques .................................................................................................. 26
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 26
Consignés de sécurité spéciales pour les fritteuses ................................................................. 27
Votre nouvelle friteuse ......................................................................................................... 28
Information sur l’utilisation de graisse .................................................................................. 29
Avant la premiĂšre utilisation ................................................................................................ 29
Utilisation .......................................................................................................................... 29
Nettoyage et entretien ......................................................................................................... 30
Tabelle des temps de friture ................................................................................................ 31
Recettes ............................................................................................................................ 32
Elimination de problĂšmes .................................................................................................... 33
Conditions de Garantie ........................................................................................................ 72
Traitement des dĂ©chets / Protection de l’environnement ......................................................... 76
Gebruiksaanwijzing model 58760
Technische Daten ............................................................................................................... 35
Veiligheidsinstructies ......................................................................................................... 35
Speciale veiligheidsinstructies voor friteusen ......................................................................... 36
Uw nieuwe friteuse ............................................................................................................. 37
Nuttige informatie over vet .................................................................................................. 38
Vóór het eerste gebruik ........................................................................................................ 38
Bediening .......................................................................................................................... 38
INHALTSVERZEICHNIS
Reiniging en onderhoud ...................................................................................................... 39
Tabel van de frituurtijden .................................................................................................... 40
Recepten ........................................................................................................................... 41
Verhelpen van problemen .................................................................................................... 43
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 72
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 76
Istruzioni per l‘uso Modello 58760
Dati tecnici ....................................................................................................................... 44
Informazioni sulla sicurezza ................................................................................................. 44
Informazioni di sicurezza specifiche per le friggitrici .............................................................. 45
La Sua nuova friggitrice ....................................................................................................... 46
Informazioni importanti sui grassi ......................................................................................... 47
Prima del primo impiego ..................................................................................................... 47
Utilizzo ............................................................................................................................. 48
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 48
Tabella dei tempi di frittura ................................................................................................. 49
Ricette ............................................................................................................................. 50
Risoluzione dei problemi ..................................................................................................... 52
Norme die garanzia ............................................................................................................. 73
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 77
Instrucciones de uso Modelo 58760
Datos técnicos ................................................................................................................... 54
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 54
Instrucciones de seguridad especiales para freidoras .............................................................. 55
Su nueva freidora ............................................................................................................... 56
Informaciones acerca del aceite ........................................................................................... 57
Puesta en servicio ............................................................................................................... 57
Manejo .............................................................................................................................. 57
Limpieza y Mantenimiento ................................................................................................... 58
Tabla de tiempos de fritura .................................................................................................. 58
Recetas ............................................................................................................................. 59
Eliminar problemas ............................................................................................................. 62
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 73
DisposiciĂłn / ProtecciĂłn del medio ambiente ......................................................................... 77
NĂĄvod k obsluze modelu 58760
TechnickĂĄ data .................................................................................................................. 63
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 63
BezpečnostnĂ­ upozorněnĂ­ tĂœkajĂ­cĂ­ se fritovĂĄnĂ­ ......................................................................... 64
Ihre neue Fritteuse ............................................................................................................. 65
ZajĂ­mavost o tuku ............................................................................................................... 65
Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m .......................................................................................................... 66
Obsluha ............................................................................................................................. 66
ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba ................................................................................................................. 67
Pƙehled fritovacích časƯ ...................................................................................................... 68
Recepty ............................................................................................................................. 69
OdstraněnĂ­ problĂ©mĆŻ ........................................................................................................... 71
Záruční podmínky ............................................................................................................... 73
Likvidace / Ochrana ĆŸivotnĂ©ho prostƙedĂ­ ................................................................................ 77
SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des GerÀtes können Sie sich direkt an
unsere Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
NOTIZEN
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58760
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen
und bewahren Sie diese auf.
2. Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschrÀnkten physischen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine fĂŒr ihre Sicherheit zustĂ€ndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweis-
ungen, wie das GerÀt zu benutzen ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zustellen, dass sie nicht mit dem
GerÀt spielen.
4. Das GerĂ€t an einem fĂŒr Kinder unzugĂ€ng-
lichen Ort aufbewahren.
5. GerÀt nur an Wechselstrom mit Spannung
gemĂ€ĂŸ Typenschild anschließen.
6. Dieses GerÀt darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
7. Tauchen Sie das GerÀt oder die Zuleitung
keinesfalls in Wasser oder andere FlĂŒssig-
keiten ein.
8. Das Heizelement und die Zuleitung dĂŒrfen
nicht in der SpĂŒlmaschine gereinigt wer-
den.
9. Das GerÀt bzw. die Zuleitung niemals mit
nassen HĂ€nden berĂŒhren.
10. Das GerĂ€t ist ausschließlich fĂŒr den
Haushaltsgebrauch oder Àhnliche Ver-
wendungszwecke bestimmt, z. B.
TeekĂŒchen in GeschĂ€ften, BĂŒros oder
sonstigen ArbeitsstÀtten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch GĂ€ste in Hotels,
Motels oder sonstigen Beherbergungs-
betrieben,
in Privatpensionen oder FerienhĂ€usern.
11. Stellen Sie das GerĂ€t aus SicherheitsgrĂŒnden
niemals auf heiße OberflĂ€chen, ein
Leistung: 1.800 W, 230 V~, 50 Hz
Maße: Ca. 30,0 x 35,0 x 26,9 cm (B/T/H)
Zuleitung: Ca. 99 cm
Gewicht: Ca. 3,08 kg
GehÀuse/Deckel: Kunststoff
Deckel abnehmbar, spĂŒlmaschinengeeignet, mit
Sichtfenster
FettbehÀlter: Metall, antihaftbeschichtet, entnehmbar
Filter: Aktivkohlefilter
Frittierkorb: Metall, entnehmbar, spĂŒlmaschinengeeignet
Volumen: min. 2,0 Liter FettfĂŒllmenge
max. 2,5 Liter FettfĂŒllmenge
Fassungsvermögen: Ca. 500-750 g Pommes Frites in einem Durchgang
Ausstattung: Stufenlose Temperaturregelung
Entnehmbarer FettbehÀlter
Kontrollleuchte
Zeitschaltuhr/Timer 30 Minuten
Kabelaufwicklung
Zubehör: Frittierkorb, Bedienungsanleitung mit Rezepten
Technische Änderungen vorbehalten.
Wasser, auch in gefrorenem Zustand, in Verbindung mit heißem Öl verursacht Spritzer.
Feuchtes oder gefrorenes Frittier-gut daher sehr vorsichtig und langsam in das heiße
Frittierfett absenken, um Spritzer und ein AufschÀumen des Fetts zu vermeiden.
Bei starkem AufschÀumen das Frittiergut noch einmal kurz herausnehmen, etwas warten,
und erneut ins Frittierfett absenken.
9
Metalltablett oder auf einen nassen Unter-
grund.
12. Das GerĂ€t oder die Zuleitung dĂŒrfen nicht
in der NĂ€he von Flammen betrieben werden.
13. Benutzen Sie die Fritteuse stets auf einer
freien, ebenen und hitzebestÀndigen Ober-
flÀche.
14. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht
ĂŒber den Rand der ArbeitsflĂ€che hĂ€ngt, da
dies zu UnfĂ€llen fĂŒhren kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
15. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das
GerÀt, um SchÀden an der Zuleitung zu
vermeiden.
16. Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung nicht
mit den heißen Teilen des GerĂ€tes in Kontakt
kommt.
17. Verwenden Sie die Fritteuse nur in Innen-
rÀumen.
18. Die OberflÀchen des GerÀts werden im
Betrieb heiß, verwenden Sie daher nur
den wÀrmeisolierten Griff und die Bedien-
knöpfe.
19. Benutzen Sie das GerÀt nie in der NÀhe
von brennbaren Materialien wie z. B. Vor-
hÀngen.
20. Verschieben Sie das GerÀt nicht, solange es
in heiß ist, um Verletzungen zu vermeiden.
21. Das GerÀt darf nicht mit Zubehör anderer
Hersteller oder Marken benutzt werden, um
SchÀden zu vermeiden.
22. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das
GerÀt niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist.
23. Reinigen Sie das GerÀt nach jedem
Gebrauch.
24. Alle Teile, insbesondere der herausnehmbare
FettbehĂ€lter, mĂŒssen vollstĂ€ndig getrocknet
sein, bevor sie wieder zusammengebaut
werden.
25. PrĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig das GerĂ€t, den Ste-
cker und die Zuleitung auf Verschleiß oder
BeschÀdigungen. Bei BeschÀdigung des
Anschlusskabels oder anderer Teile senden
Sie das GerÀt oder die Zuleitung bitte zur
ÜberprĂŒfung und Reparatur an unseren
Kundendienst. UnsachgemĂ€ĂŸe Reparaturen
können zu erheblichen Gefahren fĂŒr den
Benutzer fĂŒhren und haben den Ausschluss
der Garantie zur Folge.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FRITTEUSEN
1. Die Fritteuse wird wÀhrend des Betriebs
sehr heiß. Öl und sonstige Frittierfette
können sich bei Überhitzung entzĂŒnden.
Daher ist bei Langzeitbetrieb besondere
Vorsicht notwendig. Sobald das Frittiergut
fertig zubereitet ist und das GerÀt nicht
mehr gebraucht wird, schalten Sie bitte das
GerÀt aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
2. Verwenden Sie das GerÀt nur zum Frittieren
von Speisen gemĂ€ĂŸ dieser Bedienungs-
anleitung. Frittieren Sie nur dafĂŒr geeignete
Lebensmittel.
3. Stellen Sie sicher, dass das Frittiergut mög-
lichst trocken ist.
4. Geben Sie niemals Wasser in das Frittier-
fett.
5. Schalten Sie das GerÀt nie ein, wenn kein
Frittierfett eingefĂŒllt ist, um SchĂ€den am
Heizelement zu vermeiden.
6. Das Niveau des Frittierfetts muss sich
zwischen der MIN- und MAX-Markierung
befinden. FĂŒllen Sie auf keinen Fall mehr
Frittierfett ein, da heißes Fett herausspritzen
kann – Verletzungsgefahr!
7. Beim Frittieren kann sich heißer Dampf
bilden, halten Sie daher Gesicht und HĂ€nde
in sicherer Entfernung und öffnen Sie die
Fritteuse mit besonderer Vorsicht.
8. Achten Sie auf eine gute BelĂŒftung des
Raumes wÀhrend des Frittierens.
9. Decken Sie die Fritteuse wÀhrend des
Betriebs niemals ab, um eine Überhitzung
des GerÀtes zu vermeiden.
10. Das Bedienelement als ganzes darf nicht
mit Wasser oder einer anderen FlĂŒssigkeit
in Kontakt kommen oder darin eingetaucht
werden. Nur die fest mit dem Bedienelement
verbundene Heizschlange, d.h. die Teile, die
beim Betrieb mit Öl in BerĂŒhrung kommen,
10
können mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
11. Wasser, auch in gefrorenem Zustand, in Ver-
bindung mit heißem Öl verursacht Spritzer.
12. Feuchtes oder gefrorenes Frittiergut daher
sehr vorsichtig und langsam in das heiße
Frittierfett absenken, um Spritzer und ein
AufschÀumen des Fetts zu vermeiden.
13. Bei starkem AufschÀumen das Frittiergut
noch einmal kurz herausnehmen, etwas war-
ten, und erneut ins Frittierfett absenken.
Der Hersteller ĂŒbernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemĂ€ĂŸer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach DurchfĂŒhrung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
IHRE NEUE FRITTEUSE
1
2
3
8
7
6
1 Fettfilter, Aktivkohlefilter und Abdeckklappe
2 Deckel mit Sichtfenster
3 GehÀuse
4 Zeitschaltuhr 0-30 Minuten
5 a) Temperaturwahlschalter
b) Kontrollleuchte Temperatur
5 4
a
b
6 Taste fĂŒr "Deckel öffnen"
7 FettbehÀlter
8 Frittierkorb
11
WISSENSWERTES ZUM FETT
1. Wir empfehlen die Verwendung von hitze-
bestĂ€ndigem, flĂŒssigem Öl zum Frittieren.
Wenn das Öl oder Fett nach dem Frittieren
brÀunlich wird, ist es nicht hitzebestÀndig.
Verwenden Sie dann eine andere Sorte.
Mischen Sie nie verschiedene Öle und
Fette, da die Siedepunkte der Fette sehr
unterschiedlich sind.
2. Mischen Sie nie neues und altes Fett.
3. Bei Verwendung von Öl dieses bis zur
erforderlichen Höhe einfĂŒllen (zwischen den
Markierungen MIN und MAX).
4. Bei der Verwendung von festem Frittierfett
dieses in WĂŒrfel schneiden. FĂŒllen Sie bis
zur Markierung MAX FettwĂŒrfel ein, GerĂ€t
auf ca. 140 °C einstellen. Wenn das Fett
geschmolzen ist, so viele FettwĂŒrfel zufĂŒgen,
bis sich das Fettniveau zwischen MIN und
MAX befindet. Nach dem AbkĂŒhlen des
GerÀtes wird dieses Fett fest.
5. Überhitzen Sie das Fett nicht, da sonst die
OberflÀche des Frittierguts verkrustet und
das Innere nicht gar wird.
6. Das Frittiergut muss im Fett schwimmen,
daher nie zu viel Frittiergut auf einmal
einfĂŒllen. Bei einer zu großen Menge kĂŒhl
das Fett zu stark ab und das Frittiergut
saugt sich mit Fett voll.
7. Ersetzen Sie verbrauchtes Frittierfett regel-
mĂ€ĂŸig. Verbrauchtes Frittierfett beeintrĂ€ch-
tigt den guten Geschmack des Frittierguts.
Entsorgen Sie verbrauchtes Öl oder Fett
umweltschonend entsprechend der örtli-
chen Entsorgungsvorschriften.
8. Falls Sie das Frittierfett wieder verwenden,
lassen Sie dieses zunĂ€chst etwas abkĂŒhlen
und gießen es, bevor es wieder fest
wird, durch ein mit einem KĂŒchen- oder
Filterpapier ausgelegtes Sieb in einen
anderen BehÀlter. Sie können das Fett
dann in einem geschlossenen BehÀlter im
KĂŒhlschrank aufbewahren. Ungefiltertes
Fett verdirbt rasch.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entnehmen Sie den Deckel, den FettbehÀlter,
den Frittierkorb und sonstiges Zubehör
entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Um den Deckel zu öffnen, drĂŒcken Sie ein-
mal auf die „Deckel öffnen“-Taste. Um den
Deckel vom GerÀt zu entnehmen, ziehen Sie
diesen einfach nach oben vom GerÀt ab.
