Ufesa SC8370 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die ๐Ÿ“– deutsche Bedienungsanleitung fรผr Ufesa SC8370 (4 Seiten) in der Kategorie Haartrockner. Dieser Bedienungsanleitung war fรผr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
FRANร‡AIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAร‘OL ENGLISH
ADVICE AND INSTRUCTIONS FOR USE
โ€ข Read these instructions carefully. Safeguard them for future re-
ference.
โ€ข Only connect it to the voltage stated on the characteristics pla-
te.
โ€ข For added safety it is advisable for the electric socket in the
bathroom to be fitted with an RCD that does not exceed 30mA.
โ€ข The On/Off switch must be in the ยซ0ยป position when plugging
it in or unplugging it.
โ€ข WARNING: Do not use the appliance close to water contained
in baths, basins and the like.
โ€ข NEVER IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
โ€ข When the dryer is used in a bathroom always unplug it after
use even if it is switched off, as water presents a serious ha-
zard.
โ€ข Do not handle the appliance if your hands or feet are wet, or if
you are barefoot.
โ€ข Never use spray products while the appliance is still opera-
ting.
โ€ข Do not operate the appliance with the cable still coiled.
โ€ข Do not allow the dr yer to hang by its electrical cable.
โ€ข Do not leave the hairdryer operating unattended, especially
near children or the disabled.
โ€ข This appliance must not be used by persons (including chil-
dren) with physical, sensory or mental impairments unless they
have been instructed in its correct use by a responsible adult.
โ€ข Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
โ€ข Make sure that the air inlets and/or outlets never become par-
tially or fully covered while the appliance is operating.
โ€ข Never unplug it by tugging on the mains cable.
โ€ข Before cleaning it, make sure that the appliance is unplugged
and cold.
โ€ข Do not switch the appliance on if the cable or plug are dama-
ged or if you suspect that the appliance is not working correct-
ly
โ€ข The cable must not be replaced by the user. Cable repairs and
replacements must be carried out exclusively by an Authorised
Technical Service Centre.
ANTI-OVERHEATING SAFETY DEVICE
The hairdryer is equipped with an automatic cut-out device that
disconnects it if the air intake becomes accidentally blocked.
Unplug the hairdryer, remove the cause of the blockage and lea-
ve it to cool down. The appliance will work again after a short
while.
USE
The desired temperature and speed can be selected by using
the two switches. (Fig. 1)
It is advisable only to use the maximum temperature and speed
settings at the beginning when your hair is still quite wet and
reduce the heat as the hair gets drier.
COLD AIR
The COLD AIR position reduces the temperature significantly and
offers rapid cooling after setting curls or waves. This dryer has
two cold air settings.
In the <โ€ข> position the cold air function stays on permanently.
With the <PULSE> position cold air is only produced when you
press the button. (Fig. 2)
Warning: Whenever you wish to use hot air make sure that the
cold air switch is in the <PULSE> position.
CONTINUOUS IONISATION
This hairdryer is equipped with a system to generate negative
ions and which starts to work as soon as you switch the hairdryer
on and for as long as it is being used.
The action of the negative ions reduces the size of the water
droplets to make drying easier and allowing the hair to absorb
much more water. This produces softer, shiner, hydrated hair that
is much easier to comb. (Fig. 3)
CONSIGNES & MODE Dโ€™EMPLOI
โ€ข Lire ces instructions trรจs attentivement et conservez cette noti-
ce pour de futures consultations.
โ€ข Lโ€™appareil doit รชtre connectรฉ uniquement ร  la tension indiquรฉe
sur la plaque des caractรฉristiques.
โ€ข Pour assurer une protection complรฉmentaire, il est conseillรฉ de
doter lโ€™installation รฉlectrique qui alimente la salle de bain, dโ€™un
interrupteur diffรฉrentiel ne dรฉpassant pas 30 mA.
โ€ข Pour introduire et pour enlever la fiche de la prise, lโ€™interrupteur
doit se trouver sur la position ยซ0ยป.
โ€ข ATTENTION : Cet appareil ne doit pas รชtre utilisรฉ ร  proximitรฉ
de baignoires remplies dโ€™eau, de lavabos ni dโ€™autres rรฉcipients
โ€ข NE PAS INTRODUIRE Lโ€™APPAREIL DANS Lโ€™EAU NI DANS
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
โ€ข Si vous utilisez le sรจche-cheveux dans une salle de bains, dรฉ-
branchez-le aprรจs lโ€™avoir utilisรฉ car lโ€™eau reprรฉsente un danger
mรชme si lโ€™appareil est รฉteint.
โ€ข Ne pas toucher lโ€™appareil les mains mouillรฉes ni avec les pieds
humides ou si vous รชtes pieds-nus.
โ€ข Ne pas utiliser de laque ni de produits en spray durant le fonc-
tionnement du sรจche-cheveux.
โ€ข Ne pas faire fonctionner lโ€™appareil avec le cordon enroulรฉ.
โ€ข Ne pas laisser le sรจche-cheveux pendre du cordon.
โ€ข Ne laisser pas lโ€™appareil fonctionner sans surveillance surtout
en prรฉsence dโ€™enfants ou de personnes handicapรฉes.
โ€ข Cet appareil ne doit pas รชtre utilisรฉ par des personnes handi-
capรฉes physiques ou mentales, souffrant de troubles sensoriels
ou ne possรฉdant pas dโ€™expรฉrience ni de connaissance relative ร 
cet appareil si ce nโ€™est sous la surveillance dโ€™un adulte ou aprรจs
avoir reรงu les instructions requises pour ce faire. Il en est de
mรชme en ce qui concerne les enfants.
โ€ข Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
โ€ข ร‰vitez que durant le fonctionnement de lโ€™appareil, les arrivรฉes
et les sorties dโ€™air soient couvertes totalement ou en partie.
โ€ข Ne jamais dรฉbrancher en tirant du cordon.
โ€ข Avant de le nettoyer, vรฉrifiez si lโ€™appareil est dรฉconnectรฉ et sโ€™il
est complรจtement froid.
โ€ข Ne pas faire fonctionner lโ€™appareil si le cordon ou la fiche sont
endommagรฉs ou si vous remarquez que le sรจche-cheveux ne
fonctionne pas correctement.
โ€ข Lโ€™utilisateur ne doit pas remplacer le cordon de lโ€™appareil. Seul
un Service Technique Agrรฉรฉ est habilitรฉ ร  effectuer les rรฉpara-
tions et les remplacements de cordon.
DE Sร‰CURITร‰ CONTRE LA SURCHAUFFE
Le sรจche-cheveux porte un dispositif de dรฉconnexion automa-
tique qui le dรฉconnecte si lโ€™arrivรฉe dโ€™air se bouche accidente-
llement. Il faudra alors dรฉconnecter lโ€™appareil, enlever lโ€™รฉlรฉment
qui bouche lโ€™arrivรฉe dโ€™air et laisser refroidir lโ€™appareil et peu de
temps aprรจs le sรจche-cheveux fonctionnera ร  nouveau.
FONCTIONNEMENT
Les deux interrupteurs permettent de sรฉlectionner la tempรฉratu-
re et la vitesse voulues (Fig. 1).
Il est conseillรฉ dโ€™utiliser les positions maximales de vitesse et
de tempรฉrature au dรฉbut seulement quand les cheveux sont
encore trรจs mouillรฉs et dโ€™abaisser la chaleur ร  mesure que les
cheveux sรจchent.
AIR FROID
La position AIR FROID abaisse la considรฉrablement la tempรฉra-
ture et permet un refroidissement rapide aprรจs la mise en plis
des boucles et des ondulations. Ce sรจche-cheveux dispose de
deux positions dโ€™air froid.
Sur la position <โ€ข > la fonction air froid est sรฉlectionnรฉe de
faรงon permanente. La position <APPUYEZ> permet dโ€™obtenir de
lโ€™air froid seulement quand le bouton est enfoncรฉ. (Fig. 2)
Attention : Avant dโ€™utiliser lโ€™air chaud, vรฉrifiez si lโ€™interrupteur
de lโ€™air froid se trouve sur la position <APPUYEZ>.
IONISATION CONTINUE
Ce sรจche-cheveux est muni dโ€™un systรจme qui produit des ions
nรฉgatifs et qui commence ร  fonctionner dรจs la mise en marche
de lโ€™appareil. Ce systรจme fonctionnera durant toute lโ€™utilisation
du sรจche-cheveux.
Lโ€™action des ions nรฉgatifs diminue la dimension des gout-
tes dโ€™eau ce qui facilite le sรฉchage et permet aux cheveux
dโ€™absorber un volume dโ€™eau supรฉrieur. Grรขce ร  quoi, les che-
veux sont plus hydratรฉs, plus doux, plus brillants et plus faciles
ร  coiffer. (Fig. 3)
ACCESSOIRES
A. CONCENTRATEUR Dโ€™AIR:
Le concentrateur dโ€™air qui permet dโ€™orienter le flux dโ€™air vers un
point prรฉcis est un accessoire ร  usage optionnel. Cet รฉlรฉment
permet de sรฉcher rapidement les cheveux avec un grand dรฉbit
dโ€™air.
B. DIFFUSEUR VOLUMISATEUR
Le diffuseur permet de donner du volume aux cheveux frisรฉs
tout en les soignant car il permet de les sรฉcher dรฉlicatement
depuis la racine. Ce diffuseur dispose dโ€™un mouvement pivotant
sur la piรจce de fixation au sรจche-cheveux qui permet de diriger
lโ€™air de la faรงon la mieux appropriรฉe au type de boucle des
cheveux que lโ€™on sรจche. Il est conseillรฉ dโ€™utiliser cet accessoire ร 
la tempรฉrature la plus basse (Fig. 4)
C. DIFFUSEUR ULTRA LOOK
Avant de sรฉcher les cheveux avec cet accessoire, il est conseillรฉ
dโ€™รฉliminer une partie de lโ€™humiditรฉ restante ร  lโ€™aide du concen-
trateur dโ€™air. Le diffuseur ULTRA LOOK peut รชtre utilisรฉ sur deux
positions :
- Pour un meilleur lissage des cheveux, alignez les deux parties
du diffuseur (fig. 5)
- Pour obtenir un look โ€œdรฉcoiffรฉโ€ naturel, tournez la piรจce cen-
trale du diffuseur ร  90ยฐ, lโ€™air pourra ainsi circuler dans tous les
sens et donner du mouvement aux cheveux. Ne pas concen-
trer lโ€™air trop longtemps sur un mรชme point (fig. 6)
Vous trouverez dans le Commerce des mousses et des produits
coiffants qui facilitent le lissage des cheveux et le look โ€œdรฉcoiffรฉโ€
naturel.