3. Reinigen Sie den Deckel, den FettbehÀlter
und den Frittierkorb mit warmen SpĂŒlwasser
und trocknen Sie alles grĂŒndlich ab.
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf. Halten
Sie dazu den Deckel leicht schrÀg und
schieben Sie ihn in die Halterung am GerÀt.
Achten Sie darauf, dass sich der dĂŒnne
MetallfederbĂŒgel vor dem Kunststoffteil
an der RĂŒckseite der Deckelhalterung im
GehÀuse befindet.
5. Stellen Sie das GehÀuse auf eine ebene,
stabile und hitzebestÀndige OberflÀche.
6. Setzen Sie den FettbehÀlter ein, bis er auf
der GehÀusekante aufsitzt,
7. Setzen Sie den Frittierkorb ein. Dazu den
Griff mit der Aussparung im Kunststoff-
teil auf die entsprechende Aussparung am
Rand des GehÀuses aufsetzen. Um den
Frittierkorb zu verriegeln, drĂŒcken Sie den
Knopf auf dem Griff des Handgriffes. Der
Griff lÀsst sich dann nach unten klappen,
der Frittierkorb wird abgesenkt. Um den
Frittierkorb anzuheben, drĂŒcken Sie den
Knopf erneut.
BEDIENEN
1. Vergewissern Sie sich, dass das GerÀt
ausgeschaltet ist.
2. FĂŒllen Sie das Öl bis zur erforderlichen
Höhe ein (zwischen den Markierungen MIN
und MAX).
3. Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf
die gewĂŒnschte Temperatur ein. Der Auf-
heizvorgang beginnt. Die Kontrollleuchte
schaltet sich ein und leuchtet rot.
4. Bei Verwendung von festem Frittierfett emp-
fehlen wir, dieses in kleine WĂŒrfel von ca.
12
2 cm GrĂ¶ĂŸe schneiden. Schmelzen Sie das
Fett zunÀchst auf niedriger Stufe (ca. 150
°C). Danach können Sie das Fett auf die
jeweils erforderliche Temperatur aufheizen.
5. WĂ€hrend des Aufheizens leuchtet die
Funktionskontrollleuchte. Sobald die
gewĂŒnschte Temperatur erreicht ist, erlischt
die Kontrollleuchte. Das GerÀt ist mit einem
Thermostat zur Regelung der Temperatur
ausgestattet. Die Heizung wird in AbstÀn-
den ein- und ausgeschaltet. Entsprechend
schaltet sich die Kontrollleuchte wÀhrend
der Aufheizphasen ein und bei Erreichen
der eingestellten Temperatur aus. Um opti-
male Frittierergebnisse zu erhalten, sollten
Sie das Frittiergut erst dann eintauchen,
wenn die ideale Temperatur erreicht ist und
die Kontrollleuchte ausgeht.
6. Legen Sie das Frittiergut in den Korb und
senken Sie diesen langsam in das Frittier-
fett.
7. Stellen Sie die integrierte Zeitschaltuhr auf
die gewĂŒnschte Frittierzeit ein (siehe auch
Tabelle Frittierzeiten). Nach Ablauf dieser
Zeit erinnert ein Klingelton Sie daran, das
Frittiergut aus dem GerÀt zu nehmen.
8. Sobald die Temperatur absinkt und die
Kontrollleuchte sich wieder einschaltet, den
Frittierkorb anheben und warten, bis die
notwendige Temperatur wieder erreicht ist,
dann das Frittiergut wieder eintauchen und
fertig frittieren.
9. VORSICHT:
Auf Ölspritzer achten!
10. Tiefgefrorene Lebensmittel enthalten mehr
Wasser und spritzen beim Eintauchen in das
heiße Frittierfett.
11. Lassen Sie fertig frittierte Gerichte nicht
zu lange in der Abtropfstellung stehen, der
aufsteigende Dampf weicht das Frittiergut
dann wieder auf.
12. Nach Benutzung stets den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
REINIGEN UND PFLEGEN
1. Nach Gebrauch und vor dem Reinigen den
Temperaturregler auf 0 stellen und den
Netzstecker ziehen.
2. Das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen lassen.
3. Das GerÀt darf auf keinen Fall in Wasser
eingetaucht werden oder mit Wasser in
Kontakt kommen.
4. Nehmen Sie den Deckel der Fritteuse ab
und entnehmen Sie den Frittierkorb.
5. Lassen Sie das Frittierfett etwas abkĂŒh-
len. Entnehmen Sie dann den FettbehÀlter
und gießen das Fett, bevor es wieder fest
wird, durch ein mit einem KĂŒchenpapier
ausgelegtes Sieb. Sie können das Fett im
KĂŒhlschrank aufbewahren und mehrmals
verwenden.
6. Wischen Sie das GerÀt von innen und
außen mit einem feuchten Tuch mit etwas
SpĂŒlmittel aus und wischen Sie mit einem
feuchten Tuch mit klarem Wasser nach. Ver-
wenden Sie keine scharfe oder kratzenden
Putzmittel. Bitte achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das GerÀt eindringen kann.
Trocknen Sie das GerĂ€t grĂŒndlich ab.
7. Der Frittierkorb, der FettbehÀlter sowie der
Deckel können in warmen Wasser mit einem
milden SpĂŒlmittel gereinigt werden.
8. Wenn die Filterwirkung des Filters spĂŒrbar
nachlÀsst, sollte dieser durch einen neuen
Filter ersetzt werden. Sie erhalten diesen
bei unserem Kundenservice. Den weißen
Fettfilter können Sie bei Bedarf mit warmen
Wasser und etwas SpĂŒlmittel auswaschen,
bitte jedoch nicht den Aktivkohelfilter
auswaschen, da dieser sonst seine
Wirksamkeit verliert.
9. Trocknen Sie alle Teile grĂŒndlich ab.
10. Setzen Sie den Deckel, den FettbehÀlter
und den Frittierkorb wieder in das GerÀt.
11. Eine regelmĂ€ĂŸige Reinigung verlĂ€ngert die
Lebensdauer des GerÀtes erheblich.
12. Bewahren Sie das GerÀt an einem trockenen
und staubgeschĂŒtzten Ort auf.
13
TABELLE DER FRITTIERZEITEN
Frittiergut Temp. Min. ca.
Bratwurst 175 °C 3
Frikadellen/Klopse 175 °C 3-4
Kotelettes, paniert 170 °C 5-6
Schnitzel, unpaniert 175 °C 2-3
Schnitzel, paniert 170 °C 5
Cordon bleu 160 °C 8-10
Leber, bemehlt 170 °C 2-3
GeflĂŒgelleber, paniert 170 °C 3
HÀhnchenkeulen 170 °C 15
HÀhnchenschnitzel, pan. 170 °C 2-3
Wachteln 175 °C 4
BackhÀhnchen, paniert in
4 Teilen 170 °C 17
Fleisch- oder Leber kÀse,
dicke Scheiben 175 °C 2-3
Fleisch, ca. 6 cm StĂŒck,
von beiden Sei ten stern-
förmig einge schnitten
175 °C 2-3
Fisch
Frittiergut Temp. Min. ca.
Krabben 175 °C 1-2
Riesengarnelen 175 °C 5
Fischfilet, bemehlt 175 °C 4
Fischfilet, paniert 170 °C 6
Fischfilet in Backteig 170 °C 7
FischstÀbchen 160 °C 5-8
Scholle, bemehlt 175 °C 8-10
Karpfen, klein, bemehlt,
in 4 StĂŒcke geteilt 175 °C 8-10
Forelle, bemehlt 170 °C 5
Forelle, paniert 170 °C 6
Heringsfilet 170 °C 3
Tintenfischringe, bemehlt 175 °C 3
Fleisch, GeflĂŒgel
Die in der folgenden Tabelle genannten Zeiten sind lediglich Richtwerte. Sie können sich je nach
Frittiergut, -menge und –volumen Ă€ndern. Bei tiefgefrorenen Lebensmitteln sollten Sie die Tem-
peratur um 10°C höher einstellen als in der Tabelle angegeben. Die Frittierzeit verlÀngert sich bei
tiefgefrorenen Lebensmitteln. Bitte beachten Sie auch die Herstellerhinweise auf der Verpackung
der TiefkĂŒhlkost.
Aus gesundheitlichen GrĂŒnden empfehlen wir, tiefgefrorene Lebensmittel zuerst anzutauen und
dann bei max. 175 °C zu frittieren. Um die Entstehung von Acrylamid zu reduzieren, sollten Sie das
Öl zum Frittieren grundsĂ€tzlich nicht ĂŒber 175 °C erhitzen.
Frittiergut Temp. Min. ca.
Möhren in dĂŒnnen
Stiften 170 °C 4-6
Lauch in Ringen 170 °C 2-3
Zwiebelringe, bemehlt 170 °C 3
Bohnen 10 Min.
vorgegart 170 °C 2
Champignons, paniert 170 °C 3
Blumenkohlröschen,
paniert 160 °C 4
Kohlrabi in dĂŒnnen
Stiften 170 °C 2-3
Zucchini, paniert, 1 cm
dicke Scheiben 170 °C 3
Brokkoliröschen 5 Min.
vorgegart 170 °C 2
Pommes frites,
tiefgekĂŒhlt, max. 800 g 175 °C 4
Pommes frites, frisch,
max. 1 kg: blanchieren,
dann her ausnehmen und
warten, bis Öl wieder
heiß ist, dann frittieren
175 °C 4
Kroketten aus
Kartoffelteig 175 °C 2-3
Kroketten, tiefgekĂŒhlt 175 °C 6-8
KrÀuter in Ausbackteig 175 °C 1-2
GebÀck/Snacks
Frittiergut Temp. Min. ca.
Berliner, je Seite 175 °C 3
Quarkkeulchen, je Seite 175 °C 1,5
SpritzgebÀck, je Seite 175 °C 2
Camembert, paniert 170 °C 2
GemĂŒse
14
REZEPTE
Die folgenden Rezepte sind jeweils fĂŒr 4 Personen berechnet.
KartoffelbÀllchen
700 g gekochte Kartoffeln, 70 g Mehl, 1 Ei,
2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnitt-
lauch, 100 g grob geriebener Emmentaler KĂ€se,
1 EL KĂŒrbiskerne oder Sonnenblumenkerne,
Salz und Pfeffer
Die Kartoffeln durch die Kartoffelpresse drĂŒ-
cken. Mehl. Ei, Petersilie, Schnittlauch, KĂ€se,
KĂŒrbiskerne, Sonnenblumenkerne, Pfeffer und
Salz zu einem Teig verkneten und BĂ€llchen for-
men.
Das Öl auf 170 °C erhitzen und die BĂ€llchen
darin 4-5 Min. frittieren, bis sie knusprig sind.
Krabbenfleisch-BĂ€llchen
500 g Krabbenfleisch, 6 Wasserkastanien
(Dose, oder Maronen), 100 g Bacon (FrĂŒh-
stĂŒcksspeck), Pfeffer, 1 Prise Zucker, 2 TL StĂ€r-
kemehl, 1 Eiweiß, 1 Knoblauchzehe, 1 Scheibe
Toastbrot, 150 g Semmelbrösel
Krabbenfleisch, Kastanien, Speck, Knoblauch
und Toastbrot mit dem Messer oder mit dem
ESGE-ZauberstabÂź fein hacken. Pfeffer, Salz,
1 TL Öl und Eiweiß untermengen, 30 Min. an
einem kĂŒhlen Ort quellen lassen. Dann kleine
BÀllchen formen, in Semmelbröseln wenden.
Das Öl auf 160 °C erhitzen. Die BĂ€llchen porti-
onsweise unter Wenden frittieren.
Specklauch
2 Stangen Lauch, 100 g FrĂŒhstĂŒcksspeck in
Scheiben
Den Lauch in 5 cm lange StĂŒcke schneiden.
Mit je einer Speckscheibe umwickeln, mit Zahn-
stochern feststecken und im heißen Frittierfett
schwimmend ausbacken.
Karottenkrustl
400 g geraspelte Karotten, 3 Eier, 3-4 EL Mehl,
œ Bund Kerbel, gehackt, Salz, Pfeffer, 1 Prise
Muskat, 1 Prise Zucker
Die Zutaten zu einem festen Teig verarbeiten
und krÀftig abschmecken.
Mit einem Löffel Nocken abstechen und im hei-
ßen Fett schwimmend ausbacken.
MailÀnder Schnitzel
4 Schweinschnitzel, Salz, Pfeffer, Paprikapulver,
2 Eier, 6 EL Parmesan, 2 EL Mehl, etwas Milch,
Muskat
Die Schnitzel mit Salz, Pfeffer und Paprika wĂŒr-
zen. Aus Ei, Mehl, KĂ€se, Milch, Salz, Pfeffer
und Muskat einen Ausbackteig herstellen.
Das Öl/Frittierfett auf 170 °C erhitzen. Die
Schnitzel im Ausbackteig wenden und ca.
6 Min. im Fett schwimmend backen.
Zitronenzander
4 Zanderfilets Ă  200 g, Saft von 1 Zitrone, Salz,
Pfeffer, 100 g Mehl, 1 verquirltes Ei, 100 g
Semmelbrösel, 1 EL abgeriebene Schale einer
unbehandelten Zitrone, 2 EL gehackte Zitronen-
melisse, 2 Zitronen
Die Zanderfilets unter fließendem Wasser ab-
waschen und trocken tupfen. Mit Zitronensaft
betrÀufeln. Die Filets salzen, pfeffern, in Mehl
und Ei wenden.
Die Semmelbrösel mit der Zitronenschale und
der Zitronenmelisse mischen und die Zander-
filets damit panieren.
Die Zanderfilets ca. 10 Min. im Fett schwim-
mend ausbacken, herausnehmen und mit Zi-
tronenscheiben garnieren.
Fritto Misto
4 HummerkrabbenschwÀnze, geschÀlt, 200 g
Tintenfischringe, gekocht, 400 g Jakobs-
muschelfleisch, 8 kĂŒchenfertige Sardinen, Saft
von 2 Zitronen, einige Tropfen Worcestersauce,
1 kleines Schweinefilet, 2 EL Obstessig, 2 EL
Sojasauce, 2 EL Honig, 1 TL Thymian, 4 mittel-
große Möhren, 1 rote Paprikaschote, gewĂŒrfelt,
1 Zucchini in Scheiben
Ausbackteig:
300 g Mehl, 2 Eier, 3/8 l GemĂŒsebrĂŒhe, 1 Prise
Salz, 2 EL gehackte Petersilie
Die KrabbenschwÀnze, die Tintenfischringe,
die Jakobsmuscheln und die Sardinen in eine
SchĂŒssel geben, mit Zitronensaft und Worce-
stersauce betrÀufeln und mindestens 2 Stunden
marinieren.