POIGNร‰E PIVOTANTE
Outre sa position normale, la poignรฉe de ce sรจche-cheveux
peut รชtre tournรฉe ร  90ยฐ vers la droite ou vers la gauche jusquโ€™ร  la
butรฉe indiquรฉe par les flรจches (Fig. 7).
Ce design de la poignรฉe ร  trois positions dโ€™utilisation permet
une manipulation plus pratique de lโ€™appareil surtout derriรจre la
tรชte et dโ€™accรฉder facilement aux boutons et aux interrupteurs.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Avant toute opรฉration de nettoyage, dรฉbranchez lโ€™appareil. Ce
sรจche-cheveux ne demande aucun entretien spรฉcial, il suffit de
le nettoyer, de temps en temps, ร  lโ€™aide dโ€™un chiffon humide.
Nettoyez pรฉriodiquement le filtre de protection avec une brosse
pour รฉliminer la salissure et les cheveux emmรชlรฉs. (Fig. 8)
Pour simplifier le rangement de lโ€™appareil, un anneau trรจs prati-
que permet de lโ€™accrocher au mur.
REMARQUES CONCERNANT LE Dร‰ Pร”T/ร‰LI-
MINATION DES Dร‰CHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnรฉes dans un
emballage optimisรฉ pour le transport. En principe, ces
emballages sont composรฉs de matรฉriaux non po-
lluants qui devront รชtre dรฉposรฉs comme matiรจre pre-
miรจre secondaire au Ser vice Local dโ€™รฉlimination des dรฉchets.
Produit aux normes de la Directive de lโ€™UE 2002/96/CE.
Le logo โ€œpoubelleโ€ apposรฉ sur lโ€™appareil indique que
tout appareil รฉlectromรฉnager hors dโ€™usage ne doit pas
รชtre jetรฉ dans les dรฉchets mรฉnagers mais รชtre dรฉpo-
sรฉ dans un centre de collecte de dรฉchets dโ€™appareils
รฉlectriques ou รฉlectroniques ou quโ€™il doit รชtre remis
ร  votre vendeur ร  lโ€™occasion de lโ€™achat dโ€™un nouvel appareil.
Il incombe ร  lโ€™utilisateur de dรฉposer lui-mรชme lโ€™appareil hors
dโ€™usage dans un centre de collecte spรฉcialement prรฉvu ร  cet
effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionnรฉ pour
manquement au rรจglement en vigueur concernant les dรฉchets.
Si lโ€™appareil hors dโ€™usage est correctement collectรฉ comme dรฉ-
chet triรฉ, il pourra รชtre recyclรฉ, traitรฉ et รฉliminรฉ รฉcologiquement
รฉvitant ainsi tout impact nรฉgatif sur lโ€™environnement tout en con-
tribuant au recyclage des matรฉriaux qui composent le produit.
Pour toutes informations relatives aux Services dโ€™รฉlimination des
dรฉchets, adressez-vous ร  la dรฉchetterie de votre ville ou ร  votre
vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs rรฉalisent le
recyclage, le traitement et lโ€™รฉlimination รฉcologique, soit directe-
ment soit par lโ€™intermรฉdiaire dโ€™un systรจme public.
Pour toute information concernant le dรฉpรดt et lโ€™รฉlimination des
appareils usagรฉs, renseignez-vous auprรจs de la Mairie de votre
Commune ou de la Prรฉfecture de votre Dรฉpartement.
ADVERTรŠNCIAS E INSTRUร‡ร•ES DE USO
โ€ข Leia atentamente estas instruรงรตes. Guarde-as para poder con-
sultรก-las no futuro.
โ€ข Sรณ deverรก usar uma tensรฃo igual รก indicada na placa de carac-
terรญsticas.
โ€ข Para assegurar uma protecรงรฃo complementรกria, รฉ aconselhรกvel
que a instalaรงรฃo elรฉctrica que alimenta a casa de banho possua
um interruptor diferencial que nรฃo exceda os 30 mA.
โ€ข Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, o inte-
rruptor deverรก estar na posiรงรฃo ยซ0ยป.
โ€ข ATENร‡รƒO: Nรฃo deverรก utilizar este aparelho perto de รกgua
existente em banheiras, lavatรณrios ou outros recipientes.
โ€ข NรƒO MERGULHE O APARELHO EM รGUA NEM EM
NENHUM OUTRO LรQUIDO.
โ€ข Quando utilizar o secador numa casa de banho, deverรก des-
ligรก-lo quando terminar porque a proximidade da รกgua pode
representar um perigo, inclusivamente quando o secador estiver
parado.
โ€ข Nรฃo utilize o aparelho com as mรฃos molhadas nem com os pรฉs
hรบmidos ou quando estiver descalรงo.
โ€ข Nunca deverรก usar laca nem produtos em spray estando o
aparelho em funcionamento.
โ€ข Nรฃo ponha o aparelho a funcionar com o cabo enrolado.
โ€ข Nรฃo deixe que o secador fique pendurado pelo cabo.
โ€ข Nรฃo deixe o secador a funcionar sem vigiรก-lo, especialmente
se existirem perto crianรงas ou pessoas discapacitadas.
โ€ข Este aparelho nรฃo deve ser usado por pessoas (incluindo
crianรงas) com capacidades fรญsicas, sensoriais e mentais diminuรญ-
das, a menos que tenham sido instruรญdas sobre a sua correcta
utilizaรงรฃo por um adulto responsรกvel.
โ€ข As crianรงas devem ser vigiadas para que nรฃo brinquem com o
aparelho.
โ€ข Durante o funcionamento deverรก evitar que, por qualquer
eventualidade, fiquem total ou parcialmente tapadas as entra-
das e saรญdas de ar.
โ€ข Nunca deverรก desligar puxando pelo cabo.
โ€ข Antes de limpรก-lo, comprove se o seu aparelho estรก desligado
e frio.
โ€ข Nรฃo deverรก pรด-lo em funcionamento se o cabo ou a ficha
estiverem estragados ou se observar que o aparelho nรฃo estรก a
funcionar correctamente.
โ€ข O cabo nรฃo deverรก ser substituรญdo pelo usuรกrio. As reparaรงรตes
e mudanรงas de cabo deverรฃo ser exclusivamente realizadas por
um Serviรงo Tรฉcnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANร‡A CONTRA UM
AQUECIMENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que o apaga automaticamente
se a entrada de ar fica acidentalmente obstruรญda. Desligue o se-
cador, elimine a causa do bloqueio e deixe-o arrefecer. Passado
pouco tempo o aparelho voltarรก a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Mediante os dois interruptores poderรก seleccionar a temperatu-
ra e a velocidade desejada. (Fig. 1)
ร‰ aconselhรกvel utilizar as posiรงรตes de velocidade e tempera-
tura mรกxima sรณ no princรญpio, enquanto o cabelo estiver muito
molhado; depois deverรก ir reduzindo o calor รก medida que
este seca.
AR FRIO
A posiรงรฃo AR FRIO reduz consideravelmente a temperatura e
permite um arrefecimento rรกpido depois do tempo marcado
para fixar os caracรณis e as ondas. Este secador possui duas po-
siรงรตes de ar frio.
Na posiรงรฃo <โ€ข> a funรงรฃo de ar frio fica seleccionada de forma
permanente. Com a posiรงรฃo <APERTE> sรณ conseguirรก ar frio
quando estiver a apertar o botรฃo. (Fig. 2)
Advertรชncia: Quando desejar utilizar ar quente comprove que o
interruptor de ar frio estรก na posiรงรฃo <APERTE>.
IONIZAร‡รƒO CONTรNUA
Este secador foi dotado com um sistema gerador de iรตes ne-
gativos que comeรงa a funcionar no mesmo instante em que
o aparelho comeรงa a funcionar e que actuarรก durante toda a
utilizaรงรฃo.
Mediante a acรงรฃo dos iรตes negativos reduz-se o tamanho das
gotas de รกgua, facilitando a secagem e conseguindo que o
cabelo absorva uma maior quantidade de รกgua. Desta forma,
conseguimos que o cabelo esteja bem hidratado, mais suave,
com maior brilho e mais fรกcil de pentear. (Fig. 3)
ACESSร“RIOS
A. CONCENTRADOR DE AR:
Como acessรณrios de uso opcional, possui um concentrador de
ar que lhe permitirรก orientar o fluxo de ar sobre um determinado
ponto. Permite secar rapidamente o cabelo e com um grande
caudal de ar.
B. DIFUSOR VOLUMINADOR:
Com o difusor poderรก dar volume ao cabelo encaracolado e
cuidar do seu cabelo dado que permite secรก-lo com delicade-
za desde a sua raiz. O difusor possui um movimento oscilante
sobre a peรงa que o fixa ao secador e que lhe permite dirigir o ar
da forma que for mais adequada ao tipo de caracol que estรก a
secar. Quando utilizar este acessรณrio รฉ conveniente seleccionar
as temperaturas mais baixas. (Fig. 4)
C. DIFUSOR ULTRA LOOK
Antes de secar o cabelo com este acessรณrio, รฉ conveniente eli-
minar parte da humidade excedente com o concentrador de ar.
O difusor ULTRA LOOK poderรก utilizar-se em duas posiรงรตes:
- para tornar mais fรกcil alisar o cabelo, deverรก colocar as duas
partes do difusor alinhadas (fig. 5)
- para conseguir um look informal, deverรก rodar 90ยบ a peรงa cen-
tral do difusor. Desta forma permitirรก que o ar circule em todas
as direcรงรตes e o cabelo consiga movimento. Nรฃo concentre o
ar num ponto durante bastante tempo. (fig. 6)
No mercado encontrarรก espumas e produtos de fixaรงรฃo que
facilitarรฃo tanto a tarefa de alisar como a permanรชncia do look
informal.