Das Schweinefilet in Scheiben schneiden. Den
Obstessig mit der Sojasauce, dem Honig und
dem Thymian verrĂŒhren, ĂŒber die Filets geben
und ebenfalls 2 Stunden marinieren.
Die Möhren schĂ€len und mit dem ĂŒbrigen Ge-
mĂŒse bereitstellen.
Aus Mehl, Eiern und der BrĂŒhe einen glatten
Teig herstellen, mit Salz und Petersilie wĂŒrzen.
Alle Zutaten sorgfÀltig durch den Teig ziehen
und in schwimmendem Fett goldgelb ausba-
15
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfÀltig
erwogen und geprĂŒft, dennoch kann eine Garantie nicht ĂŒbernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten fĂŒr Personen-, Sach- und VermögensschĂ€den
ist ausgeschlossen.
cken, herausnehmen und auf KĂŒchenkrepp ab-
tropfen lassen.
KrÀuter im Weinteig
3 kleine Eier, 1/8 l Weißwein, 125 g Mehl, 1 EL
Rum, 1 Prise Salz, 1 Prise Zucker, , 1 Bund glatte
oder krause Petersilie, 1 Bund SalbeiblÀtter
Eier mit Wein in einer SchĂŒssel sehr schaumig
schlagen, z.B. mit dem ESGE ZauberstabÂź.
Mehl, Salz und Zucker unterrĂŒhren. Teig 30 Min.
ausquellen lassen, dann den Rum unterrĂŒhren.
Das Öl auf 170 °C erhitzen. Gewaschene, ab-
getrocknete KrÀuter durch den Ausbackteig
ziehen und schwimmend 2-3 Min. backen. Auf
KĂŒchenpapier abtropfen lassen.
Tipp:
Dieser Ausbackteig eignet sich auch hervorra-
gend fĂŒr gebackene ZucchiniblĂŒten (den Stem-
pel in den BlĂŒten vor dem Backen herausbre-
chen) oder fĂŒr GemĂŒse, z. B. Zucchinischeiben,
Champignons, Staudensellerie, kleine Möhren
usw. Harte GemĂŒsesorten wie Blumenkohl, Ro-
senkohl, Brokkoli vorher blanchieren.
Obst im Teigmantel
:
400 g frisches Obst (z. B. Ananas, halbierte
Aprikosen, Bananen, Birnen oder Äpfel)
150 g Weizenmehl, 50 g Kokosraspeln, 1 Prise
Salz, 2 EL Zucker, 150 ml Milch, 1 Ei
Aus Mehl, Kokosraspeln, Salz, Zucker, Milch
und Ei einen glatten Teig zubereiten und diesen
ca. 30 Min ruhen lassen.
Obst schĂ€len, in mundgerechte StĂŒcke teilen.
Das Öl auf 170 °C erhitzen. Obst in den Teig
tauchen und portionsweise goldbraun frittieren.
Mit Puderzucker bestreuen und pur oder mit
Vanillesauce/-eis servieren.
Quarkkeulchen
100 g weiche Butter, 150 g Zucker, 2 Pck. Va-
nillezucker, 4 Eier, œ TL Zimt, 500 g Mager-
quark, 250 g Mehl
Butter, Zucker, Vanillezucker, Eier, Quark und
Mehl zu einem festen Teig verarbeiten.
Das Öl auf 170 °C erhitzen. Mit einem Esslöffel
Nocken vom Teig abstechen und ins heiße Öl
geben.
Vorsicht: Nicht zu viele Nocken auf einmal
hinein geben, da das Fett stark schÀumt.
Die Nocken pro Seite ca. 1,5 Min. backen und
mit einem Schaumlöffel aus dem Fett nehmen.
In Zimtzucker wÀlzen.
Faschingskrapfen
500 g Mehl, 1 Pck. Trockenhefe, 100 g Zucker,
125 ml Milch, 100 g weiche Butter, 2 Eier,
1 Prise Salz, 1 Pck. Vanillezucker, 1 EL Rum,
200 g HagebuttenkonfitĂŒre
Aus Mehl, Hefe, Zucker, lauwarmer Milch, But-
ter, Eiern, Salz, Vanillinzucker und Rum einen
Teig z. B. im UNOLDÂź Backmeister kneten und
gehen lassen, bis sich der Teig verdoppelt hat.
Den Teig auf einem bemehlten Brett fingerdick
ausrollen, mit einem Glas auf der HĂ€lfte des
Teiges Kreise eindrĂŒcken. Auf jeden Kreis 1 TL
KonfitĂŒre setzen, die zweite Teigplatte darĂŒber
legen, um die MarmeladenhÀufchen den Teig
fest andrĂŒcken, die Kreise ganz ausstechen, auf
ein bemehltes Brett legen, mit einem Tuch ab-
gedeckt 30 Min. gehen lassen.
Öl oder Butterschmalz auf 170 °C erhitzen. Bei
Verwendung von Butterschmalz mĂŒssen Sie
dieses in kleine WĂŒrfel schneiden und schmel-
zen. Die Krapfen portionsweise im heißen Fett
ca. 3 Min. von jeder Seite backen, mit dem
Schaumlöffel herausnehmen und mit Puder-
zucker bestreuen.
Spritzkuchen
1/4 l Milch, 100 g Butter, 2 EL Zucker, 1 Pck.
Vanillezucker, 1 Prise Salz, 150 g Mehl, 4 Eier
Die Milch mit Fett, Zucker, Vanillezucker und
Salz auf dem Herd in einem Topf zum Kochen
bringen. Das Mehl hinzufĂŒgen und die Masse
unter stĂ€ndigem RĂŒhren „abbrennen“. Der Teig
ist richtig, wenn er sich vom Topfboden löst.
Den Teig etwas abkĂŒhlen lassen.
Die Eier nacheinander unter den Teig rĂŒhren.
Den Teig in einen Spritzbeutel mit großer TĂŒl-
le fĂŒllen. GleichmĂ€ĂŸige Kreise auf Backpapier
spritzen.
Öl oder Butterschmalz auf 170 °C erhitzen. Bei
Verwendung von Butterschmalz mĂŒssen Sie
dieses in kleine WĂŒrfel schneiden und schmel-
zen. Spritzkuchen mit dem Schaumlöffel ins
heiße Fett gleiten lassen und 2 Min. von jeder
Seite frittieren.
16
FEHLER BEHEBEN
Wenn Sie Probleme bei der Handhabung Ihrer Fritteuse haben, prĂŒfen Sie bitte zunĂ€chst, ob das
GerĂ€t ordnungsgemĂ€ĂŸ an die Stromversorgung angeschlossen ist bzw. ob das GerĂ€t durch den
Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet wurde.
PrĂŒfen Sie bitte anhand der folgenden Tabelle, welche Ursache das Problem haben könnte.
Problem Ursache Behebung
Starke Geruchsentwicklung Öl oder Fett sind verbraucht Öl oder Frittierfett erneuern
Filter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen.
Frittieröl oder –fett nicht
hitze bestĂ€ndig Keine Fett- oder Öl mischun gen
ver wenden, nur hoch wertiges,
hitzebestÀn diges Frittier fett
oder Öl verwenden
Dampf entweicht unter dem
Deckel
Anmerkung: etwas Dampf
muss aus SicherheitsgrĂŒnden
entweichen können, damit
kein Überdruck entsteht
Der Deckel ist nicht richtig
geschlossen. Deckel richtig auflegen.
Der Filter ist verschmutzt
und lÀsst keinen Dampf mehr
durch.
Filter reinigen oder ersetzen.
Fett lĂ€uft ĂŒber Beim EinfĂŒllen wurde die
Marke „MAX“ ĂŒberschritten. ÜberprĂŒfen Sie die Fett menge!
Das Frittiergut war nicht
trocken. Das Frittiergut vor dem
Frittieren mit KĂŒchenkrepp
sorgfÀltig trocken tupfen.
Frittierkorb zu schnell
eingetaucht Frittierkorb vorsichtig
eintauchen
Die Höchstmenge an Frittier-
gut wurde ĂŒberschritten. Verringern Sie die Frittier-
gutmenge.
Das Frittiergut wird nicht
knusprig. Die Temperatur ist zu niedrig. Stellen Sie den Thermostat auf
die richtige Temperatur.
Der Frittierkorb ist ĂŒberladen Reduzieren Sie die FĂŒll menge.
Das Fett ist trotz richtiger Ein-
stellung nicht heiß genug. Thermostat defekt, wen den Sie
sich an den Kunden dienst.
Das Frittierfett ist verbraucht
und enthÀlt zuviel Wasser. Fett wechseln.
Das Fett wird nicht heiß. Nicht genĂŒgend Fett im
BehÀlter Beachten Sie Abschnitt
Bedienung, Pkt. 1–3, zum
EinfĂŒllen des Frittierfetts.
FrittierbehÀlter sind nicht
richtig eingesetzt. Teile sorgfÀltig erneut
einsetzen.
17
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58760
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL DATA
1. Please read these instructions carefully and
keep them in a safe place.
2. This appliance is not designed to be used
by persons (including children) with limited
physical, sensory, or mental capabilities,
or lacking in experience and/or knowledge.
This is unless they are supervised by a
person responsible for their safety, or they
are instructed by such a person on how to
use the appliance.
3. Children should be supervised in order to
ensure they don‘t play with the machine.
4. Keep the appliance out of the reach of
children.
5. Connect the appliance to alternating current
only, in accordance with the rating label.
6. Appliances are not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
7. Do not immerse the appliance or the power
cord into water or another liquid.
8. The heating element and the power cord
must not come into contact with water.
9. Do not touch the appliance or the power
cord with wet hands.
10. Do not place the appliance on hot surfaces,
metals surfaces or wet surfaces.
11. The appliance and the power cord must
keep a sufficient safety distance to open
flames.
12. This appliance is intended for domestic and
similar use such as:
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels and other
accommodation facilities;
bed and breakfast accommodations and
holiday homes.
13. Use the appliance only on a flat, solid, and
dry surface.
14. Ensure that the power supply cord does not
hang down from the working top edge as it
could be easily pulled down, particularly
by young children, thereby causing serious
accidents.
Power rating: 1,800 W, 230 V~, 50 Hz
Dimensions: Approx. 30.0 x 35.0 x 26.9 cm (L/W/H)
Lead cable: Approx. 99 cm
Weight: Approx. 3.08 kg
Casing/lid: Plastic
Lid detachable, dishwasher safe, with inspection window
Oil reservoir: Metal, non-stick coated, detachable
Filter: Active carbon filter
Frying basket: Metal, detachable, dishwasher safe
Capacity (oil): min. 2.0 litres
max. 2.5 litres
Capacity: Approx. 500 - 750 g French Fries in one go
Equipment: Continuous temperature adjustment
Detachable oil reservoir
Control lamp
Timer 30 minutes
Cable storage
Accessories: Frying basket, instruction manual
Subject to technical modifications.
18
SPECIAL SAFEGUARDS FOR THE USE OF DEEP FRYERS
15. Do not wind the power cord around the
appliance to avoid damages.
16. Make sure that any contact between the
power cord and hot parts of the appliance
is avoided.
17. Do not use the appliance outdoors.
18. The surfaces of the appliance become hot
during use. Only use the heat-insulated
handles and control elements.
19. Keep sufficient distance to inflammable
objects such as curtains etc.
20. Do not move the appliance during use oder
when it still contains hot oil.
21. Do not use the appliance with other than the
accompanying accessory parts, e.g. of other
brands. The use of other accessories may
cause risks.
22. Unplug the appliance after use, when the
appliance is not used or before cleaning
it and let it cool down. Do not leave the
appliance unattended as long as the plug is
connected to a power socket.
23. Clean the appliance each time after use.
All parts, in particular the removable
oil recipient, must be dry before being
reassembled.
24. Check the appliances, the plug and the
power cord regularly for wear and damage.
In case of damages or faults, please send
the appliance for inspection/repair to our
after sales service Unadequate repair may
constitute a risk for the user and result in
the loss of guarantee.
1. The deep fryer becomes very hot during
use. Oil or frying fat may catch fire when
overheated. Therefore special care is
required for any long-time use. Switch the
appliance off by means of the ON/OFF
switch and unplug the appliance when you
have finished frying and the deep fryer is no
longer used.
2. Only use the appliance for frying of foodstuff
according to these instructions. Only fry
adequate foodstuff.
3. Make sure that the foodstuff is dry to avoid
hot oil splashes.
4. Never add any water to the frying oil.
5. Never switch the appliance on if there is no
oil in the oil recipient.
6. Make sure, that the oil level is between MIN
and MAX. Do not fill in more oil, as it may
splash out. Risk of injuries!
7. Hot steam may occur during frying. Always
keep sufficient distance from your face and
hands and open the appliance only with
care.
8. Provide good ventilation during use.
9. Do not cover the appliance during use to
avoid overheating.
10. The control and heating elements must not
come into contact with water or any other
liquid or be immersed. Only the heating
resistance, which comes into contact with
the frying oil, can be wiped with a damp
cloth.
11. Water or frozen water will cause dangerous
splashes if getting into contact with hot oil.
Lower wet or frozen foodstuff very slowly
into the oil to avoid splashes and foaming
of the oil.
12. In case of strong foam formation lift the
foodstuff and wait for moment before you
put it into the oil again.
The manufacturer does not assume any warranty in case of incorrect assembly or of improper or incorrect
use or after repair by unauthorized third parties.
Water in particular frozen water causes splashes of hot oil, when coming into contact.
Lower wet or frozen food very slowly and carefully into the oil to avoid splashes of hot
oil or foaming of hot oil.
If the oil foams strongly, take the food out of the oil wait for a few seconds and then put
it again into the hot frying oil.
19
GENERAL FRYING RULES
1. We recommend to use heat-resisting liquid
oil. If the oil or fat becomes brownish after
frying, it is not sufficiently heat-resisting.
Please take another oil. Never mix different
types of oil or fat since the boiling point of
different oil types is varying.
2. Do not mix used oil with fresh oil.
3. Always observe the MIN/MAX marking when
flling the recipient with oil.
4. If you use solid frying fat, set the appliance
to approx. 140 °C. Cut the fat into small
cubes of about 2 cm. Fill in a sufficient
amount of fat cubes to cover the heating
element. Switch the appliance on. As soon
as these cubes are melted add more fat
cubes until the required level between MIN
and MAX is reached. This type of fat will
become solid after cooling down.
YOUR NEW DEEP FAT FRYER
1
2
3
8
7
6
1 Oil filter, active carbon filter and cover lid
2 Lid with inspection window
3 Casing
4 Timer 0 – 30 minutes
5 a) Temperature selector switch
Indicator light for temperature setting
5 4
a
b
6 Button "Deckel öffnen" ["Open lid"]
7 Oil reservoir
8 Frying basket
20
BEFORE FIRST USE
1. Unpack the lid, the oil reservoir, the frying
basket and all other accessories and remove
all packaging material.
2. To open the lid, press the button „Deckel
öffnen“ [„Open lid“] once. To detach the
lid, pull the lid upwards and separate it from
the appliance.
3. Clean the lid, the oil reservoir and the frying
basket with warm soapy water and dry them
thoroughly.
4. Reinsert the lid keeping it slightly inclined
and inserting it into the retainer device
on the appliance. Make sure that the thin
metal spring bar is placed in front of the
plastic part on the back of the lid retainer
device of the appliance.
5. Place the appliance on an even, firm and
heat resistant surface.
6. Insert the oil reservoir until it is firmly
placed on the casing rim.
7. Insert the frying basket by placing the
handle with the slot in the plastic part into
the corresponding recess in the rim of the
casing. To lock the frying basket, push the
button on the handle. Thus the handle can
be folded downwards and the frying basket
is lowered. To lift the frying basket, push the
button again.
8. Shut the lid.
OPERATION
1. Make sure that the appliance is disconnec-
ted.
2. Fill the oil reservoir with oil up to the
necessary quantity (between the MIN and
MAX marks).
3. Adjust the temperature selector switch to
the desired temperature. The heat-up pro-
cess starts, the indicator light is switched
on and lights up in red.
4. When using deep-frying fat we recommend
cutting it into cubes of approx. 2 cm. Melt
the fat at low temperature (approx. 150 °C).
After this, you can heat the fat up to the
necessary temperature.
5. During the heat-up process, the indica-
tor light lights up. As soon as the desired
temperature is reached, the indicator light
turns off. The appliance has a thermostat
to control the temperature. The heating is
switched on and off in intervals. The indi-
cator light lights up correspondingly when
heating up and turns off when the selected
temperature is reached. For perfect frying
results, the food should only be lowered into
the oil after the ideal temperature has been
reached and the indicator light has turned
off.
6. Put the food in the frying basket and slowly
lower it into the oil.
7. Adjust the integrated timer to the desired
frying time (see also table Frying times).
When the time has expired, an alarm
reminds you of taking the food off the
appliance.
8. When the temperature falls below the
desired temperature and the indicator light
lights up, lift the frying basket and wait until
the necessary temperature is reached again.
Then lower the frying basket and finish
frying the food.
CAUTION:
Oil can splash out!
9. Frozen food contains more water and causes
splashes when being lowered into hot frying
oil.
10. Do not leave the fried food in the draining
position for too long,
5. Do not overheat the oil, as this will crust the
surface of the food and it will not be well
done inside.
6. The foodstuff must swim in the oil. Therefore
do not fry too much food in one cycle. If the
quantity is too big, the oil cools down and
the food will absorb too much oil.
7. Do not pour used oil into the sink, but
fill it into closed recipient and dispose if
according to your local regulations.
8. If you want to use the oil several times, let it
cool down and pass it through a sieve with a
filter paper inside. The oil can be stored in a
closed recipient in a cool place. Unfiltered
oil will spoil quickly.
21
CLEANING AND MAINTENANCE
1. After use and before cleaning adjust the
temperature selector switch to 0 and unplug
the appliance from the wall socket.
2. Let the appliance cool off completely.
3. The appliance may never be immersed in or
get in contact with water.
4. Detach the lid of the appliance and remove
the frying basket.
5. Let the oil cool off a bit. Then remove the
oil reservoir and pour the oil through a sieve
covered with kitchen paper. You can store
the oil/fat in the fridge and reuse it.
6. Clean the appliance on its inside and
outside with a damp cloth and some
washing-up liquid, wiping it with a damp
cloth with clear water afterwards. Do not use
any abrasive or scrubbing agents. Make sure
that no water penetrates the appliance. Dry
the appliance thoroughly.
7. Frying basket, oil reservoir and lid may
be cleaned in warm water with a mild
washing-up liquid.
8. When the filtration effect of the filter
diminishes, it should be replaced by a
new one. Our after-sales service offers the
corresponding parts and products. Clean the
white oil filter with warm water and some
washing-up liquid, but do not clean the
active carbon filter, as this makes it lose its
efficiency.
9. Dry all parts thoroughly.
10. Reinsert lid, oil reservoir and frying basket
in the appliance.
11. Regular cleaning considerably extends the
lifecycle of the appliance.
12. Store the appliance in a clean, dry area.
22
FRYING SCHEDULE
Foodstuff Temp. Min. ca.
Fried sausage 175°C 3
Meatballs 175°C 3-4
Cutlet with bone, breaded 170°C 5-6
Cutlet, unbreaded 175°C 2-3
Cutlet, breaded 170°C 5
Cordon bleu 160°C 8-10
Liver, floured 170°C 2-3
Chicken liver, breaded 170°C 3
Chicken legs 170°C 15
Chicken cutlet, breaded 170°C 2-3
Quails 175°C 4
Baked chicken in 4 parts 170°C 17
Sausage, thick slices 175°C 2-3
Fish
Foodstuff Temp. Min. ca.
Crabs 175 °C 1-2
King prawns 175 °C 5
Fish fillet, floured 175 °C 4
Fish fillet, breaded 170 °C 6
Meat, poultry
The following times are only approximate values, which may differ subject to the type, the quantity
and the volume of the foodstuff to be fried.
In case of frozen food, set the temperature by 10 °C higher than in the schedule. Follow also the
instructions of the manufacturer of the frozen food.
For health reasons we recommend to let frozen foodstuff unfreeze partially and then to fry it with
max. 175 °C. In order to reduce the production of acrylamide, the oil should not be heated over
175 °C.
Foodstuff Temp. Min. ca.
Fish fillet in batter 170 °C 7
Fish sticks 160 °C 5-8
Plaice, floured 175 °C 8-10
Carp, small, floured, in 4
pieces
175 °C 8-10
Trout, floured 170 °C 5
Trout, breaded 170 °C 6
Herring fillet 170 °C 3
Squid rings, floured 175 °C 3
23
Foodstuff Temp. Min. ca.
Carrots, in small pieces 170 °C 4-6
Leek, rings 170 °C 2-3
Onion rings, floured 170 °C 3
Beans, 10 min. cooked 170 °C 2
Mushrooms, breaded 170 °C 3
Cauliflower pieces,
breaded
160 °C 4
Kohlrabi, small pieces 170 °C 2-3
Zucchini, breaded,
1 cm thick slices
170 °C 3
Broccoli pieces
5 min. precooked
170 °C 2
French fries, frozen,
max. 800 g
175 °C 4
French fries, fresh
max. 1 kg: Dip in
shortly, then take off
and wait, until the oil
is reheated, then fry
until ready
175 °C 4
Vegetables
Foodstuff Temp. Min. ca.
Croquettes from potato
dough
175 °C 2-3
Croquettes, frozen 175 °C 6-8
Herbs in batter 175 °C 1-2
Pastry / Snacks
Foodstuff Temp. Min. ca.
Doughnuts, per side 175 °C 3
Cream cheese dough-
nuts, per side
175 °C 1,5
Camembert, breaded 175 °C 2
RECIPES
All recipes are provided for 4 persons
Potato balls
700 g cooked potatoes, 70 g flour, 1 small egg,
2 tblsp chopped parsley, 1 tblsp chives, 100 g
grated cheese, 1 tblsp of pumpkin or sunflower
seed, salt and pepper
Press the potatoes through a potato squeezer.
Knead with flour, egg, parsley, chives, cheese,
pumpkin or sunflower seeds, pepper and salt
and form small balls.
Heat the oil to 170 °C and fry the balls for about
4-5 min. until they are crispy.
Crabmeat balls
500 g crabmeat, 6 water chestnuts (tin, or sweet
chestnuts), 100 g bacon, pepper, 1 pinch of su-
gar, 2 tsp starch, 1 eggwhite, 1 clove of garlic,
1 slice of toast bread, 150 g bread crumbs
Chop crabmeat, chestnuts, bacon, garlic, and
bread with a knife or with a handblender. Add
pepper, salt, 1 tsp of oil and eggwhite, leave
for about 30 min. in the refrigerator. Then form
small balls, turn them in bread crumbs.
Heat the oil to 160 °C. Fry the balls by turning
them from time to time.
Carrot crispies
400 g chopped carrots, 3 small eggs, 3–4 tblsp
flour, 1 bunch of chervil, chopped, salt, pepper,
1 pinch of nutmeg, 1 pinch of sugar
Prepare a solid dough of the ingredients and
season it. Take off small balls by means of a
spoon, and bake them in hot oil.
Bacon leek
2 stalks of leek, 100 g bacon in slices
Cut the leek in 5 cm pieces.
Roll one slice of bacon around each piece of
leek, fix it with a toothpick, and bake it in hot
oil.
Cutlet „Milano“
4 pork cutlets, salt, pepper, paprika powder,
6 tblsp Parmesan cheese 2 eggs, 2 tblsp flour,
some milk, nutmeg
Season the cutlets with salt, pepper and pap-
rika. Prepare a batter from egg, flour, cheese,
milk, salt, pepper, and nutmeg.
24
Heat the oil to 170 °C. Turn the cutlets in the
batter and bake for about 6 min. in the oil.
Lemon pike-perch
4 pike-perch fillets of 200 g each, juice of 1 le-
mon, salt and pepper, 100 g flour, 1 beaten egg,
100 g bread crumbs, 2 tblsp grated lemon peel,
2 tblsp chopped lemon balm, 2 lemons
Wash the fish fillets under cold water and dry
them. Sprinkle with lemon juice.
Season the fish with salt and pepper, turn in
flour and egg.
Mix the bread crumbs with the lemon peels and
the balm and bread the fillets in this mixtures.
Bake the fish fillets for about 10 min. in the oil,
garnish with lemon slices.
Filled doughnuts
500 g flour, 7 g dry yeast, 100 g sugar, 125 ml
milk, 100 g soft butter, 2 eggs, 1 pinch of salt,
2 bags vanilla sugar, 1 tblsp rum, 200 g rosebud
jam
Prepare a dough from flour, yeast, sugar, warm
milk, butter, eggs, salt, vanilla sugar and let the
dough rise.
Roll the dough 1 cm thick, and mark circles with
a glass. Put 1 tsp of jam on each circle, cover
it with the second dough plate and cut out the
circles. Put the balls on a wood surface, cover it
with a towel and let it rise for another 30 min.
Heat oil to 170 °C. Fry the doughnuts 3 min.
from each side, take it out of the oil and sprinkle
it with powder sugar.
Fruits in batter
400 g fresh fruits (e. g. pineapple, apricots, ba-
nanas, pears or apples), 150 g wheat flour, 50 g
coconut flakes, 1 pinch of salt, 2 tblsp sugar,
150 ml milk, 1 egg
Prepare a smooth batter of flour, coconut flakes,
salt, sugar, milk and egg. Leave the dough for
about 30 min.
Peel the fruits and cut it into pieces.
Heat the oil to 170 °C. Immerse the fruit pieces
into the batter and fry them until they become
golden. Sprinkle with icing sugar and serve pure
or with vanilla sauce or ice cream.
Doughnuts
Œ l milk, 100 g butter, 2 tblsp sugar, 2 bags
of vanilla sugar, 1 pinch of salt, 150 g flour,
4 eggs
Cook milk with grease, sugar, vanilla sugar and
salt on the stove. Add the flour and stir until the
dough loosens from the bottom. Let the dough
cool down. Then add one egg after the other. Fill
the dough into a piping bag, and spray circles on
a baking paper.
Heat oil to 170 °C. Let the doughnuts slide into
the grease and bake it 2 min. from each side.
Cream cheese doughnuts
100 g soft butter, 150 g sugar, 2 bags vanil-
la sugar, 4 eggs, 1 pinch of cinnamon, 500 g
cream cheese, 250 g flour
Prepare a dough from butter, sugar, vanilla su-
gar, eggs, cream cheese and flour.
Heat the oil to 170 °C. Make small balls by me-
ans of a spoon and give them into the hot oil.
Attention: Do not fry too many balls at the same
time, as the grease will become foamy.
Bake the balls about 1.5 min. on each side and
take them out of grease. Turn in sugar mixed
with cinnamon.
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating
instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG
and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
25
REMEDY OF PROBLEMS
If you should have problems with your deep fryer, check first, if the appliances is correctly connected
to the receptacle or if the overheat protection has switched off the appliance.
Then check if one of the following cases applies.
Problem Cause Remedy
Strong odour Oil or fat are used Replace oil or fat.
Filter is polluted. Clean filter.
Frying oil or fat is not heat-
resisting. Do not use any fat- or oil
mixtures, only use high-
quality, heat-resistant oil.
Vapour is escaping under the
lid.
Remark: a certain amount
of vapour has to escape
for safety reasons to avoid
overpressure
The lid is not closed correctly. Close lid correctly.
The filter is polluted. Clean the filter.
Oil/fat is overflowing. The „MAX“ level has been
exceeded. Check the oil quantity!
Foodstuff was not dry enough. Dry foodstuff before frying
with a towel.
Frying basket has been
dipped in too rapidly. Lower frying basket slowly
and carefully.
Food quantity has been
exceeded. Reduce the quantity of food
to be fried.
Foodstuff does not become
crispy. Temperature too low. Adjust the temp. setting.
Frying basket overloaded Reduce the quantity of the
foodstuff to be fried.
Oil/fat not hot enough. Temperature control defec-
tive, contact our service.
Oil/fat is used and contains
too much water Replace oil/fat.
Fat is not heated enough. Not enough fat in the oil pan. Read chapter „Operation“, pt.
1-3, filling with fat/oil, and
“overheat protection”.
Oil pan and heating and
control panel are not correctly
inserted.
Insert the respective parts
care fully according to these
instruc tions.
26
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58760
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
1. Veuillez lire attentivement la notice
d’utilisa-tion avant la mise en marche et le
mettre soigneusement de cÎté.
2. Cet appareil n’est pas conçu pour ĂȘtre utilisĂ©
par des personnes (enfants y compris) ayant
des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux. De mĂȘme, il ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©
par des personnes ne s’en Ă©tant jamais
servies ou ne sachant pas s’en servir, à
moins qu’elles ne soient accompagnĂ©es par
une personne compĂ©tente ou qu’elles aient
reçu de cette personnes des instructions
relatives au fonctionnement de la machine.
3. Les enfants devraient ĂȘtre sous surveillance
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Conserver l’appareil hors de portĂ©e des
5. enfants.
6. Branchez cet appareil sur une prise de
courant alternatif conformément à la plaque
signalétique.