PEGA OSCILANTE
Alรฉm da sua posiรงรฃo habitual, a pega deste secador poderรก
rodar 90ยบ para a direita ou para a esquerda, atรฉ notar o tope
como marcam as setas (Fig. 7).
Este desenho da pega, com trรชs posiรงรตes de utilizaรงรฃo, permite
um uso mais cรณmodo do aparelho, especialmente quando se
trabalha sobre a parte posterior da cabeรงa, e um acesso mais
simples a comandos e interruptores.
MANUTENร‡รƒO E LIMPEZA
Antes desta operaรงรฃo, deverรก desligar o aparelho da rede elรฉc-
trica. Nรฃo necessita de nenhum cuidado especial e sรณ deverรก
limpรก-lo de vez em quando com um pano molhado.
Deverรก limpar periodicamente o filtro de protecรงรฃo com a ajuda
de uma escova para eliminar a sujidade e os cabelos emaran-
hados. (Fig. 8)
Um prรกtico anel para pendurar facilita a colocaรงรฃo do aparelho
na parede e simplifica a sua arrumaรงรฃo.
ADVERTรŠNCIAS DE DEPOSIร‡รƒO / ELIMINAร‡รƒO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais nรฃo contaminantes que deve-
riam ser entregues como matรฉria prima secundaria ao serviรงo lo-
cal de eliminaรงรฃo de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O sรญmbolo de um caixote de lixo riscado sobre o apa-
relho indica que o produto, quando finalize a sua vida
รบtil, deverรก deitar-se fora separado dos resรญduos do-
mรฉsticos, levando-o a um centro de materiais residuais
com separaรงรฃo de aparelhos elรฉctricos e electrรณnicos
ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho
similar. ร‰ ao usuรกrio que lhe corresponde a responsabilidade de
levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao
finalizar a sua vida รบtil. Caso contrรกrio, poderรก ser sancionado
em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se
o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resรญ-
duo separado, poderรก ser reciclado, tratado e eliminado de
forma ecolรณgica; isto evita um impacto negativo sobre o meio
ambiente e a saรบde, e contribui รก reciclagem dos materiais do
produto. Para obter mais informaรงรฃo sobre os serviรงos de ma-
teriais residuais disponรญveis, contacte com a sua agรชncia de ma-
teriais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho.
Os fabricantes e os importadores tornam-se responsรกveis pela
reciclagem, tratamento e eliminaรงรฃo ecolรณgica, seja directamen-
te ou atravรฉs de um sistema pรบblico.
A sua Cรขmara ou Municรญpio informar-lhe-รก sobre as possibili-
dades de deposiรงรฃo/eliminaรงรฃo para os aparelhos que jรก nรฃo
se usam.
FIGYELMEZTETร‰SEK ร‰S HASZNรLATI UTASรTรSOK
โ€ข๎€ŽOlvassa๎€Žel๎€Žfigyelmesen๎€Žezeket๎€Žaz๎€Žutasรญtรกsokat.๎€Žล’rizze๎€Žmeg๎€Žล’ket๎€Ža๎€Ž
jรถvล’beni๎€Žtanulmรกnyozรกs๎€Žesetรฉre๎€Žis.
โ€ข๎€ŽA๎€Žkรฉszรผlรฉket๎€Žkizรกrรณlag๎€Ža๎€Žmฤฑszaki๎€Žjellemzล’ket๎€Žfeltรผntetล’๎€Žlapocs-
kรกn๎€Žmegadott๎€Žfeszรผltsรฉghez๎€Žcsatlakoztassa.
โ€ข๎€ŽA๎€Ž tรถbbletvรฉdelem๎€Ž biztosรญtรกsa๎€Ž รฉrdekรฉben๎€Ž ajรกnlatos,๎€Ž hogy๎€Ž a๎€Ž
fรผrdล’szoba๎€Ž elektromos๎€Žhรกlรณzata๎€Žegy๎€Žkรผlรถn,๎€Ž30๎€ŽmA-s๎€Žmegszakรญtรณ๎€Ž
kapcsolรณval๎€Žlegyen๎€Žellรกtva.
โ€ข๎€ŽAmikor๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉk๎€Žcsatlakozรณ๎€Ždugaszรกt๎€Ža๎€Žhรกlรณzati๎€Žcsatlakozรณ๎€Žalj-
zatba๎€Ždugja,๎€Ža๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žkapcsolรณja๎€Ža๎€Žยซ0ยป๎€Žhelyzetben๎€Žkell๎€Žlegyen.
โ€ข๎€ŽFIGYELEM:๎€ŽNe๎€Žhasznรกlja๎€Žezt๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉket๎€Ža๎€Žfรผrdล’kรกdban,๎€Ža๎€Žmos-
dรณkagylรณban๎€Žvagy๎€Žmรกs๎€Žedรฉnyekben๎€Žlevล’๎€Žvรญz๎€Žkรถzelรฉben.
โ€ข๎€ŽNE๎€Ž MERรTSE๎€Ž A๎€Ž Kร‰SZรœLร‰KET๎€Ž VรZBE๎€Ž VAGY๎€Ž BรRMILYEN๎€Ž
MรS๎€ŽFOLYADร‰KBA.
โ€ข๎€ŽAmikor๎€Ža๎€Žhajszรกrรญtรณt๎€Ža๎€Žfรผrdล’szobรกban๎€Ž hasznรกlja,๎€Žhasznรกlat๎€Žutรกn๎€Ž
hรบzza๎€Ž ki๎€Žaz๎€Želektromos๎€Žhรกlรณzatbรณl,๎€Žmert๎€Ža๎€Ž vรญz๎€Žjelenlรฉte๎€Ž veszรฉlyt๎€Ž
jelenthet,๎€Žmรฉg๎€Žakkor๎€Žis,๎€Žha๎€Ža๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žki๎€Žvan๎€Žkapcsolva.
โ€ข๎€ŽNe๎€Žnyรบljon๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉkhez๎€Žnedves๎€Žkรฉzzel,๎€Žvizes๎€Žtalppal,๎€Žvagy๎€Žha๎€Ž
mezรญtlรกb๎€Žvan.
โ€ข๎€ŽSoha๎€Žne๎€Žhasznรกljon๎€Žhajlakkot๎€Žvagy๎€Žspray-kรฉszรญtmรฉnyeket,๎€Žmikรถz-
ben๎€Ža๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žmฤฑkรถdรฉsben๎€Žvan.
โ€ข๎€ŽNe๎€Žmฤฑkรถdtesse๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉket๎€Žfeltekert๎€Žcsatlakozรณ๎€Žkรกbellel.
โ€ข๎€ŽNe๎€Žhagyja,๎€Žhogy๎€Ža๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žkรกbele๎€Žlelรณgjon.
โ€ข๎€ŽNe๎€Ž hagyja๎€Ž a๎€Ž hajszรกrรญtรณt๎€Ž felรผgyelet๎€Ž nรฉlkรผl๎€Ž mฤฑkรถdni,๎€Ž kรผlรถnรถsen๎€Ž
gyerekek๎€Žvagy๎€Žtehetetlen๎€Žszemรฉlyek๎€Žkรถzelรฉben.
โ€ข A kรฉszรผlรฉket ne hasznรกljรกk fizikailag, รฉrzรฉkszervileg vagy men-
tรกlisan sรฉrรผlt szemรฉlyek (beleรฉrtve a gyerekeket is), hacsak nem
tanรญtja meg ล‘ket a hasznรกlatra egy felelล‘s felnล‘tt.
โ€ข A gyerekekre figyeljen, hogy ne jรกtszanak a kรฉszรผlรฉkkel.
โ€ข๎€ŽMฤฑkรถdรฉs๎€Ž kรถzben๎€Ž el๎€Ž kell๎€Ž kerรผlni๎€Ž bรกrmilyen๎€Ž olyan๎€Ž eshetล’sรฉget,๎€Ž
amikor๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉk๎€Žlรฉgbeszรญvรณja๎€Žรฉs๎€Ž-kifรบvรณja๎€Žteljesen๎€Žvagy๎€Žrรฉszben๎€Ž
eltรถmล’dhet.
โ€ข๎€ŽSoha๎€Žne๎€Ža๎€Žkรกbelt๎€Žrรกngatva๎€Žhรบzza๎€Žki๎€Ža๎€Ždugaszt๎€Ža๎€Žcsatlakozรณ๎€Žaljzat-
bรณl.
โ€ข๎€ŽTisztรญtรกs๎€Želล’tt๎€Žbizonyosodjon๎€Žmeg๎€Žarrรณl,๎€Žhogy๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉk๎€Žnincs๎€Ža๎€Ž
hรกlรณzathoz๎€Žcsatlakoztatva,๎€Žรฉs๎€Žhogy๎€Žlehฤฑlt.
โ€ข๎€ŽNe๎€Žhelyezze๎€Žmฤฑkรถdรฉsbe๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉket,๎€Žha๎€Ža๎€Žkรกbel๎€Žvagy๎€Ža๎€Ždugasz๎€Ž
megrongรกlรณdott,๎€Žvagy๎€Žha๎€Žazt๎€Žรฉszleli,๎€Žhogy๎€Žaz๎€Žnem๎€Žmฤฑkรถdik๎€Ža๎€Žme-
gfelelล’๎€Žmรณdon.
โ€ข๎€ŽA๎€Ž csatlakozรณ๎€Ž kรกbelt๎€Ž nem๎€Ž a๎€Ž felhasznรกlรณnak๎€Ž kell๎€Ž kicserรฉlnie.๎€Ž A๎€Ž
javรญtรกsokat๎€Žรฉs๎€Ža๎€Ž kรกbel๎€Žcserรฉjรฉt๎€Žkizรกrรณlag๎€Žcsak๎€Žaz๎€Žerre๎€Ž feljogosรญtott๎€Ž
mฤฑszaki๎€Žszerviznek๎€Žszabad๎€Želvรฉgeznie.
TรšLMELEGEDร‰S ELLENI BIZTONSรGI SZERKEZET
A๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žรถnmฤฑkรถdล’๎€Žbiztonsรกgi๎€Žkapcsolรณval๎€Žrendelkezik,๎€Žame-
ly๎€Žkikapcsolja๎€Žazt,๎€Žha๎€Ž a๎€Žlevegล’๎€Ž beรกramlรกsa๎€Ž vรฉletlenรผl๎€Ž eltรถmล’dik.๎€Ž
Hรบzza๎€Ž ki๎€Ž a๎€Ž hรกlรณzatbรณl๎€Ž a๎€Ž hajszรกrรญtรณt,๎€Ž hรกrรญtsa๎€Ž el๎€Ž az๎€Ž eltรถmล’dรฉs๎€Ž
okรกt๎€Ž รฉs๎€Ž hagyja๎€Ž a๎€Ž kรฉszรผlรฉket๎€Ž lehฤฑlni.๎€Ž Rรถvid๎€Ž idล’๎€Ž mรบlva๎€Ž a๎€Ž kรฉszรผlรฉk๎€Ž
mฤฑkรถdล’kรฉpes๎€Žlesz.
Mร™Kร–Dร‰S
A๎€Žkรฉt๎€Žkapcsolรณ๎€Žrรฉvรฉn๎€Žki๎€Žlehet๎€Žvรกlasztani๎€Ža๎€Žkรญvรกnt๎€Žhล’mรฉrsรฉkletet๎€Žรฉs๎€Ž
lรฉgรกramlรกsi๎€Žsebessรฉget๎€Ž(1.๎€Žรกbra).
Elvileg๎€Žaz๎€Žajรกnlott,๎€Žhogy๎€Ža๎€Žlegmagasabb๎€Ž hล’fokot๎€Žรฉs๎€Ža๎€Žleggyorsa-
bb๎€Žlรฉgรกramlรกst๎€Žakkor๎€Žhasznรกljuk,๎€Žamikor๎€Ža๎€Žhajunk๎€Žnagyon๎€Žvizes,๎€Žรฉs๎€Ž
hogy๎€Žcsรถkkentsรผk๎€Ža๎€Žhล’t,๎€Žamilyen๎€Žmรฉrtรฉkben๎€Ža๎€Žhaj๎€Žszรกrad.
HIDEG LEVEGรƒ
A๎€ŽHIDEG๎€ŽLEVEGรƒ๎€Ž(AIRE๎€ŽFRIO)๎€Žhelyzet๎€Žlรฉnyegesen๎€Žcsรถkkenti๎€Ža๎€Žhล’-
mรฉrsรฉkletet,๎€Žรฉs๎€Žegy๎€Žgyors๎€Žlehฤฑtรฉst๎€Žbiztosรญt๎€Ža๎€Žhajfodrok๎€Žรฉs๎€Žhullรกmok๎€Ž
kialakรญtรกsakor๎€Žรฉs๎€Žrรถgzรญtรฉsekor.๎€ŽEnnek๎€Ž a๎€Žhajszรกrรญtรณnak๎€Žkรฉt๎€Žhideg๎€Žle-
vegล’s๎€Žfokozata๎€Žvan.
A๎€Ž <โ€ข>๎€Ž helyzet๎€Ž a๎€Ž folyamatos๎€Ž hideglevegล’๎€Ž funkciรณ๎€Ž kivรกlasztรกsรกt๎€Ž
jelenti.๎€ŽA๎€Ž <PULSE>๎€Ž (szakaszos)๎€Žhelyzettel๎€Ž hideglevegล’t๎€Ž a๎€Žgomb๎€Ž
szakaszos๎€Žnyomogatรกsรกval๎€Ž(2.๎€Žรกbra)๎€Žteremt.
Figyelmeztetรฉs:๎€Ž Amikor๎€Ž meleg๎€Ž levegล’t๎€Ž kรญvรกn๎€Ž hasznรกlni,๎€Ž bizon-
yosodjon๎€Ž meg๎€Ž arrรณl,๎€Ž hogy๎€Ž a๎€Ž hideglevegล’๎€Ž kapcsolรณgombja๎€Ž a๎€Ž
<PULSE>๎€Žhelyzetben๎€Žvan.
FOLYAMATOS IONIZรLรS
Ezt๎€Ž a๎€Ž hajszรกrรญtรณt๎€Ž egy๎€Ž olyan๎€Ž rendszerrel๎€Ž lรกttรกk๎€Ž el,๎€Ž amely๎€Ž negatรญv๎€Ž
ionok๎€Ž generรกlรกsรกra๎€Žalkalmas.๎€ŽEz๎€Ž a๎€Žrendszer๎€Ž a๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žรผzembe๎€Ž
helyezรฉsekor๎€Žlรฉp๎€Žmฤฑkรถdรฉsbe๎€Žรฉs๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉk๎€Žegรฉsz๎€Žhasznรกlata๎€Žalatt๎€Ž
aktรญv๎€Žmarad.
A๎€Žnegatรญv๎€Žionok๎€Žhatรกsรกra๎€Žcsรถkken๎€Ža๎€Žvรญzcseppek๎€Žโ€žsฤฑrฤฑsรฉgeโ€,๎€Žami๎€Želล’-
segรญti๎€Ža๎€Žhajszรกradรกst๎€Žรฉs๎€Žazt,๎€Žhogy๎€Ža๎€Žhajszรกlak๎€Žnagyobb๎€Žmennyisรฉgฤฑ๎€Ž
vizet๎€Žszรญvjanak๎€Žfel.๎€ŽIlyen๎€Žformรกban๎€Žรฉrhetล’๎€Žel,๎€Žhogy๎€Ža๎€Žhajzat๎€Žjobban๎€Ž
hidratรกlt,๎€Žrugalmasabb,๎€Žsimulรฉkonyabb,๎€Žfรฉnyesebb๎€Žmarad,๎€Žรฉs๎€Žkรถn-
nyebbรฉ๎€Žvรกlik๎€Ža๎€Žfrizura๎€Želkรฉszรญtรฉse๎€Žis๎€Ž(3.๎€Žรกbra).
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE USO
โ€ข Lea atentamente estas instrucciones. Consรฉrvelas para futuras
consultas.
โ€ข Conรฉctese รบnicamente a la tensiรณn indicada en la placa de
caracterรญsticas.
โ€ข Para asegurar una protecciรณn complementaria, es aconsejable
que la instalaciรณn elรฉctrica que alimenta la sala de baรฑo estรฉ dota-
da de un interruptor diferencial que no exceda de 30 mA.
โ€ข Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el inte-
rruptor debe estar en la posiciรณn ยซ0ยป.
โ€ข ATENCION: No utilizar este aparato cerca del agua contenida
en las baรฑeras, lavabos u otros recipientes.
โ€ข NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA O CUALQUIER
OTRO LIQUIDO.
โ€ข Cuando el secador se utiliza en una sala de baรฑos, desconec-
tarlo despuรฉs de su uso porque la proximidad del agua puede
presentar peligro, incluso cuando el secador estรก parado.
โ€ข No manipule el aparato con las manos mojadas o los pies hรบ-
medos o cuando se encuentre descalzo.
โ€ข Nunca use laca o productos en spray con el aparato en funcio-
namiento.
โ€ข No haga funcionar el aparato con el cable enrollado.
โ€ข No deje que el secador cuelgue del cable.
โ€ข No deje el secador en funcionamiento sin vigilancia, especial-
mente cerca de los niรฑos o personas incapacitadas.
โ€ข No permita que utilicen este aparato personas (incluidos ni-
รฑos) con sus capacidades fรญsicas, sensoriales o mentales dismi-
nuidas, a menos que hayan recibido las instrucciones necesarias
de un adulto responsable.
โ€ข No permita a los niรฑos jugar con este aparato.
โ€ข Durante el funcionamiento se debe evitar que por cualquier
eventualidad quede tapada total o parcialmente las entradas y
salidas de aire.
โ€ข No desconecte nunca tirando del cable.
โ€ข Antes de su limpieza, compruebe que el aparato se encuentra
desconectado y frรญo.
โ€ข No lo ponga en funcionamiento si el cordรณn o el enchufe estรกn
daรฑados o si observa que el aparato no funciona correctamen-
te.
โ€ข El cable no debe ser sustituido por el usuario. Las reparaciones
y cambios de cable deberรกn ser realizadas exclusivamente por
un Servicio Tรฉcnico Autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL
CALENTAMIENTO EXCESIVO
El secador posee un dispositivo de desconexiรณn automรกtica
que lo desconecta si accidentalmente queda obstruida la entra-
da de aire. Desconecte el secador, elimine la causa del bloqueo
y dรฉjelo enfriar. Pasado un corto tiempo el aparato volverรก a
funcionar.
FUNCIONAMIENTO
Mediante los dos interruptores puede seleccionar la temperatu-
ra y velocidad deseados. (Fig. 1)
Es aconsejable utilizar las posiciones mรกximas de velocidad y
temperatura solamente al principio, mientras el cabello estรก muy
mojado, e ir reduciendo el calor a medida que se seca.
AIRE FRIO
La posiciรณn AIRE FRIO reduce la temperatura considerablemente
y permite un enfriamiento rรกpido despuรฉs del marcado para
fijar rizos y ondas. Este secador dispone de dos posiciones de
aire frรญo.
En la posiciรณn <โ€ข> la funciรณn de aire frรญo queda seleccionada de
forma permanente. Con la posiciรณn <PULSE> sรณlo se obtendrรก
aire frรญo mientras se mantenga pulsado el botรณn. (Fig. 2)
Advertencia: Cuando desee utilizar aire caliente compruebe
que el interruptor de aire frรญo estรก en la posiciรณn <PULSE>.
IONIZACION CONTINUA
Este secador ha sido dotado de un sistema para generar iones
negativos que comenzarรก a funcionar en el mismo momento
que ponemos en marcha el aparato y actuarรก durante todo su
uso.
Mediante la acciรณn de los iones negativos se reduce el tamaรฑo
de las gotas de agua, facilitando el secado y haciendo que el
cabello absorba una mayor cantidad de agua. De esta forma, se
logra que el pelo se mantenga mejor hidratado, mรกs suave, con
mayor brillo y se facilita el peinado. (Fig. 3)
ACCESORIOS
A. CONCENTRADOR DE AIRE:
Como accesorios de uso opcional, dispone de un concentrador
de aire que le permitirรก orientar el flujo de aire sobre un punto
determinado. Permite secar el cabello rรกpidamente y con un
gran caudal de aire.