7. Cet appareil n’est pas prĂ©vu pour ĂȘtre opĂ©rĂ©
par une minuterie ou un interrupteur Ă 
distance.
8. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau;
protéger également le branchement
Ă©lectrique de l’humiditĂ©.
9. Ne jamais nettoyer l’élĂ©ment de chauffage
ou le cordon dans le lave-vaisselle.
10. L’appareil est exclusivement destinĂ© Ă 
un usage domestique ou similaire, par
exemple :
espaces thĂ© et cafĂ© (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de
travail),
exploitations agricoles,
mise Ă  la disposition des clients sĂ©jour-
nant dans un hĂŽtel, un motel ou un autre
type d’hĂ©bergement,
dans des chambres d’hîtes ou maisons
de vacances.
11. Ne jamais toucher l’appareils avec les main
humides.
12. Ne jamais l’utiliser sur ou prùs d’une surface
chaude ou métallique.
13. Gardez assez de distances aux objets
inflammables comme les rideaux.
Puissance : 1 800 W, 230 V~, 50 Hz
Dimension : Env. 30,0 x 35,0 x 26,9 cm L/E/H
Cordon : Env. 99 cm
Poids : Env. 3,08 kg
BoĂźtier, couvercle: Plastique
Couvercle amovible, résistant au lave-vaisselle, avec
regard vitré
RĂ©cipient d’huile : MĂ©tallique, avec revĂȘtement antiadhĂ©sif, amovible
Filtre : Filtre en charbon actif
Panier à frites: Métallique, amovible, résistant au lave-vaisselle
CapacitĂ© : min. 2,0 litres d’huile de remplissage
max. 2,5 litres d’huile de remplissage
Env. 500 – 750 g de frites en une fois
Caractéristiques : Réglage de la température sans paliers
RĂ©cipient d‘huile amovible
Voyant de contrĂŽle
Minuterie/timer 30 minutes
Enrouleur de cĂąble
Sous réserve de modifications téchniques
27
14. Placez l’appareil sur une surface plate,
solide et sĂšche.
15. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
dépasse pas la surface de travail étant donné
qu‘il y a risque d‘accidents, surtout lorsque
des jeunes enfants tirent éventuellement sur
le cordon.
16. Ne pas rouler le cordon autour de l’appareil
pour éviter des dommages.
17. Evitez tout contact entre le cordon et les
parties chaudes de l’appareil.
18. L’appareil est prĂ©vu pour l’utilisation Ă 
l’intĂ©rieur.
19. Les surfaces deviennent chaudes pendant
l’usage. Ne toucher que les levier et les
boutons de commande.
20. Ne jamais utiliser l’appareil prùs des objets
inflammable comme p.e. des rideaux.
21. Ne pas dĂ©placer l’appareil pendant l’usage
pour Ă©viter des lesions par l’huile chaude.
22. N’employez que les accessoires recomman-
dĂ©s par le fabricant. L’utilisation d’autres
accessoires peut entraĂźner des dangers et
des dommages.
23. DĂ©branchez l’appareil et laissez-le refroidir
aprùs l’utilisation, avant de le nettoyer
et si il n’est pas utilisĂ©. Ne jamais laisser
l’appareil branchĂ© sans surveillance.
24. Nettoyez l’appareil chaque fois aprùs l’avoir
utilisé.
25. Tous les Ă©lĂ©ments doivent ĂȘtre bien sĂ©chĂ©s
avant de les rassembler.
26. ContrĂŽlez rĂ©guliĂšrement l’état d’usure et
de détérioration de la fiche et du cùble
d’alimentation. En cas de dĂ©tĂ©rioration du
cĂąble d’alimentation ou d’autres Ă©lĂ©ments,
veuillez envoyer l’appareil à notre service
aprÚs-vente pour le faire contrÎler et réparer
(vous trouverez l’adresse dans les conditions
de garantie). Des réparations incorrectes
peuvent exposer les utilisateurs Ă  de graves
dangers et entraĂźner la perte de la garantie.
CONSIGNÉS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES FRITTEUSES
1. La friteuse devient trĂšs chaude pendant
l’utilisation. L‘huile pourrait prendre feu
quand elle est sur-chauffée. Donc il faut
ĂȘtre trĂšs prudent en utilisant l‘appareil
longtemps. DĂ© brancher l’appareil avec la
touche «ARRET/ MARCHE» aprÚs avoir fini
et tirer la fiche de la prise de courant.
2. Utiliser l’appareil seulement pour frire des
aliments selon ces instructions.
3. Les aliments doivent ĂȘtre secs avant de les
frire pour éviter des éclaboussures.
4. Ne jamais ajouter de l’eau à l’huile.
5. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans
huile dans la cuve.
6. Le niveau d’huile se doit trouver toujours
entre MIN et MAX. Ne pas remplir plus
d‘huile, elle pourrait jaillir – danger!
7. Pendant l’usage de la vapeur peut appar-
aĂźtre. Faites attention Ă  votre visage et vos
mains et n’ouvrez le couvercle qu’avec de
la prudence.
8. Une bonne ventilation est indispensable
pendant l‘utilisation.
9. Ne jamais couvrir la friteuse pendant l’usage
pour Ă©viter que l’appareil se surchauffe.
10. L’élĂ©ment de chauffage ou l’appareil entire
ne doivent pas ĂȘtre plongĂ© dans l’eau ou un
autre liquide. Seulement le radiateur peut
ĂȘtre essuyĂ© avec un tissu humide.
11. De l’eau, en particulier de l’eau glacĂ©e,
produit des éclaboussure en contact avec
l’huile chaude. Baissez donc le panier
lentement pour éviter les éclaboussure et
pour que l’huile ne mousse pas.
12. Si l’huile mousse beaucoup, levez les
aliments et attendez quelques instants avant
de le baisser de nouveau dans l’huile.
Le fabricant dĂ©cline toute responsabilitĂ© en cas d’usage inappropriĂ© ou incorrecte ou commerciale ou
aprÚs que des réparations ont été faites par des tiers.
De l’eau, surtout de l’eau gelĂ©e, cause des Ă©claboussures d’huile chaude en entrant en
contact avec l’huile.
Baissez donc des aliments humi-des ou congelĂ©s trĂšs lentement dans l’huile pour Ă©viter
des Ă©claboussures et pour prĂ©venir l’huile Ă  Ă©cumer.
Si l’huile Ă©cume fortement, enlevez les aliments et attendez quelques instant avant de
les remettre dans l’huile.
28
VOTRE NOUVELLE FRITEUSE
1
2
3
8
7
6
1 Filtre Ă  huile, filtre en charbon actif, couvercle
2 Couvercle avec regard vitré
3 BoĂźtier
4 Minuterie de 0 Ă  30 minutes
5 a) Sélecteur de température
b) Voyant de contrÎle de température
5 4
a
b
6 Touche "Deckel öffnen" [« ouverture du couvercle »]
7 RĂ©cipient d’huile
8 Panier Ă  frites
29
INFORMATION SUR L’UTILISATION DE GRAISSE
1. Nous recommandons de prendre de l’huile
résistante aux températures élevées. Si
l’huile devient brune aprùs avoir frit, elle ne
résiste pas suffisamment aux température
hautes. Prendre une autre huile. Ne
jamais prendre des mixtures d‘huile ou de
graisse comme les points d’ébullitions sont
différents.
2. Ne jamais mĂ©langer de l’huile usĂ©e et
fraĂźche.
3. Remplissez la cuve avec de l’huile jusqu’à
un niveau entre MIN et MAX.
4. En utilisant de la graisse solide, couper la
graisse en morceaux de 2 cm. Remplir assez
de graisse dans la. Tourner le sélecteur de
tempĂ©rature Ă  140 °C et mettre l’appareil
en marche. Ajouter les autres cubes peu Ă 
peu pour obtenir un nivevau entre MIN et
MAX. Cette sorte de graisse redevient solide
aprĂšs ĂȘtre refroidie.
5. Ne jamais surchauffer l’huile, comme
les surface des aliments s’encroĂ»tent et
l’intĂ©rieur n’est pas bien cuit.
6. Les aliments doivent flotter dans l’huile,
donc ne jamais mettre trop d’aliments en
mĂȘme temps dans l’huile. L’huile se refroidit
trop et les aliments absorbent trop d’huile.
7. Remplacez l’huile rĂ©guliĂšrement. L’huile
usée diminue le bon goût de vos aliments.
DĂ©posez l’huile usĂ©e avec soin selon les
préscriptions municipaux.
8. Si vous voulez prendre l’huile plusieures
fois, laissez-le refroidir avant de le passer
par un tamis fin dans un autre recipient.
Conserver le recipient fermĂ© au frais. L’huile
non filtrée périt vite.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez le couvercle, le rĂ©cipient d‘huile, le
panier Ă  frites et les autres accessoires et
retirez tous les matĂ©riaux d‘emballage.
2. Pour ouvrir le couvercle, appuyez une fois
sur la touche „Deckel öffnen“ [« ouverture
du couvercle »]. Pour retirer le couvercle
de l’appareil, tirez-le simplement contre le
haut de l’appareil.
3. Nettoyez le couvercle, le rĂ©cipient d‘huile et
le panier à frites avec de l’eau de vaisselle
chaude et séchez minutieusement le tout.
4. Remettez le couvercle. Pour ceci, tenez le
couvercle légÚrement penché et poussez-le
dans les supports de l’appareil. Veillez à
ce que la fine bride de ressort métallique
devant la partie en plastique au dos du
support du couvercle se trouvent dans le
boĂźtier.
5. Placez le boĂźtier sur une surface plane, sta-
ble et thermorésistante.
6. Introduisez le rĂ©cipient d‘huile jusqu’à ce
qu’il repose sur le bord du boütier,
7. Introduisez le panier Ă  frites. Pour cela,
posez la poignée avec la cavité dans la
partie en plastique sur la cavité correspon-
dante du bord du boĂźtier. Pour verrouiller le
panier Ă  frites, appuyez sur le bouton de la
poignée. La poignée se rabat contre le bas,
le panier à frites s’abaisse. Pour relever le
panier à frites, réappuyez sur le bouton.
8. Fermez le couvercle.
UTILISATION
1. Assurez-vous que la friteuse est mise hors
marche.
2. Remplir l‘huile jusqu’au niveau prĂ©vue
(entre MIN et MAX).
3. Tourner le sélecteur de température dans
la position dĂ©sirĂ©e et mettre l’appareil en
marche. La lampe de contrîle s’allume.
4. En utilisant de la graisse solide, couper
la graisse en morceaux de 2 cm. Remplir
assez de graisse dans la cuve pour couvrir
l’élĂ©ment de chauffage. Tourner le sĂ©lecteur
de tempĂ©rature Ă  140°C et mettre l’appareil
en marche. Ajouter les autres cubes pour
obtenir un niveau entre MIN et MAX. Cette
sorte de graisse redevient solide.
5. Pendant que l’appareil chauffe, la lampe
de contrĂŽle s‘allume. Quand la tempĂ©rature
nĂ©cessaire est obtenue, la lampe s’éteint.
L’appareil est Ă©quipĂ© d’un thermostat pour
contrÎler la température. Le chauffage
s’allume et s’éteint en intervalles, ainsi
que la lampe de contrĂŽle. Pour obtenir des
résultats optimaux, ne pas mettre les ali-
ments dans l’huile avant que la tempĂ©rature
nĂ©cessaire est obtenue et la lampe s’éteint.
30
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Aprùs l‘usage et avant le nettoyage, mettez le
régulateur de température sur 0 et retirez la
fiche électrique.
2. Laissez complùtement refroidir l’appareil.
3. L‘appareil ne doit en aucun cas ĂȘtre plongĂ©
dans l’eau ou en contact avec de l‘eau.
4. Retirez le couvercle de la friteuse et sortez
le panier Ă  frites.
5. Laissez un peu refroidir la friture. Retirez
ensuite le rĂ©cipient d‘huile et versez la friture
dans une passoire de cuisine recouverte de
papier ménage. Vous pouvez conserver la
friture au rĂ©frigĂ©rateur et l’utiliser plusieurs
fois.
6. Nettoyer l’intĂ©rieur et l’extĂ©rieur de
l‘appareil avec un chiffon humide et un
peu de produit Ă  vaisselle et rincez-le
avec un chiffon humide et de l’eau claire.
Ne pas utiliser de produits agressifs ou
abrasifs. Veillez Ă  ce que l‘eau ne pĂ©nĂštre
pas dans le boĂźtier de l‘appareil. SĂ©chez
minutieusement l‘appareil.
7. Le panier Ă  frites, le rĂ©cipient d‘huile ainsi
que le couvercle peuvent ĂȘtre nettoyĂ©s Ă 
l’eau chaude avec un produit à vaisselle
doux.
8. Le filtre devra ĂȘtre remplacĂ© par un nouveau
filtre lorsque l’effet de filtrage diminuera
sensiblement. Vous l’obtiendrez auprùs de
notre service aprĂšs-vente. Au besoin, vous
pouvez laver le filtre Ă  huile blanc avec de
l’eau chaude et un peu de produit à vaisselle,
mais ne lavez pas le filtre Ă  charbon actif
sinon il perdrait de son efficacité.
9. Séchez toutes les piÚces minutieusement.
10. Repose le couvercle, le rĂ©cipient d‘huile et
le panier à frites dans l‘appareil.
11. Un nettoyage régulier rallonge considérable-
ment la durée de fonctionnement de
l‘appareil.
12. Ranger l’appareil dans un endroit sec et à
l‘abri de la poussiùre.
6. Mettre les aliments dans le panier et bais-
ser le panier lentement dans l’huile. Si vous
désirez des aliments croustillants, frire
sans couvercle. AussitÎt que la température
tombe et la lampe de contrĂŽle verte s’éteint
lever les aliments et attendre jusqu’à ce que
la température nécessaire est obtenu de
nouveau. Puis continuer Ă  frire.
MISE EN GARDE :
Faites attention aux Ă©claboussures d’huile !
7. Les aliments congelés contiennent plus
d’eau et giclent lorsqu‘on les plonge dans la
friture brûlante.
8. Ne laissez pas les plats frits trop longtemps
en position d’écoulement, sinon la vapeur
montante ramollira les aliments.
9. AprĂšs l’utilisation, retirez systĂ©matiquement
la fiche de la prise secteur.
10. Ne pas laisser les aliments frits trop
longtemps dans la position d’égoutter. La
vapeur ramollit les aliments.
11. DĂ©brancher l’appareil aprĂšs l‘utilisation.
31
TABELLE DES TEMPS DE FRITURE
Les aliments Temp. Min. ca.