B. DIFUSOR VOLUMINIZADOR:
Con el difusor podrรก dar volumen al cabello rizado cuidando
su cabello ya que permite secarlo con delicadeza desde la raรญz
del pelo. El difusor dispone de un movimiento pivotante sobre
su pieza de fijaciรณn al secador que le permitirรก dirigir el aire
de la forma mรกs adecuada al tipo de rizo que estรก secando.
Cuando se utiliza este accesorio es conveniente seleccionar las
temperaturas mรกs bajas. (Fig. 4)
C. DIFUSOR ULTRA LOOK
Antes de secar el pelo con este accesorio, es conveniente elimi-
nar parte de la humedad sobrante con el concentrador de aire.
El difusor ULTRA LOOK puede ser utilizado en dos posiciones:
- para facilitar el alisado del cabello, coloque las dos partes del
difusor alineadas (fig. 5)
- para conseguir un look desenfadado, gire 90ยบ la pieza cen-
tral del difusor. De esta forma permitirรก que el aire circule
en todas las direcciones y el pelo adquiera movimiento. No
concentre el aire en un punto durante un largo periodo de
tiempo. (fig. 6)
En el mercado encontrarรก espumas y productos de fijaciรณn
que facilitarรกn tanto el alisado como la permanencia del look
despeinado.
MANGO PIVOTANTE
Ademรกs de en su posiciรณn habitual, el mango de este secador
puede girarse 90ยบ hacia derecha o izquierda hasta notar el tope
como marcan las flechas (Fig. 7).
Este diseรฑo del mango, con tres posiciones de utilizaciรณn, per-
mite un manejo mรกs cรณmodo del aparato, especialmente cuan-
do se trabaja sobre la parte posterior de la cabeza, y un acceso
mรกs sencillo a mandos e interruptores.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de esta operaciรณn desenchufe el aparato. No necesita
ningรบn cuidado especial y basta limpiarlo con una bayeta hรบ-
meda de vez en cuando.
Limpie periรณdicamente el filtro de protecciรณn con la ayuda de
un cepillo para eliminar la suciedad y los cabellos enredados.
(Fig. 8)
Un prรกctico anillo colgador facilita la colocaciรณn del aparato en
la pared y simplifica el guardado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancรญas cuentan con
un embalaje optimizado. Este consiste โ€“por principio-
en materiales no contaminantes que deberรญan ser en-
tregados como materia prima secundaria al servicio local de
eliminaciรณn de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/
CE.
El sรญmbolo del cubo de basura tachado sobre el apara-
to indica que el producto, cuando finalice su vida รบtil,
deberรก desecharse separado de los residuos domรฉs-
ticos, llevรกndolo a un centro de desecho de residuos
separado para aparatos elรฉctricos o electrรณnicos o devolviรฉn-
dolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El
usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de
desecho de residuos especiales al finalizar su vida รบtil. De lo
contrario, podrรก ser sancionado en virtud de los reglamentos
de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado, podrรก ser re-
ciclado, tratado y desechado de forma ecolรณgica; esto evita un
impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contri-
buye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener
mรกs informaciรณn sobre los servicios de desecho de residuos
disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos
local o con la tienda donde comprรณ el aparato. Los fabricantes
e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento
y desecho ecolรณgico, sea directamente o a travรฉs de un sistema
pรบblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informarรก sobre posibilidades
de deposiciรณn/elimi naciรณn para los aparatos en desuso.
WARNUNG UND BEDIENUNGSANLEITUNG
โ€ข Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese fรผr zukรผnftige Fragen auf.
โ€ข Das Gerรคt nur an die Spannung an, die auf dem Gerรคteschild
angegeben ist, anschlieรŸen.
โ€ข Fรผr weitere SchutzmaรŸnahmen, ist es ratsam, dass die
Elektroinstallation, mit der das Bad ausgestattet ist, รผber einen
Differentialschalter verfรผgt, der auf 30 mA begrenzt ist.
โ€ข Schalter auf Position 0 stellen, bevor der Stecker ein- oder aus-
gesteckt wird.
โ€ข ACHTUNG: Den Apparat nicht in der Nรคhe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen mit Wasser gefรผllten Behรคltern, be-
nutzen.
โ€ข DEN APPARAT NICHT IN WASSER ODER EINE ANDERE
FLรœSSIGKEIT TAUCHEN.
โ€ข Wenn der Fรถhn im Badezimmer benutzt wird, sollte er nach
Gebrauch sofort ausgesteckt werden, da die Nรคhe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn der Fรถhn nicht eingeschaltet
ist.
โ€ข Fassen Sie den Apparat nicht mit nassen Hรคnden oder FรผรŸen
an oder wenn sie barfuรŸ sind.
โ€ข Benutzen Sie kein Haarspray oder anderes Spray, wenn der
Apparat eingeschaltet ist.
โ€ข Schalten Sie den Apparat nicht mit aufgewickeltem Kabel ein.
โ€ข Lassen Sie den Fรถhn nicht am Kabel hรคngen.
โ€ข Lassen Sie den eingeschalteten Fรถhn nicht unbeaufsichtigt, be-
sonders in der Nรคhe von Kindern oder Behinderten.
โ€ข Dieses Gerรคt darf nicht von Personen verwendet werden
(Kinder eingeschlossen), die physische, sensorielle oder geistige
Behinderungen aufweisen, auรŸer sie wurden von einer verant-
wortlichen Person รผber den Umgang mit dem Gerรคt unterri-
chtet.
โ€ข Kinder mรผssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass
sie das Gerรคt als Spielzeug benutzen.
โ€ข Wรคhrend des Betriebs muss vermieden werden, dass weder
der Luftzustrom noch der Luftaustritt teilweise oder komplett
blockiert wird.
โ€ข Ziehen Sie den Stecker nicht an der Leitung aus der
Steckdose.
โ€ข Versichern Sie sich, dass der Apparat ausgesteckt und kalt ist,
bevor Sie ihn reinigen.
โ€ข Das Gerรคt nicht einschalten, wenn das Kabel oder der Stecker
beschรคdigt ist oder wenn Sie beobachten, dass es nicht korrekt
funktioniert.
โ€ข Das Kabel sollte nicht durch den Verbraucher ersetzt werden.
Reparaturen und Austausch vom Kabel sollte nur von Fachkrรคften
gemacht werden.
SICHERHEITS DISPOSITIV GEGEN รœBERHITZEN
Der Fรถhn besitzt eine automatische Abschaltvorrichtung, das
die Widerstรคnde abschaltet, wenn aus Versehen die Luftzufuhr
blockiert wird. Stecken Sie den Fรถhn aus und lassen Sie ihn
abkรผhlen. Nach kurzer Zeit funktioniert der Apparat wieder.
Funktionsweise Durch die zwei Schalter kann die gewรผnschte
Geschwindigkeit und Temperatur gewรคhlt werden. (Bild 1)
Es ist ratsam die Position Hรถchstgeschwindigkeit und
Hรถchsttemperatur nur am Anfang zu benรผtzen, wenn das Haar
sehr nass ist und je trockener das Haar wird, die Wรคrme zu re-
duzieren.
Die Position KALTLUFT senkt die Temperatur betrรคchtlich. Nach
dem Markieren kรผhlt das Haar dadurch rasch ab, um Locken und
Wellen zu fixieren??? Dieser Fรถhn hat 2 Kaltluft- Positionen.
In der Position < >bleibt die Funktion Kaltluft fix... Mit der
Position <DRรœCKEN> bliebt die Kaltluft nur solange der Knopf
gedrรผckt bleibt. (Bild 2)
Warnung: Wenn sie Warmluft benรผtzen wollen, achten Sie da-
rauf, dass der Kaltluftschalter in Position <DRรœCKEN> ist.
KONTINUIERLICHE IONISIERUNG
Dieser Fรถhn ist mit einem System ausgestattet, dass negative
Ionen schafft. Es beginnt zu funktionieren, wenn der Apparat
eingeschaltet wird und funktioniert, bis er wieder ausgeschaltet
wird.
Die Negativ-Ionen reduzieren die GrรถรŸe der Wassertropfen, er-
leichtern dadurch das Trocknen, und erreichen, dass das Haar
ein grรถรŸere Menge an Wasser aufnimmt. Auf diese Art und Weise
ist das Haar besser mit Feuchtigkeit versorgt, ist weicher und
glรคnzt schรถner und erleichtert auch das Kรคmmen. (Bild 3)
ACCESSORIES
A. AIR CONCENTRATOR
As accessories for optional use, the dryer has a direction air no-
zzle that allows the air flow to be directed over a specific area.
This allows the hair to dry faster with a stronger jet of air.
B. DIFFUSER VOLUMISER
The diffuser is used to give volume to curled hair but without
damaging the hair because it allows it to dr y gently from the
root up. The diffuser swivels about a fixed section fitted to the
hairdryer which offers a better air jet for the type of curl being
dried. It is always best to select lower temperatures when using
this accessory. (Fig. 4)
C. ULTRA LOOK DIFFUSER
Before dr ying your hair with this accessory it is advisable to re-
move any excess water with the directional air jet. The ULTRA
LOOK diffuser can be used in two positions:
- To help straighten hair, line up both parts of the diffuser (Fig.
5)
- To achieve a casual look, turn the central part of the diffuser
through 90ยบ. This will allow the air to circulate in all directions
and give the hair more movement. Do not aim the air at any one
point for a long period of time. (fig. 6)
There is a wide variety of foams and setting products available
on the market to help straighten hair and to keep the disheve-
lled look.
SWIVEL HANDLE
In addition to the standard position, the handle on this hairdryer
can also be rotated 90ยบ to the left or right as far as the stops
marked with arrows (Fig. 7).
The design of the handle, with its three positions, makes it easier
to use the appliance especially when drying the back of the
head, offering easier access to the controls and switches.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure that the appliance is unplugged before attempting to
clean it. It needs no special cleaning, just wipe it down with a
damp cloth from time to time.
Clean the protective filter periodically with the help of a brush to
remove any dirt or trapped hair. (Fig. 8)
A practical hanging ring allows the appliance to be hung on
the wall.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basica-
lly consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/CE.
The crossed wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it comes to dispose of
the product it must not be included in with household
refuse. It must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances or retur-
ned to the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points may
be penalised. Correct disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in the product to
be reused. For more information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop where
the product was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and disposal of
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
ZUBEHร–R
A. LUFTDรœSE
Der Fรถhn besitzt eine Luftdรผse, die es ermรถglicht, den Luftstrom
auf einen bestimmten Punkt zu richten. Das erlaubt ein schnelles
Trocknen der Haare mit starkem Luftstrom.
B. VOLUMEN - DIFFUSOR
Der Diffusor gibt gelocktem Haar Volumen, da er ein sanftes
Trocknen von der Haarwurzel bis zur Spitze erlaubt. Der Diffusor
wird auf den Fรถhn aufgesetzt und dreht sich um seine senkrech-
te Achse. So wird der Luftstrom fรผr jede Art von lockigem Haar
auf die richtige Art und Weise gelenkt. Mit dem Diffusor sollten
nur niedrige Temperaturen verwendet werden (Bild 4).
C. DIFFUSOR โ€“ ULTRA LOOK
Bevor dieser Diffusor verwendet wird, sollte das Haar mit der
Dรผse angetrocknet werden. Der Diffusor ULTRA LOOK kann in
zwei Positionen benรผtzt werden:
- Wenn Sie das Haar glรคtten wollen, sollten Sie die beiden Teile
des Diffusors hintereinander setzen (Bild 5).
- Wenn Sie einen ....Strubbel- .Look wollen, drehen Sie den mitt-
leren Teil des Diffusor um 90ยฐ. Auf diese Art und Weise kann
die Luft in allen Richtungen zirkulieren und das Haar bekommt
Bewegung. Konzentrieren Sie die Luft nicht wรคhrend einer lรคn-
geren Zeit auf einen Punkt. (Bild 6)
Sie kรถnnen Schaum oder anderen Produkte im Markt finden, die
es erleichtern, die Haare zu glรคtten oder auch einen verstrubbel-
ten Look zu erhalten.
SICH DREHENDE GRIFF
AuรŸer seiner gewรถhnlichen Position, kann sich der Griff des
Fรถhn 90ยฐnach rechts oder links bis zum einem Anschlag drehen,
der durch die Pfeile markiert ist. (Bild 7).
Dieser Griff mit seinen drei Arbeitspositionen ist so gestaltet,
dass der Fรถhn leichter Hand zu haben ist, besonders, wenn man
am Hinterkopf arbeitet und er leichter bedient werden kann.
WARTUNG UND REINIGUNG
Stecken Sie den Apparat vor dem Reinigen aus. Der Fรถhn brau-
cht keine besondere Pflege. Es reicht, ihn von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch abzuwischen.
Reinigen Sie regelmรครŸig den Schutzfilter mit einer Bรผrste, um ihn
von Schmutz und Haaren zu befreien (Bild 8).
Zum Aufbewahren kann der Apparat an der praktischen ร–se
aufgehรคngt werden.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind fรผr den Transport mit einer opti-
mierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzi-
piell aus umweltfreundlichen Materialien, die als se-
kundรคre Rohstoffe bei den รถrtlichen Entsorgungsunternehmen
abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen Mรผlltonne auf
dem Gerรคt weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im Hausmรผll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgerรคte ab
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshรคndler ab, wenn Sie ein
รคhnliches Gerรคt er werben. Der Benutzer haftet fรผr die Entsorgung
des Gerรคts in einem Zentrum fรผr Sondermรผll. Anderenfalls kann
er gemรครŸ der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung
bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerรคt korrekt
der getrennten Entsorgung zugefรผhrt, kann es recycled, behan-
delt und รถkologisch entsorgt werden. Damit werden negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und
das Recycling der Materialien des Produktes gefรถrdert. Nรคhere
Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhal-
ten Sie bei Ihren รถrtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschรคft, in dem Sie das Gerรคt erworben haben. Hersteller und
Importeure รผbernehmen die Verantwortung fรผr das Recycling,
die Behandlung und die รถkologische Entsorgung, entweder di-
rekt oder รผber รถffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern รผber die
Mรถglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Gerรคte in-
formieren.
TARTOZร‰KOK
A.๎€ŽLEVEGรƒFรšVร“KA:
Vรกlaszthatรณ๎€Žtartozรฉkkรฉnt๎€Žรกll๎€Žrendelkezรฉsre๎€Ža๎€Ž levegล’fรบvรณka,๎€Žamely๎€Ž
lehetล’vรฉ๎€Žteszi๎€Ža๎€Žkoncentrรกlt๎€Žlรฉgรกram๎€Žadott๎€Žpontra๎€Žvalรณ๎€Žirรกnyรญtรกsรกt.๎€Ž
Lehetล’vรฉ๎€Žteszi๎€Ža๎€Žhaj๎€Žerล’s๎€Žlรฉgรกramban๎€Žvalรณ๎€Žgyors๎€Žmegszรกrรญtรกsรกt.
B.๎€ŽHAJTร–MEG-Nร–VELรƒ:
Ezzel๎€Ža๎€Žtartozรฉkkal๎€Žmeg๎€Žlehet๎€Žnรถvelni๎€Ža๎€Žhajzat๎€Žtรถmegรฉt,๎€Žbodrosรญ-
tva,๎€Žfigyelmet๎€Ž szentelve๎€Ž a๎€Žgyรถngรฉd๎€Žszรกrรญtรกsnak,๎€Ž a๎€Žhajgyรถkerektล’l๎€Ž
kezdล’dล’en.๎€ŽA๎€Žtartozรฉk๎€Želmozdul๎€Ža๎€Žrรถgzรญtล’๎€Žtengelye๎€Žkรถrรผl,๎€Žami๎€Žle-
hetล’vรฉ๎€Žteszi,๎€Žhogy๎€Ža๎€Žlevegล’รกramot๎€Ža๎€Žszรกrรญtรกsra๎€Žkerรผlล’๎€Žhajfodorra๎€Ža๎€Ž
legmegfelelล’bb๎€Žmรณdon๎€Žirรกnyรญtsรกk๎€Žrรก.๎€ŽAmikor๎€Žezt๎€Ža๎€Žtartozรฉkot๎€Žhasz-
nรกlja,๎€Žajรกnlatos๎€Ža๎€Žhล’fokot๎€Ža๎€Žlegalacsonyabbra๎€Žรกllรญtani๎€Ž(4.๎€Žรกbra).
C.๎€ŽAZ๎€ŽULTRA๎€ŽLOOK๎€ŽSZรRรTร“FEJ
Mielล’tt๎€Žezzel๎€Ža๎€Žtartozรฉkkal๎€Žszรกrรญtanรกnk๎€Ža๎€Žhajat,๎€Žajรกnlatos,๎€Želล’zล’leg๎€Ž
eltรกvolรญtani๎€Ža๎€Žfelesleges๎€Žnedvessรฉget๎€Ža๎€Žkoncentrรกlt๎€Žlรฉgรกramot๎€Žbiz-
tosรญtรณ๎€Žlevegล’fรบvรณka๎€Žsegรญtsรฉgรฉvel.๎€ŽAz๎€ŽULTRA๎€ŽLOCK๎€Žszรกrรญtรณfejet๎€Žkรฉt๎€Ž
helyzetben๎€Žhasznรกlhatja:
-๎€Ža๎€Ž hajzat๎€Ž fรฉnyessรฉgรฉnek๎€Ž รฉs๎€Ž simasรกgรกnak๎€Ž elล’segรญtรฉsรฉรฉrt,๎€Ž รกllรญtsa๎€Ž
egyvonalba๎€Ža๎€Žtartozรฉk๎€Žkรฉt๎€Žrรฉszรฉt๎€Ž(5.๎€Žรกbra).
-๎€Žahhoz,๎€Žhogy๎€Žborzos๎€Žkinรฉzetet๎€Žkรถlcsรถnรถzzรถn๎€Ža๎€Žhajzatnak,๎€Žfordรญt-
sa๎€Žel๎€Ž90๎€Žfokban๎€Ža๎€Žtartozรฉk๎€Žkรถzรฉpsล’๎€Želemรฉt.๎€ŽIly๎€Žmรณdon๎€Žlehetล’vรฉ๎€Ž
vรกlik,๎€Žhogy๎€Ža๎€Žlevegล’รกram๎€Žszรฉtszรณrรณdjon,๎€Žรฉs๎€Ža๎€Žhajszรกlak๎€Žfelveszik๎€Ž
a๎€Ž lรฉgรกram๎€Ž mozgรกsรกt.๎€Ž Ne๎€Ž koncentrรกlja๎€Ž a๎€Ž lรฉgรกramot๎€Ž hosszabb๎€Ž
ideig๎€Žugyanarra๎€Ža๎€Žpontra๎€Ž(6.๎€Žรกbra).
A๎€Žkereskedelemben๎€Žolyan๎€Žhabokat๎€Žรฉs๎€Žrรถgzรญtล’szereket๎€Žtalรกl,๎€Žmelyek๎€Ž
megkรถnnyรญtik๎€Ža๎€Žfrizurรกk๎€Žkรฉszรญtรฉsรฉt,๎€Žakรกr๎€Ža๎€Žborzos๎€Ž frizura๎€Žรกllandรณ-
sรญtรกsรกt๎€Žis.
MOZGATHATร“ FOGANTYรš
Sajรกt,๎€Žmegszokott๎€Ž helyzete๎€Ž mellett,๎€Ž ezen๎€Ž a๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žfogantyรบja๎€Ž
90๎€Žfokos๎€Žszรถgben๎€Žbalra๎€Žรฉs๎€Žjobbra๎€Žis๎€Želfordรญthatรณ,๎€Žamint๎€Žazt๎€Ža๎€Žfejen๎€Ž
jelzett๎€Žnyilak๎€Žmutatjรกk๎€Ž(7.๎€Žรกbra).