Saucisse frite 175 °C 3
Boulettes 175 °C 3-4
CÎtelette, panée 170 °C 5-6
Escalope, non panée 175 °C 2-3
Escalope, pané 170 °C 5
Cordon bleu 160 °C 8-10
Foie, fariné 170 °C 2-3
Foie de volaille, pané 170 °C 3
Cuisses de poulet 170 °C 15
Escalope de poulet pané 170 °C 2-3
Cailles 175 °C 4
Poulet frit en morceaux 170 °C 17
Saucisse, tranches
épaisses
175 °C 2-3
Poissons
Les aliments Temp. Min. ca.
Crevettes 175 °C 1-2
Langoustines 175 °C 5
Filet de poisson, fariné 175 °C 4
Filet de poisson, pané 170 °C 6
Filet de poisson en pùte 170 °C 7
Bùtons de poisson 160 °C 5-8
Plie, fariné 175 °C 8-10
Carpe, petit, fariné, en 4
morceaux
175 °C 8-10
Truite, farinée 170 °C 5
Truite, panée 170 °C 6
Filet de hareng 170 °C 3
Les temps suivants sont des temps approximatifs qui doivent ĂȘtre modifiĂ© suite Ă  la taille, la quantitĂ©
et le volume des aliments. Au cas des aliments congelés, relever la température par 10 °C. Veuillez
aussi suivre les instructions des fabricants des aliments.
Pour votre santé nous recommandons de laisser les aliment congelés dégeler un peu avant de les frire
et de ne pas les frire avec plus 175 °C. Pour rĂ©duire la production l’amide acrylique. La tempĂ©rature
maximale de l’huile ne doit jamais ĂȘtre plus de 175 °C.
Les aliments Temp. Min. ca.
Carottes, en petits
morceaux
170 °C 4-6
Poireau, en cercles 170 °C 2-3
Oignon en cercles, fariné 170 °C 3
Haricots, 10 min.
précuits
170 °C 2
Champignons, pané 170 °C 3
Chou-fleur coupé, pané, 160 °C 4
Chou-rave, en petits
morceaux
170 °C 2-3
Courgettes, pané, en
tranches de 1 cm
170 °C 3
Brocoli en morceaux
5 min. précuits
170 °C 2
Pommes frites,
congelées, max. 800 g
175 °C 4
Pommes frites, fraĂźches,
max. 1 kg: frire rapid-
ement enlever et
attendre que l’huile
réchauffe,puis frire
complĂštement
175 °C 4
Croquettes d’une pñte
fraĂźche
175 °C 2-3
Croquettes, congelées 175 °C 6-8
Herbes en pùte 175 °C 1-2
Pùtisseries / Casse-croûtes
Les aliments Temp. Min. ca.
Beignets, par cÎté 175 °C 3
Beignets au fromage
blanc
175 °C 1,5
Camembert, pané 175 °C 2
Légumes
Viande, volailles
32
RECETTES
Les recettes sont prévues pour 4 personnes.
Croquettes de pommes de terres
700 g de pommes de terres cuites, 70 g de fari-
ne, 1 oeuf, 2 grande cuillÚre de persil haché,
1grande cuillĂšre de ciboulette, 100 g de from-
age rùpé, 1 grandee cuillÚre de graines de
tournesol ou de courge, sel et poivre
Presser les pommes de terre dans une presse.
MĂ©langer avec la farine, l‘oeuf, le persil, les
ciboulettes, le fromage, le graines de tournesol
ou de courge, le poivre et le sel et former des
petites croquettes.
Chauffer l’huile à 170 °C et faire frire les
croquettes pour 4-5 min.
Escaloppe Ă  la Milanaise
4 escaloppes de porc, sel, poivre, paprika,
2 oeufs, 6 grandes cuillĂšres de Parmesan,
2grande cuillĂšre de farine, un peu de lait, noix
muscat
Assaissonez les escaloppes de sel, poivre et
paprika.
Preparer une pùte des autres ingrédients.
Chauffer l’huile à 170 °C. Tourner les escaloppes
dans cette pĂąte et les faire frire pour 6 min.
Poireau au lardons
2 tiges de poireau, 100 g de lardons
Couper le poireau en morceaux de 5 cm.
Enrouler chaque morceaux dans une tranche de
lardon, faire frire dans l‘huile.
Croquettes de carrotes
400 g de carottes rùpées, 3 oeufs, 3-4 grandes
cuillĂšres de farine, 2 grande cuillĂšre de cerfeuil
haché, sel, poivre, 1 pinceau de noix muscat,
1pinceau de sucre
Preparer une pùte solide de tous les ingrédients
et assaissoner la pĂąte.
Couper des petits morceaux à l’aide d’une
cuillùre et frire dans l‘ huile.
Boules aux crevettes
500 g de crevettes hachées, 6 marrons (con-
servé), 100 g de lard, poivre, 1 pinceau de
sucre, 2 petite cuillÚre de fécule, 1 blanc
d‘oeuf, 1 gousse d‘ail, 1 tranche de pain blanc,
150 g de chapelure
Hacher les crevettes, les marrons, le lard, l’ail et
le pain avec un couteau. Ajouter le poivre, le sel,
1 petite cuillùre d‘huile et le blanc d‘oeuf, faire
reposer pour 30 min. au frigidaire. Preparer des
petites boules et les tourner dans la chapelure.
Chauffer l’huile à 160 °C. Frire les boules en
les tournant.
Fines herbes en pĂąte au vin
3 petits oeufs, 1/8 l de vin blanc, 125 g de
farine, 1 pinceau de sel, 1 pinceau de sucre,
1grande cuillĂšre de rhum, 1 bouquet de persil,
1 bouquet de sauge
Battre les oeufs avec le vin. Ajouter la farine,
le sel et le sucre. Laisser repose la pĂąte pour
30min., puis ajouter le rhum.
Chauffer l’huile à 170 °C. Mettre les herbes
lavées et séchées dans la pùte, puis frire dans
l’huile pour 2-3 min.
Tip:
Cette pùte est aussi délicieuse pour les fleurs de
courgettes en pĂąte (enlever le pistil) ou pour les
légumes comme des tranches de courgettes, le
céleri, les champignons, les petites carottes etc.
Precuire les légumes dures comme le chou-fleur
ou le broccoli.
Sandre au citron
4 filets de sandre de 200 g, jus de 1 citron, sel
et poivre, 100 g de farine, 1 oeuf battu, 100 g
de chapelure, 1 grandee cuillĂšre de zestes de
citron, 2 grandes cuillÚres de citronelle hachée,
2 citrons
Laver les filets sous l’eau froide coulante et les
sécher. Napper de jus de citron.
Assaissoner le poisson avec sel et poivre, le
tourner dans la farine, puis dans l‘oeuf.
Mélanger la chapelure avec les zestes de citron
et la citronelle et paner les filets dans cette
chapelure.
Frire les filets pour 10 min. environ dans l‘huile,
servir avec des tranches de citron.
Beignets fourrées
500 g de farine, 1 sachet (7 g) de levure sec,
100 g sucre, 125 ml de lait, 100 g de beurre
mou, 2 oeufs, 1 pinceau de sel, 1 sachet de
sucre Ă  la vanille, 1 grande cuillĂšre de rhum,
200 g de confiture aux fruits dâ€˜Ă©glantier
Preparer une pĂąte de farine, levure, sucre, lait
chaude, beurre, oeufs, sel, sucre Ă  la vanille et
laisser gonfler la pĂąte.
Rouler la pùte à une épaisseur de 1 cm et
marquer des cercles à l’aide d’un verre. Placer
33
une petite cuillĂšre de confiture au milieu de
chaque cercle. Couvrir avec la deuxiĂšme portion
de pùte roulé et couper les beignets en bien
pressant les bords. Faire gonfler pour 30 min.
Chauffer l‘huile à 170 °C. Frire les beignets
3 min. de chaque cÎté, les enlever et saupoudrer
de sucre en poudre.
Fruits en beignet
400 g de fruits fraĂźches (ananas, abricots, bana-
nes, poires ou pommes), 150 g de farine, 50 g
de flocons de coco, 1 pinceau de sel, 2grandes
cuillĂšre de sucre, 150 ml de lait, 2oeufs
Preparer une pĂąte souple de farine, flocons de
coco, sel, sucre, lait et oeuf. Faire reposer la
pĂąte pour 30 min.
Peler les fruits et couper en morceaux.
Chauffer l’huile à 170 °C. Napper les fruits de
pñte et faire frire dans l’huile. Saupoudrer de
sucre en poudre et servir avec de la sauce Ă  la
vanille ou de la glace.
Beignets de pĂąte Ă  choux
1/4 l de lait, 100 g de beurre, 2 grandes
cuillĂšres de sucre, 1 sachet de sucre Ă  la vanille,
1 pinceau de sel, 150 g de farine, 4 oeufs
Faire cuire le lait avec le beurre, le sucre, le
sucre Ă  la vanille et le sel sur le four. Ajouter
la farine et malaxer jusqu’à ce que la pñte se
se détache de la casserolle. Laisser refroidir la
pĂąte un peu.
Ajouter les oeufs l’un aprùs l‘autre. Remplir
la pĂąte dans une poche Ă  douille et faire des
cercles sur un papier sulfurisĂ©. Chauffer l‘huile
à 170 °C. Faire glisser les beignets dans l‘huile
et frire 2 min. de chaque cÎté.
Beignets au fromage blanc
100 g de beurre mou, 150 g de sucre, 2 sachets
de sucre vanille, 4 oeufs, 1 pincée de canelle,
500 g de fromage blanc, 250 g de farine
Preparer une pĂąte de beurre, sucre, sucre Ă  la
vanille, oeufs, fromage blanc et farine.
Chauffer l’huile Ă  170 °C. PrĂ©parer des petites
boules à l’aide d’une cuillùre et les laisser frire
dans l’huile chaude.
Attention: Ne pas frire trop de beignets en mĂȘme
temps. Frire les boules pour 1.5 min. de chaque
cÎté et les enlever. Rouler dans une mixture de
sucre et de canelle.
ELIMINATION DE PROBLÈMES
Si vous avez des problùmes avec votre friteuse, assurez-vous d’abord, que l’appareil est correctement
branchĂ© et que la protection contre surchauffe n’est pas activĂ©e.
Puis veuillez examiner votre problĂšme selon la tabelle suivante:
ProblĂšme Cause Mesure
Odeur forte L‘huile ou la graisse sont usĂ©es. Remplacer l‘huile ou la graisse.
Le filtre est sali. Nettoyer le filtre.
L‘huile ou la graisse ne sont pas
suffisamment résistantes à la
chaleur.
Ne pas prendre des mixtures
d’huile, prendre de l’huile de
haute qualité et résistante à la
chaleur.
De la vapeur s’enfuit.
Remarque: une certaine
quantité de vapeur doit
s’en fuir pour Ă©viter une
surpression.
Le couvercle n’est pas fermĂ©
correctement. Fermer le couvercle correcte-
ment.
Le filtre est salé. Nettoyez le filtre.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs
auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi
que d’UNOLD AG et ses reprĂ©sentants est exclue pour tous dommages corporels, matĂ©riels et
pécuniaires.
34
ProblĂšme Cause Mesure
L‘huile/la graisse dĂ©borde. Le niveau „MAX“ a Ă©tĂ© dĂ©passĂ©. ContrĂŽlez le niveau d‘huile!
Les aliments ne sont pas secs. Sécher les aliments avant de
les frire.
Le panier a été plongée trop vite
dans l’huile. Plonger le panier lentement.
Il y a trop d’aliments dans le
panier. RĂ©duire la quantitĂ© d’aliments
Ă  frire.
Les aliments ne deviennent
pas crou stillants. La température est trop basse. Ajuster la température.
Le panier est surchargĂ©e. RĂ©duire la quantitĂ© d’aliments.
L‘huile/la graisse n’est as assez
chaude. Le contrÎle de température peut
ĂȘtre en dĂ©faut, con tacter notre
service.
L‘huile/la graisse est usĂ©e et
contient trop d’eau. Remplacer l‘huile/la graisse.
La graisse ne se chauffe
pas assez. Il n’y a pas assez de graisse
dans la cuve. Lire chapitre „Utilisation“,.pt.
1-3, remplir d‘huile, et «pro-
tection contre surchauffe ».
La cuve et l’élĂ©ment de chauf-
fage ne sont pas correctement
installés.
Installez les éléments en ques-
tion soigneusement selon le
mode d’emploi.
35
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58760
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
TECHNISCHE DATEN
1. Lees a.u.b. de volgende instructies en
bewaar deze.
2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden
gebruikt door personen (kinderen inbegre-
pen) met een beperkt lichamelijk, senso-
risch of geestelijk vermogen of bij gebrek
aan ervaring en/of kennis, tenzij deze perso-
nen door een voor hun veiligheid verantwoor-
delijke persoon onder toezicht gehouden
worden of door deze persoon geĂŻnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat.
3. Kinderen moeten onder toezicht gehouden
worden om ervoor te zorgen dat zij niet met
het apparaat spelen.
4. Bewaar het apparaat op een voor kinderen
niet toegankelijke plaats.
5. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom
met spanning conform typeplaatje.
6. Dit apparaat mag niet met een externe
tijdschakelklok of een afstandsbedienings-
systeem worden gebruikt.
7. Dompel het apparaat of het snoer in geen
geval in water of andere vloeistoffen.
8. Het verwarmingselement en het snoer mogen
niet in de vaatwasser worden gereinigd.
9. Raak het apparaat resp. het snoer nooit met
natte handen aan.
10. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden of soortgelijke
doeleinden, bijv.
kitchenettes in winkels, kantoren of
andere werkplaatsen,
landbouwbedrijven,
voor gebruik door gasten in hotels, motels
of andere toeristische accomodaties,
in privĂ© pensions of vakantiewoningen.
11. Plaats het apparaat om redenen van
veiligheid nooit op hete oppervlakken,
op een metalen dienblad of op een natte
ondergrond.
12. Het apparaat of het snoer mogen niet in de
buurt van vlammen worden gebruikt.
13. Gebruik de friteuse steeds op een vrij, vlak
en hittebestendig oppervlak.
14. Let erop dat het snoer niet over het werkv-
lak heen hangt, omdat dit tot ongelukken
kan leiden, bijv. als kleine kinderen er aan
trekken.
15. Wikkel het snoer niet rond het apparaat om
schade aan het snoer te vermijden.