A๎€Žfogantyรบ๎€Ž hรกrom๎€Ž hasznรกlati๎€Ž helyzetฤฑ๎€Žmegtervezรฉse๎€Ža๎€Ž kรฉszรผlรฉk๎€Ž
igen๎€Ž kรฉnyelmes๎€Žkezelรฉsรฉt๎€Žteszi๎€Žlehetล’vรฉ๎€Žfล’leg๎€Žakkor,๎€Žamikor๎€Ža๎€Žfej๎€Ž
hรกtsรณ๎€Žrรฉszรฉn๎€Ždolgozunk,๎€Žigen๎€Žegyszerฤฑ๎€Žรฉs๎€Žkรถnnyฤฑ๎€Žhozzรกfรฉrรฉst๎€Žbiz-
tosรญtva๎€Ža๎€Žvezรฉrlรฉsekhez๎€Žรฉs๎€Žkapcsolรณkhoz.
KARBANTARTรS ร‰S TISZTรTรS
Ezen๎€Ž mฤฑveletek๎€Želล’tt๎€Žtรกvolรญtsa๎€Žel๎€Ž a๎€Ž kรฉszรผlรฉk๎€Ždugaszรกt๎€Ž a๎€Žhรกlรณzati๎€Ž
csatlakozรณ๎€Žaljzatbรณl.๎€ŽA๎€Žhajszรกrรญtรณ๎€Žnem๎€Žigรฉnyel๎€Žkรผlรถnleges๎€Žgondos-
kodรกst,๎€Želegendล’,๎€Žha๎€Žolykor๎€Žegy๎€Žnedves๎€Žszivaccsal๎€Žmegtisztรญtjuk.
Idล’nkรฉnt๎€Žtisztรญtsa๎€Žmeg๎€Ža๎€Žvรฉdล’szฤฑrล’t๎€Žegy๎€Žecset๎€Žsegรญtsรฉgรฉvel,๎€Ža๎€Žpis-
zok๎€Žรฉs๎€Ža๎€Žbegabalyodott๎€Žhajszรกlak๎€Želtรกvolรญtรกsรกรฉrt๎€Ž(8.๎€Žรกbra)
Egy๎€Žhasznos๎€Žfelfรผggesztล’๎€Žhurok๎€Žmegkรถnnyรญti๎€Ža๎€Žkรฉszรผlรฉk๎€Žfali๎€Žfelfรผg-
gesztรฉsรฉt๎€Žรฉs๎€Žegyszerฤฑsรญti๎€Žtรกrolรกsรกt.
FIGYELMEZTETร‰S A Kร‰SZรœLร‰K MEGSEMMISรTร‰Sร‰T
ILLETรƒEN
Az รกrucikkeink optimalizรกlt csomagolรกsban kerรผlnek
kiszรกllรญtรกsra. Ez alapjรกban a nem szennyezล‘ anyagok
hasznรกlatรกban nyilvรกnul meg, amelyek leadhatรณk a
helyi hulladรฉkล‘rlล‘ kรถzpontban mรกsodlagos nyersanyagkรฉnt.
Ez a termรฉk megfelel a 2002/96/CE EU elล‘รญrรกsoknak. A
kรฉszรผlรฉken lรฉvล‘ รกthรบzott szemetes szimbรณlum jelzi,
hogy, amikor a termรฉk hulladรฉkrendelkezรฉsre kerรผl,
nem szabad a hรกztartรกsi hulladรฉkok kรถzรฉ szรกmรญtani. El
kell szรกllรญtania egy kรผlรถnleges, elektronikai รฉs
elektromos kรฉszรผlรฉkeknek szรกnt hulladรฉkgyลฑjtล‘
ponthoz, vagy vissza kell kรผldenie a forgalmazรณhoz egy hasonlรณ
kรฉszรผlรฉk beszerzรฉsekor. Az รฉrvรฉnyben lรฉvล‘ hulladรฉkgyลฑjtล‘
rendelkezรฉsek szerint, azok a felhasznรกlรณk, akik kiselejtezett
kรฉszรผlรฉkeket nem adjรกk le egy speciรกlis gyลฑjtล‘pontnรกl,
bรผntetendล‘k. A kiselejtezett kรฉszรผlรฉkek helyes
hulladรฉkrendelkezรฉse azt jelenti, hogy รบjrahasznosรญthatรณak รฉs
รถkolรณgiailag feldolgozhatรณak, vigyรกzva a kรถrnyezetre รฉs lehetล‘vรฉ
tรฉve a termรฉkhez felhasznรกlt anyagok รบjra hasznรกlhatรณsรกgรกt.
Tovรกbbi informรกciรณkรฉrt az elรฉrhetล‘ hulladรฉkgyลฑjtล‘ pontokrรณl
forduljon a helyi hulladรฉk kรถzpontjรกhoz, vagy az รผzlethez, ahol
a termรฉket vรกsรกrolta. A gyรกrtรณk รฉs importล‘rรถk felelล‘sek a
termรฉkek รถkolรณgiai รบjra hasznosรญtรกsรกรฉrt, feldolgozรกsรกรฉrt รฉs
hulladรฉkrendelkezรฉsรฉรฉrt, akรกr kรถzvetlenรผl vagy egy nyilvรกnos
rendszeren keresztรผl.
A helyi vรกrosi tanรกcsa informรกciรณkkal szolgรกl az elavult
kรฉszรผlรฉkekkel kapcsolatos rendelkezรฉsrล‘l.
ES
1. Mando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potencias
3. Concentrador de aire orientable
4. Pulsador โ€“ Interruptor de aire frรญo
5. Anilla colgador
6. Filtro de protecciรณn extraรญble
7. Difusor-voluminizador pivotante
8. Difusor ULTRA LOOK
9. Mango pivotante
FR
1. Bouton interrupteur ร  2 vitesses
2. Sรฉlecteur de puissances
3. Concentrateur dโ€™air orientable
4. Bouton โ€“ Interrupteur dโ€™air froid
5. Anneau pour accrocher
6. Filtre de protection amovible
7. Diffuseur โ€“ volumisateur pivotant
8. Diffuseur ULTRA LOOK
9. Poignรฉe pivotante
DE
1. Geschwingikeitsstufen-Schalter
2. Leistungsregler
3. Bewegliche Dรผse
4. Kaltluft-Schalter
5. Aufhรคngeรถse
6. Abnehmbarer Schutzfilter
7. Beweglicher Volumen-Diffusor-Aufsatz
8. Diffusor โ€“ ULTRA LOOK
9. Griff, der sich um die senkrechte Achse dreht
RU
1. ะ ัƒะบะพัั‚ะบะฐ ะฟะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปั 2 ัะบะพั€ะพัั‚ะตะน
2. ะŸะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปัŒ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ะธ
3. ะšะพะฝั†ะตะฝั‚ั€ะฐั‚ะพั€ ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปัะตะผะพะณะพ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ
4. ะšะฝะพะฟะบะฐ ะช ะŸะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปัŒ ั…ะพะปะพะดะฝะพะณะพ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ
5. ะšะพะปัŒั†ะพ ะดะปั ะฟะพะดะฒะตัˆะธะฒะฐะฝะธั
6. ะกัŠะตะผะฝั‹ะน ะทะฐั‰ะธั‚ะฝั‹ะน ั„ะธะปัŒั‚ั€
7. ะ’ั€ะฐั‰ะฐัŽั‰ะธะนัั ะดะธั„ั„ัƒะทะพั€ ะดะปั ะฟั€ะธะดะฐะฝะธั ะพะฑัŠะตะผะฐ
8. ะ”ะธั„ั„ัƒะทะพั€ ULTRA LOOK
9. ะ’ั€ะฐั‰ะฐัŽั‰ะฐััั ั€ัƒั‡ะบะฐ
BU
1. ะŸั€ะตะบัŠัะฒะฐั‡ ะทะฐ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธะต, ะดะฒัƒัะบะพั€ะพัั‚ะตะฝ
2. ะกะตะปะตะบั‚ะพั€ ะฝะฐ ะผะพั‰ะฝะพัั‚ั‚ะฐ
3. ะะฐัะพั‡ะฒะฐะตะผ ะบะพะฝั†ะตะฝั‚ั€ะฐั‚ะพั€ ะฝะฐ ะฒัŠะทะดัƒั…ะฐ
4. ะ‘ัƒั‚ะพะฝ ะทะฐ ัั‚ัƒะดะตะฝ ะฒัŠะทะดัƒั…
5. ะฅะฐะปะบะฐ ะทะฐ ะทะฐะบะฐั‡ะฒะฐะฝะต
6. ะŸั€ะตะดะฟะฐะทะตะฝ ั„ะธะปั‚ัŠั€ (ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะธะทะฒะฐะถะดะฐ)
7. ะŸะธะฒะพั‚ะธั€ะฐั‰ ะดะธั„ัƒะทะพั€ ะทะฐ ะพะฑะตะผ ะฝะฐ ะบะพัะฐั‚ะฐ
8. ะ”ะธั„ัƒะทะพั€ ULTRA LOOK
9. ะŸะธะฒะพั‚ะธั€ะฐั‰ะฐ ะดั€ัŠะถะบะฐ
AR
๎“๎€…๎‚‚๎ค๎€Š๎€ƒ๎‚พ๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒ’๎ณ๎€ธ๎ฆ๎€”๎€ƒ๎ƒ”๎‚“๎ง๎€”๎€ƒ๎€ฃ๎‚ฝ
๎ƒŽ๎‚“๎ง๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€‰๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ’๎ณ๎€ธ๎ฆ๎€”๎€ƒ๎€ฃ๎‚พ
๎ท๎จ๎€”๎€ƒ๎€ฃ๎‚ฟ๎€ƒ ๎€ƒ๎‚’๎ญ๎€‡๎‚“๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€„๎ณ๎€‘๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒl
๎ƒ”๎ƒ–๎ณ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ’๎ณ๎€ธ๎ฆ๎€”๎€ƒ๎€ข๎€ƒ๎‚ˆ๎€๎ณ๎‚™๎€ƒ๎ƒ–๎ƒ—๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ€
๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ญ๎ฉ๎ค๎€…๎€ƒ๎ต๎ง๎ฉ๎€ˆ๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ
๎ต๎€“๎ƒŒ๎ƒ—๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ฉ๎€„๎ณ๎€‘๎€ƒ๎ต๎ญ๎€‘๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒŽ๎ณ๎ฆ๎ ๎€”๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ‚