Vermogen: 1.800 W, 230 V~, 50 Hz
Afmetingen: Ca. 30,0 x 35,0 x 26,9 cm
Snoer: Ca. 99 cm
Gewicht: Ca. 3,08 kg
Behuizing / deksel: Kunststof
Deksel afneembaar, geschikt voor de vaatwasser, met kijkglas
Vetreservoir: Metaal, met antiaanbaklaag, uitneembaar
Filter: Actief koolfilter
Frituurmand: Metaal, uitneembaar, geschikt voor de vaatwasser
Inhoud: Min. vulhoeveelheid vet 2,0 liter
Max. vulhoeveelheid vet 2,5 liter
Capaciteit: Ca. 500-750 g patates frites in één keer
Uitrusting: Traploze temperatuurinstelling
Uitneembaar vetreservoir
Controlelampje
Tijdschakelklok/timer 30 minuten
Snoeropwikkeling
Technische wijzingen voorbehouden.
36
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR FRITEUSEN
16. Zorg ervoor dat het snoer niet met de hete
componenten van het apparaat in contact
komt.
17. Gebruik de friteuse uitsluitend in binnen-
ruimten.
18. De oppervlakken van het apparaat worden
tijdens het gebruik heet, gebruik daarom
uitsluitend het thermisch geĂŻsoleerde hand-
vat en de bedieningsknoppen.
19. Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van
brandbare materialen zoals bijv. gordijnen.
20. Beweeg het apparaat niet zolang dit in
bedrijf is om verwondingen te voorkomen.
21. Het apparaat mag niet met toebehoren
van andere fabrikanten of merken worden
gebruikt om schade te voorkomen.
22. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker
uit het stopcontact trekken. Laat het
apparaat nooit zonder toezicht wanneer de
netstekker zich in het stopcontact bevindt.
23. Reinig het apparaat na elk gebruik.
24. Alle componenten, vooral het uitneembare
frituurreservoir, moeten volledig gedroogd
zijn, voordat ze weer in elkaar kunnen
worden gezet.
25. Controleer het apparaat, de stekker
en het snoer regelmatig op slijtage en
beschadigingen. Stuur het apparaat of
het snoer in geval van be-schadigingen
van het snoer of andere onderdelen a.u.b.
voor controle en/of reparatie aan onze
klantenservice. Ondeskundig uitgevoerde
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker veroorzaken en leiden tot het
vervallen van de garantie.
1. De friteuse wordt tijdens het gebruik zeer
heet. Olie en andere frituurvetten kunnen
bij oververhitting in brand raken. Daarom
dient bij langdurig gebruik zeer voorzichtig
te werk te worden gegaan. Zodra het te
frituren product kant-en-klaar bereid is
en de friteuse niet meer benodigd wordt,
schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het frituren van gerechten volgens deze
gebruiksaanwijzing. Frituur alleen hiervoor
geschikte levensmiddelen.
3. Zorg ervoor dat het te frituren product zo
droog mogelijk is.
4. Doe nooit water in het frituurvet.
5. Schakel het apparaat nooit in wanneer er
geen frituurvet opgevuld is, om schade aan
het verwarmingselement te voorkomen.
6. Zorg ervoor dat het peil van het frituurvet zich
tussen de minimum- en maximummarkering
bevindt. Vul in geen geval meer frituurvet op
omdat er heet vet naar buiten kan spatten –
risico op letsel!
7. Bij het frituren kan hete damp ontstaan,
houd daarom gezicht en handen op een
veilige afstand en wees bijzonder voorzichtig
bij het openen van de friteuse.
8. Zorg voor een goede ventilatie van het
vertrek tijdens het frituren.
9. Dek de friteuse tijdens het gebruik nooit af
om een oververhitting van het apparaat te
voorkomen.
10. Het bedieningselement in het geheel mag niet
met water of een andere vloeistof in contact
komen of hierin ondergedompeld worden.
Alleen de vast met het bedieningselement
verbonden verwarmingsspiraal, d.w.z. com-
ponenten die tijdens het bedrijf met olie in
aanraking komen, kunnen met een vochtige
doek worden schoongemaakt.
11. Water, ook bevroren water, in verbinding met
hete olie veroorzaakt spetters.
12. Vochtige of diepgevroren levensmiddelen
daarom langzaam en behoedzaam in het
hete frituurvet dompelen opdat het vet niet
spettert of opbruist.
13. Wanneer het vet opbruist, de levensmiddelen
eruit nemen, een moment wachten en weer
in het hete vet dompelen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
Water, vooral gevroren water spettert bij het indompelen van de levensmiddelen in het
hete frituurvet.Voechtige of diepgevroren levensmiddelen langzaam en behoedzaam in
het frituurvet dompelen omdat het vet niet spettert of opbruist.
Wanneer het vet opbruist, de levensmiddelen eruit nemen, elke minuten wachten en
weer in het hete vet dompelen.
37
UW NIEUWE FRITEUSE
1
2
3
8
7
6
1 Vetfilter, actief koolfilter en afdekklep
2 Deksel met kijkglas
3 Behuizing
4 Tijdschakelklok 0-30 minuten
5 a) Temperatuurschakelaar
b) Controlelampje temperatuur
5 4
a
b
6 Knop voor “deksel openen”
7 Vetreservoir
8 Frituurmand
38
NUTTIGE INFORMATIE OVER VET
1. Wij adviseren om voor het frituren gebruik te
maken van hittebestendige, vloeibare olie.
Wanneer de olie of het vet na het frituren
bruinachtig wordt, is het niet hittebestendig.
Gebruik dan een andere soort. Meng nooit
verschillende olie- en vetsoorten met elkaar,
omdat het kookpunt van de vetten zeer
verschillend is.
2. Meng nooit oud en nieuw vet met elkaar.
3. Bij gebruik van olie, dit tot aan de vereiste
hoogte opvullen (tussen de markeringen
MIN en MAX).
4. Bij het gebruik van vast frituurvet dit in
kleine blokjes snijden. Vul voldoende
vetblokjes in tot aan de markering MAX,
stel het apparaat in op ca. 140 °C. Wanneer
het vet gesmolten is, zoveel vetblokjes
toevoegen totdat het vetpeil tussen MIN en
MAX ligt. Na het afkoelen van het apparaat
wordt dit vet vast.
5. Vet nooit oververhitten, omdat anders het
oppervlak van het te frituren product een
korst krijgt en van binnen niet gaar wordt.
6. Het te frituren product moet in het vet
zwemmen, daarom nooit te veel producten
op een keer invullen. Is de hoeveelheid
te groot koelt het vet te sterk af en het te
frituren product zuigt zich vol met vet.
7. Vervang gebruikt frituurvet regelmatig.
Gebruikt frituurvet beĂŻnvloedt nadelig de
goede smaak van het te frituren product.
Verwijder gebruikte olie of gebruikt vet
milieuvriendelijk volgens de plaatselijke
voorschriften voor het afvoeren van afval.
8. Laat het frituurvet, voor zover u het opnieuw
wilt gebruiken, eerst iets afkoelen en giet
het vet dan, voordat dit weer hard wordt,
door een met keuken- of filterpapier bedekte
zeef in een andere bak. U kunt het vet dan
in een gesloten bak in de koelkast bewaren.
Niet gefilterd vet bederft snel.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Neem deksel, vetreservoir, frituurmand en
ander toebehoren er uit en verwijder alle
verpakkingsmaterialen.
2. Om het deksel te openen, druk één keer op
de knop “deksel openen”. Om het deksel
van het apparaat te nemen, trek het deksel
naar boven van het apparaat af.
3. Maak het deksel, het vetreservoir en de
frituurmand met warm spoelwater schoon
en droog alle onderdelen goed af.
4. Zet het deksel weer op het apparaat. Houd
hiervoor het deksel iets schuin en schuif het
deksel in de houder aan het apparaat. Let
erop dat de dunne metalen veerclip zich
voor het kunststof gedeelte aan de achter-
kant van de dekselhouder in de behuizing
bevindt.
5. Plaats het apparaat op een droge, stabiele
en hittebestendige ondergrond.
6. Zet het vetreservoir erin tot dit op de kant
van de behuizing ligt.
7. Zet de frituurmand in het apparaat. Plaats
hiervoor de handgreep met de uitsparing in
het kunststof gedeelte op de overeenkoms-
tige uitsparing aan de rand van de behui-
zing. Om de frituurmand te vergrendelen,
druk op de knop op de greep van de hand-
greep. De greep kan dan omlaag worden
geklapt, de frituurmand zakt naar beneden.
Om de frituurmand omhoog te halen, druk
opnieuw op de knop.
8. Sluit het deksel.
BEDIENING
1. Overtuigt u er zich van dat het apparaat
uitgeschakeld is.
2. Vul de olie tot aan de vereiste hoogte in
(tussen de markeringen MIN en MAX).
3. Zet de temperatuurschakelaar op de gewenste
temperatuur. Het verwarmingsproces begint.
Het controlelampje licht op en brandt rood.
4. Bij gebruik van vast frituurvet raden wij
aan om dit in kleine blokjes van ca. 2 cm
te snijden. Laat het vet eerst op een lage
temperatuur (ca. 150 °C) smelten. Daarna
kunt u het vet op de telkens benodigde
temperatuur verwarmen.
39
5. Tijdens het verhitten brandt het controle-
lampje. Zodra de gewenste temperatuur
bereikt is, gaat het lampje uit. Het apparaat
is met een thermostaat voor het regelen van
de temperatuur uitgerust. De verwarming
van het apparaat wordt in intervallen in-
en uitgeschakeld. Dienovereenkomstig
schakelt het controlelampje tijdens de
verwarmingsfases in en bij het bereiken
van de ingestelde temperatuur uit. Om
optimale frituurresultaten te behalen, vul
het te frituren product pas in het apparaat
als de ideale temperatuur bereikt is en het
controlelampje uitgaat.
6. Plaats het te frituren product in de mand en
laat deze langzaam in het frituurvet zakken.
7. Stel de geĂŻntegreerde tijdschakelklok op
de gewenste frituurtijd in (zie ook tabel
Frituurtijden). Na afloop van deze tijd wordt
u door een belletje eraan herinnert om het te
frituren product uit het apparaat te nemen.
8. Zodra de temperatuur daalt en het
controlelampje weer wordt ingeschakeld,
haal de frituurmand omhoog en wacht tot
de vereiste temperatuur weer bereikt is;
dompel dan het te frituren product er weer
in en beëindig het frituren.
LET OP:
Op oliespetters letten!
9. Diepgevroren levensmiddelen bevatten meer
water en spetteren bij het indompelen in het
hete frituurvet.
10. Laat gefrituurde gerechten niet te lang in
de afdruipstand staan, door de opstijgende
damp wordt het gefrituurde product dan
weer week.
11. Trek na het gebruik steeds de stekker uit het
stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Na gebruik en vóór het reinigen de
temperatuurregelaar op 0 zetten en de stekker
uit het stopcontact trekken.
2. Het apparaat volledig laten afkoelen.
3. Het apparaat mag in geen geval in water
worden gedompeld of met water in aanraking
komen.
4. Neem het deksel van de friteuse eraf en
neem de frituurmand eruit.
5. Laat het frituurvet iets afkoelen. Neem dan
het vetreservoir uit het apparaat en giet het
vet, voordat dit weer hard wordt, door een
met keukenpapier bedekte zeef. U kunt het
vet in de koelkast bewaren een meerdere
malen gebruiken.
6. Veeg het apparaat van binnen en buiten
met een vochtige doek met een beetje
afwasmiddel af en wis met een vochtige doek
met schoon water na. Gebruik geen scherpe
of schurende poetsmiddelen. Let erop dat
geen water het apparaat binnendringen kan.
Droog het apparaat goed af.
7. De frituurmand, het vetreservoir alsmede
het deksel kunnen in warm water met een
mild afwasmiddel worden schoon gemaakt.
8. Als de filtrerende werking van het filter
aanmerkelijk minder wordt, moet het filter
door een nieuw filter worden vervangen. Het
filter is bij onze klantendienst verkrijgbaar.
Het witte vetfilter kunt u indien nodig met
warm water en een beetje afwasmiddel
uitwassen. Was echter niet het actieve
koolfilter uit, omdat dit anders niet meer
goed werkt.
9. Droog alle onderdelen goed af.
10. Zet het deksel, het vetreservoir en de
frituurmand weer in het apparaat.
11. Door een regelmatige reiniging wordt de
levensduur van het apparaat aanzienlijk
verlengd.
12. Bewaar het apparaat op een droge en tegen
stof beschermde plaats.
40
TABEL VAN DE FRITUURTIJDEN
De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het
te frituren product, de hoeveelheid en het volume veranderen. Bij diepgevroren levensmiddelen dient
u de temperatuur met 10 °C hoger in te stellen dan in de tabel vermeld is. Gelieve ook rekening te
houden met de instructies van de fabrikant op de verpakking van het diepvriesproduct.
Ter bescherming van uw gezondheid raden wij aan om diepgevroren levensmiddelen eerst iets te
ontdooien en dan bij max. 175 °C te frituren. Om het ontstaan van acrylamide te beperken, de olie
voor het frituren principieel niet boven 175 °C verhitten.
Te frituren product Temp. Min. ca.
Wortels in dunne stiftjes 170 °C 4-6
Pprei in ringen 170 °C 2-3
Uienringen, met meel
bestrooid
170 °C 3
Bonen 10 min.
voorgegaard
170 °C 2
Champignons, gepaneerd 170 °C 3
Bloemkoolstronkjes,
gepaneerd
160 °C 4
Koolrabi in dunne stiftjes 170 °C 2-3
Courgettes, gepaneerd,
1 cm dikke schijfjes
170 °C 3
Broccolistronkjes
5 min. voorgegaard
170 °C 2
Patates frites,
diepgekoeld, max. 800 g
175 °C 4
Patates frites, vers,
max. 1 kg:
blancheren, vervolgens
er uitnemen en wachten
totdat de olie weer heet
is, dan frituren
175 °C 4
Kroketten van
kartoffeldeeg
175 °C 2-3
Kroketten, diepgekoeld 175 °C 6-8
Kruiden in uitbakdeeg 175 °C 1-2
Koekjes / Snacks
Te frituren product Temp. Min. ca.
Berlijnse bol, oliebollen,
per kant
175 °C 3
Kwarkbolletjes, per kant 175 °C 1,5
Spritskoeken, per kant 175 °C 2
Camembert, gepaneerd 157 °C 2
Groente
Te frituren product Temp. Min. ca.
Braadworst 175 °C 3
Gehacktballen/Vleesballen 175 °C 3-4
Karbonaden gepaneerd 170 °C 5-6
Schnitzel, ongepaneerd 175 °C 2-3
Schnitzel, gepaneerd 170 °C 5
Kordon bleu 160 °C 8-10
Lever, met meel bestrooid 170 °C 2-3
Kippelever, gepaneerd 170 °C 3
Kippepoten 170 °C 15
Kipschnitzel, gepaneerd 170 °C 2-3
Kwartel 175 °C 4
Bakhaantjes,
gepaneerd in 4 stukken
170 °C 17
Vlees- en lever kaas, dikke
plakken
175 °C 2-3
Vis
Te frituren product Temp. Min. ca.
Garnalen 175 °C 1-2
Reuzengarnalen 175 °C 5
Visfilet, met meel bestr, 175 °C 4
Visfilet, gepaneerd 170 °C 6
Visfilet in bakdeeg 170 °C 7
Vissticks 160 °C 5-8
Schol, met meel bestrooid 175 °C 8-10
Karper, klein, met meel
bestrooid, in 4 stukken
175 °C 8-10
Forel, met meel bestrooid 170 °C 5
Forel, gepaneerd 170 °C 6
Haringfilet 170 °C 3
inktvisringen, met meel
bestr.
Vlees, gevogelte
41
RECEPTEN
De volgende recepten zijn telkens voor 4 personen.
Aardappelballetjes
700 g gekookte aardappelen, 70 g meel, 2 eie-
ren, 2 EL fijngehakte peterselie, 2 TL bieslook,
100 g grof geraspte Emmentaler kaas, 2 TL
pompoenpitten of zonnebloempitten, zout en
peper
De aardappelen door de aardappelpers drukken
en met meel, ei, peterselie, bieslook, kaas, pom-
poenpitten, zonnebloempitten, peper en zout tot
een deeg kneden. Balletjes vormen.
De olie op 170 °C verhitten en de balletjes ver-
volgens 4-5 min. frituren, totdat ze knapperig
zijn.
Garnalenvlees-Balletjes
500 g garnalenvlees, 6 waterkastanjes (blik, of
eetbare kastanjes), 100 g bacon (ontbijtspek),
peper, 1 snufje suiker, 2 TL zetmeel, 1 eiwit,
1 teentje knoflook, 1 plakje toastbrood, 150 g
broodkruimels
Garnalenvlees, kastanjes, spek, knoflook en toa-
stbrood met een mes of de ESGE ZauberstabÂź
fijnhakken. Peper, zout, 1 TL olie en eiwit er
doorroeren, 30 min. op een koele plaats laten
zwellen. Vervolgens kleine balletjes vormen, in
broodkruimels rollen. De olie op 160 °C verhi-
tten. De balletjes hierin portiegewijs al draaiende
goudbruin frituren.
Spekprei
2 prei, 100 g ontbijtspek in plakjes
De prei in 5 cm lange stukken snijden.
Met elk een plakje spek omwikkelen, met tan-
denstokers vaststeken en in heet frituurvet
drijvend uitbakken.
Wortelrösti
400 g geraspte worteltjes, 3 eieren, 4 EL meel,
2 EL kervel, gehakt, zout, peper, 1 snufje noot-
muskaat, 1 snufje suiker
De ingrediënten tot een stevige deeg verwerken
en pittig op smaak brengen. Met een lepel stukjes
afsteken en in heet vet drijvend uitbakken.
Schnitzel Ă  la Milanaise
4 varkensschnitzel, zout, peper, paprikapoeder,
2 eieren, 6 EL Parmezaanse kaas, 2 EL meel,
een beetje melk, nootmuskaat
De schnitzels met zout, peper en paprika
kruiden.
Van ei, meel, kaas, melk, zout, peper en noot-
muskaat een uitbakdeeg vervaardigen.
De olie/ het frituurvet op 190 °C verhitten. De
schnitzels in het uitbakdeeg omdraaien en ca.
6min. in het vet drijvend bakken.
Kruiden in wijndeeg
3 eieren, 1/8 l witte wijn, 125 g meel, 1 snufje
zout, 1 snufje suiker, 1 EL rum, 1 bosje gladde
of kroese peterselie, 1 bosje salie-bladeren
Eieren met wijn in een schaal kloppen totdat
er schuim ontstaat, bijv. met de ESGE Zauber-
stabÂź.
Meel, zout en suiker er doorroeren. Het deeg
30 min. laten opzwellen, vervolgens de rum
er doorroeren. De olie in de friteuse op 170 °C
verhitten. Ge-wassen, afgedroogde kruiden door
het uitbak-deeg halen en drijvend 2-3 min. lang
bakken. Op keukenpapier laten afdruipen.
Fritto Misto
4 gambastaarten, geschild, 200 g inktvisringen,
gekookt, 400 g vlees van jakobsschelpen, 8 keu-
kenklare sardines, sap van 2 citroenen, enkele
druppels worcestersaus, 1 kleine varkensfilet,
2 EL vruchtenazijn, 2 EL sojasaus, 2 EL honing,
1 TL tijm, 4 middelgrote wortels, 1 rode pap-
rika, in blokjes, 1 courgette in schijfjes, 300 g
meel, 2 eieren, 1/4 l groentenat, 1 snufje zout,
2 EL gehakte peterselie
De gambastaarten, de inktvisringen, de jakobs-
schelpen en de sardinen in een schotel doen,
met citroensap en worcestersaus bedruppelen
en minstens 2 uur marineren.
De varkensfilet in schijven snijden. De vrucht-
enazijn met de sojasaus, de honing en de tijm
vermengen, over de filets geven en eveneens
2 uur marineren. De wortels schillen en met de
overige groente gereed zetten.
Van meel, eieren en groentenat een glad deeg
maken, met zout en peterselie kruiden.
Alle ingrediënten door het deeg trekken en
drijvend in het vet goudbruin bakken, er uit ne-
men en op keukenpapier laten afdruipen.
Citroensnoekbaars
4 snoekbaarsfilets Ă  200 g, sap van 1 citroen,
zout, peper, 100 g meel, 2 eieren, geklopt,
100 g broodkruimels, 1 EL geraspte schil van
een onbehandelde citroen, 2 EL gehakte citroen-
melisse, 2 citroen
42
De snoekbaarsfilets onder stromend water af-
wassen en droogbedden. Met citroensap be-
druipen. De filets zouten, peperen, in meel en
ei draaien.
De broodkruimels met de citroenschil en de
citroenmelisse mengen en de snoekbaarsfilets
hiermee paneren.
De snoekbaarsfilets ca. 10 min. in vet drijvend
uitbakken, er uitnemen en met citroenschijfjes
garneren.
Fruit in deegmantel
400 g vers fruit (bijv. ananas, gehalveerde
abrikozen, bananen, peren of appels), 150 g
tarwebloem, 50 g kokosvlokjes, 1 snufje zout,
2 EL suiker, 150 ml melk, 2 eieren
Uit meel, kokosvlokjes, zout, suiker, melk en ei
een glad deeg bereiden en dit ca. 30 min. laten
staan.
Fruit schillen, in hapklare stukjes verdelen.
De olie op 180 °C verhitten. Fruit in het deeg
dompelen en portiegewijs goudbruin frituren.
Poedersuiker er overheen strooien en puur of
met vanillesaus/-eis serveren.
Kwarkkegeltjes
100 g zachte boter, 150 g suiker, 1 pakje
vanillesuiker, 4 eieren, 1 mespunt kaneel, 500 g
magere kwark, 250 g meel
Boter, suiker, vanillesuiker, eieren, kwark en
meel tot een stevig deeg verwerken.
De olie op 180 °C verhitten. Met een eetlepel
nokken van het deeg afsteken en in de hete olie
doen.
Pas op: Niet te veel nokken in één keer er indo-
en, omdat het vet sterk schuimt.
De nokken per kant ca. 1,5 min. bakken en met
een schuimspaan uit het vet nemen. In kaneel-
suiker omwentelen.
Oliebollen
500 g meel, 1 pakje (7 g) droge gist, 100 g
suiker, 125 ml melk, 100 g zachte boter,
2 eieren, 1 snufje zout, 1 pakje vanillesuiker,
1 EL rum, 200 g rozebotteljam
Van meel, gist, suiker, lauwe melk, boter, eieren,
zout, vanillesuiker en rum een deeg, bijv. in de
UNOLDÂź Backmeister kneden en laten rijzen
totdat het deeg dubbel zo groot is.
Het deeg op een met meel bestrooide plank
vingerdik uitrollen en met een glas op de helft
van het deeg cirkels indrukken. Op iedere cirkel
1 TL confiture plaatsen, de tweede deegplaat er
overheen leggen, om de jamdotjes heen deeg
vast aandrukken, de cirkels geheel uitsteken, op
een met meel bestrooide plank leggen, met een
doek afgedekt 30 min. laten rijzen.
Olie of botervet op 180 °C verhitten. Bij gebruik-
making van botervet moet u dit in kleine dob-
belsteentjes snijden en smelten. De oliebollen
portiegewijs in het hete vet ca. 3 min. van
alle kanten bakken, met de schuimspaan er
uitnemen en er poedersuiker overheen strooien.
Spritskoeken
1/4 l melk, 100 g boter, 2 EL suiker, 1 pakje
vanillesuiker, 1 snufje zout, 150 g meel,
4eieren
De melk met vet, suiker, vanillesuiker en zout
op het fornuis in een pan aan de kook brengen.
Het meel toevoegen en de massa al roerende
„afbranden“. Het deeg is goed wanneer het los-
komt van de bodem van de pan. Het deeg iets
laten afkoelen.
De eieren achtereenvolgens onder het deeg
roeren. Het deeg in een spuitzak met groot
mondstuk vullen. Gelijkmatige cirkels op bak-
papier spuiten.
Olie of botervet op 180 °C verhitten. Bij ge-
bruikmaking van botervet moet u dit in kleine
dobbelsteentjes snijden en smelten. Sprits-
koeken met de schuimspaan in het hete vet
laten glijden en 2 min. van iedere kant frituren.
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld
en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar
gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en
financiële schade.
43
VERHELPEN VAN PROBLEMEN
Mocht u desondanks eens een probleem bij het gebruiken van uw friteuse ondervinden, controleer
dan a.u.b. eerst of het apparaat correct op de stroomverzorging aangesloten is resp. of het apparaat
door de oververhittingsbeveiliging automatisch uitgeschakeld werd.
Vervolgens controleert u aan de hand van de tabel welke oorzaak uw probleem zou kunnen hebben.
Probleem Oorzaak Oplossing
Sterke geurontwikkeling Olie of vet zijn verbruikt. Olie of frituurvet vervangen
Walmfilter verontreinigd. Walmfilter reinigen
Frituurolie of -vet niet
hittebestendig Geen vet- of oliemengsels
gebruiken, alleen hoog waardig,
hittebesten dig frituurvet gebruiken
Er ontwijkt damp onder het
deksel
Opmerking: een zekere
hoeveelheid damp moet om
veiligheidstechnische reden
kunnen ontwijken, opdat in
de friteuse geen overdruk
ontstaat
Het deksel is niet correct
gesloten. Deksel correct aanbrengen.
Vet loopt over Bij het opvullen van het
vet werd de grens „MAX“
overschreden.
Controleer de vet hoeveelheid!
Het te frituren product was
niet droog. Het te frituren product voor
het frituren met keukenpapier
zorgvuldig droogbedden.
Frituurmand te snel
ingedaald De frituurmand voorzichtig en lang-
zaam laten zakken
De vulhoeveelheid werd
overschreden. Reduceer de vulhoeveelheid.
Het te frituren product wordt
niet knapperig. De temperatuur is te laag. Zet de thermostaat op de juiste
temperatuur.
De frituurmand is te vol Reduceer de vulhoeveelheid.
Het vet is ondanks correcte
instelling niet heet genoeg. Thermostaat defect, richt u zich tot
onze klantenservice.
Het frituurvet is verbruikt
en bevat te veel water. Vet vervangen.
Het vet wordt niet heet. Niet voldoende vet in het
reservoir. Raadpleeg het hoofdstuk Bedie-
ning, punt 1-3, voor het opvullen
van het frituurvet.
Frituurreservoir
en bedienings- en
verwarmingselement zijn
niet correct aangebracht.
De componenten zorgvuldig
opnieuw aanbrengen.
44
ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 58760
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
DATI TECNICI
1. Si prega di leggere con attenzione le
seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
2. Questo apparecchio non ù adatto all‘utilizzo
da parte di persone (inclusi bambini) dalle
limitate capacitĂ  fisiche, sensoriali o men-
tali o prive di esperienza nonché di cono-
scenza, salvo che l‘utilizzo non avvenga
sotto stretta sorveglianza di una persona
adulta che risponda della loro sicurezza
o che questa abbia provveduto a fornire
all‘utilizzatore istruzioni sul funzionamento
dell‘apparecchio.
3. I bambini devono essere sorvegliati, onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
4. Conservare l‘apparecchio in luogo non
accessibile ai bambini.
5. Collegare l’apparecchio solo a una presa di
corrente alternata con tensione corrispon-
dente a quella riportata sulla targhetta dati.
6. Questo apparecchio non deve essere usato
né con orologi programmabili esterni, né
con sistemi di comando a distanza.
7. Non immergere per nessun motivo l’appar-
ecchio o il cavo in acqua o in altri liquidi.
8. L’elemento riscaldante e il cavo non devono
essere lavati in lavastoviglie.
9. Non toccare mai nĂ© l’apparecchio nĂ© il cavo
con le mani bagnate.
10. L‘apparecchio ù destinato esclusivamente
all‘uso domestico o a finalità analoghe, p.
es.
angoli di ristoro in negozi, uffici o altri
posti di lavoro,
aziende agricole,
all’utilizzo da parte di ospiti in hotel,
motel o altre strutture ricettive,
in pensioni private o appartamenti di
vacanza.
11. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per
nessun motivo l’apparecchio su superfici
calde, metalliche o bagnate.
12. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non
devono essere utilizzati nelle vicinanze di
fonti di calore.
13. Utilizzare la friggitrice sempre su una super-
ficie libera, piana e resistente alle alte tem-
perature.
Potenza: 1.800 W, 230 V~, 50 Hz
Misure: Ca. 30,0 x 35,0 x 26,9 cm,
Cavo di alimentazione: Ca. 99 cm
Peso: Ca. 3,08 kg
Corpo/coperchio: Plastica
Coperchio rimovibile, adatto per il lavaggio in lavastoviglie,
con oblĂČ
Vaschetta per il grasso: In metallo, con rivestimento anti-aderente, rimovibile
Filtro: Filtro ai carboni attivi
Cestello: Metallo, rimovibile, adatto al lavaggio in lavastoviglie
Volume: Min. 2,0 litri di riempimento
max. 2,5 litri di riempimento
CapacitĂ : Ca. 500-750 g di patatine in un unico passaggio
Dotazione: Impostazione continua della temperatura
Vaschetta per il grasso rimovibile
Spia di controllo
Timer 30 minuti
Avvolgicavo
Con riserva di modifiche tecniche.


Produktspezifikationen

Marke: Unold
Kategorie: Fritteuse
Modell: 58760

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Unold 58760 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fritteuse Unold

Bedienungsanleitung Fritteuse

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-