๎€ฃ๎€ƒ๎ƒ–๎ƒŒ๎ƒจ๎ƒ”๎€ƒ๎‚๎€ผ๎†๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ข๎€Ž๎ƒ‹๎€ƒ๎€ข๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎€”๎€ƒ๎ƒƒ
ULTRA LOOK๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎€”๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ„
๎ƒ–๎ƒŒ๎ƒจ๎ƒ”๎€ƒ๎‚‡๎€ท๎ง๎€”๎€ƒ๎€ฃ๎€ƒ๎ƒ…
GB
1. On-Off / 2 speed selector
2. Power selector
3. Directional air jet
4. Cold air push-button / switch
5. Hanging ring
6. Detachable protective filter:
7. Swivel diffuser - volumiser
8. ULTRA LOOK diffuser
9. Swivel handle
PT
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potรชncias
3. Concentrador de ar orientรกvel
4. Botรฃo โ€“ Interruptor de ar frio
5. Anel para pendurar
6. Filtro de protecรงรฃo extraรญvel
7. Difusor-voluminador oscilante
8. Difusor ULTRA LOOK
9. Pega oscilante
HU
1.๎€Ž2๎€Žsebessรฉges๎€Žvezรฉrlล’gomb
2.๎€ŽTeljesรญtmรฉny๎€Žszabรกlyozรณ
3.๎€Žรllรญthatรณ๎€Žlevegล’fรบvรณka
4.๎€ŽSzakaszos๎€Žรผzemmรณd๎€Žโ€“๎€ŽHideglevegล’t๎€Žvezรฉrlล’๎€Žgomb
5.๎€ŽFelfรผggesztล’๎€Žhurok
6.๎€ŽKivehetล’๎€Žvรฉdล’szฤฑrล’
7.๎€ŽElfordรญthatรณ๎€Žhajtรถmeg-nรถvelล’
8.๎€ŽULTRA๎€ŽLOOK๎€Žszรกrรญtรณfej
9.๎€ŽElfordรญthatรณ๎€Žfogantyรบ
CZ
1.๎€ŽOvlรกdacรญ๎€Žspรญnaรฃ๎€Žse๎€Ž2๎€Žrychlostmi
2.๎€ŽVoliรฃ๎€Žhladiny๎€Žv ห˜konu
3.๎€Žยทtรปrbinovห˜๎€Žusmรปrร€ovaรฃ๎€Žproudรปnรญ๎€Žvzduchu๎€Ž
4.๎€ŽSpรญnacรญ๎€Žtlaรฃรญtko๎€Žochlazovacรญho๎€Žstupnรป
5.๎€ŽPoutko๎€Žna๎€Žzavรปโ€ฐenรญ
6.๎€ŽOdnรญmatelnห˜๎€Žochrannห˜๎€Žfiltr
7.๎€ŽDifuzรฉr๎€Žโ€“๎€Žotรกรฃiv ห˜๎€Žna๎€Žvytvo๏ฌenรญ๎€Žobjemu
8.๎€ŽDifuzรฉr๎€ŽULTRA๎€ŽLOOK
9.๎€ŽOtรกรฃivรก๎€Žrukojeรˆ
RO
1. Comandรฃ รฎntrerupรฃtor cu douรฃ viteze
2. Selector de putere
3. Duzรฃ de jet reglabil
4. รŽntrerupรฃtor aer rece
5. Dispozitiv de agรฃtare
6. Filtru de protectie detasabil
7. Difuzor de volum-pivotant
8. Difuzor ULTRA LOOK
9. Mรขner pivotant
Fig. 8
1
2
34
5
6
7
8
9
2
1
0
โ€ขโ€ขโ€ข
โ€ขโ€ข
โ€ข
Fig. 1
IONIC
TECHNOLOGIE
Fig. 3
Pulse
โ€ข
*...*...*...
********
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
ะ ะฃะกะกะšะ˜ะ™
รขESKY
ะ‘ะชะ›ะ“ะะ ะ˜ะฏ
ROMร‚N ุฉูŠุจุฑุนู„ุง
ะŸะ ะ˜ะœะ•ะงะะะ˜ะฏ ะ˜ ะ˜ะะกะขะ ะฃะšะฆะ˜ะฏ ะŸะž ะญะšะกะŸะ›ะฃะะขะะฆะ˜ะ˜
โ€ข ะ’ะฝะธะผะฐั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฟั€ะพั‡ั‚ะธั‚ะต ะฝะฐัั‚ะพัั‰ัƒัŽ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธัŽ ะฟะพ
ัะบัะฟะปัƒะฐั‚ะฐั†ะธะธ. ะกะพั…ั€ะฐะฝัะนั‚ะต ะตะต ะดะพ ะบะพะฝั†ะฐ ัั€ะพะบะฐ ัะปัƒะถะฑั‹ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ.
โ€ข ะกะปะตะดัƒะตั‚ ะฒะบะปัŽั‡ะฐั‚ัŒ ั„ะตะฝ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒ ัะตั‚ัŒ ั ะฝะฐะฟั€ัะถะตะฝะธะตะผ,
ัƒะบะฐะทะฐะฝะฝั‹ะผ ะฝะฐ ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะต.
โ€ข ะ’ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะต ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะพะน ะผะตั€ั‹ ะฑะตะทะพะฟะฐัะฝะพัั‚ะธ,
ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั ะฟั€ะพะฒะพะดะบะฐ, ะฟะธั‚ะฐัŽั‰ะฐั
ะฒะฐะฝะฝัƒัŽ, ะฑั‹ะปะฐ ัะฝะฐะฑะถะตะฝะฐ ะดะธั„ั„ะตั€ะตะฝั†ะธะฐะปัŒะฝั‹ะผ ะฟะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปะตะผ,
ะฝะต ะฟั€ะตะฒั‹ัˆะฐัŽั‰ะธะผ 30 ะผะ.
โ€ข ะšะฐะบ ะฟั€ะธ ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝะธะธ ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ ะฒ ัะตั‚ัŒ, ั‚ะฐะบ ะธ ะฟั€ะธ ะตะณะพ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธะธ
ะธะท ัะตั‚ะธ, ะฟะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปัŒ ะดะพะปะถะตะฝ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัŒัั ะฒ ะฟะพะทะธั†ะธะธ ะ’0ะน.
โ€ข ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•: ะะต ัะปะตะดัƒะตั‚ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ั„ะตะฝะพะผ ะฒะฑะปะธะทะธ ะตะผะบะพัั‚ะตะน
ั ะฒะพะดะพะน, ะฒะฐะฝะฝ, ั€ะฐะบะพะฒะธะฝ ะธ ะดั€ัƒะณะธั… ั€ะตะทะตั€ะฒัƒะฐั€ะพะฒ.
โ€ข ะ—ะะŸะ ะ•ะฉะะ•ะขะกะฏ ะŸะžะ“ะ ะฃะ–ะะขะฌ ะะŸะŸะะ ะะข ะ’ ะ’ะžะ”ะฃ ะ˜ะ›ะ˜ ะ›ะฎะ‘ะฃะฎ
ะ”ะ ะฃะ“ะฃะฎ ะ–ะ˜ะ”ะšะžะกะขะฌ.
โ€ข ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ั„ะตะฝะฐ ะฒ ะฒะฐะฝะฝะพะน ะบะพะผะฝะฐั‚ะต ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั
ะพั‚ะบะปัŽั‡ะฐั‚ัŒ ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ ะฟะพ ะพะบะพะฝั‡ะฐะฝะธะธ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ ะฑะปะธะทะพัั‚ัŒ
ะฒะพะดั‹ ะผะพะถะตั‚ ะฟั€ะตะดัั‚ะฐะฒะปัั‚ัŒ ะพะฟะฐัะฝะพัั‚ัŒ, ะดะฐะถะต ะฟั€ะธ ะฝะตั€ะฐะฑะพั‚ะฐัŽั‰ะตะผ
ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะต.
โ€ข ะะต ัะปะตะดัƒะตั‚ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะพะผ ั ะผะพะบั€ั‹ะผะธ ั€ัƒะบะฐะผะธ ะธะปะธ
ะฝะพะณะฐะผะธ, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฑะพัะธะบะพะผ.
โ€ข ะ—ะฐะฟั€ะตั‰ะฐะตั‚ัั ะฝะฐะฝะพัะธั‚ัŒ ะปะฐะบะธ ะธะปะธ ะฐัั€ะพะทะพะปะธ ะฟั€ะธ
ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ัƒัŽั‰ะตะผ ั„ะตะฝะต.
โ€ข ะะต ะฒะบะปัŽั‡ะฐะนั‚ะต ั„ะตะฝ ะฒ ั€ะฐะฑะพั‚ัƒ ั ะฝะตั€ะฐะทะผะพั‚ะฐะฝะฝั‹ะผ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธะผ
ัˆะฝัƒั€ะพะผ.
โ€ข ะะต ะดะพะฟัƒัะบะฐะตั‚ัั ะพัั‚ะฐะฒะปัั‚ัŒ ั„ะตะฝ ะฟะพะดะฒะตัˆะตะฝะฝั‹ะผ ะฝะฐ
ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะพะผ ัˆะฝัƒั€ะต.
โ€ข ะะต ะพัั‚ะฐะฒะปัะนั‚ะต ะฑะตะท ะฟั€ะธัะผะพั‚ั€ะฐ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ัƒัŽั‰ะธะน ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚,
ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ะฒ ะฟั€ะธััƒั‚ัั‚ะฒะธะธ ะดะตั‚ะตะน ะธะปะธ ะธะฝะฒะฐะปะธะดะพะฒ.
โ€ข ะญั‚ะพั‚ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฝะต ะฟั€ะตะดะฝะฐะทะฝะฐั‡ะตะฝ ะดะปั ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั
ะปัŽะดัŒะผะธ, ะฒะปัŽั‡ะฐั ะดะตั‚ะตะน, ั ะฟะพะฝะธะถะตะฝะฝั‹ะผะธ ัะตะฝัะพั€ะธะฐะปัŒะฝั‹ะผะธ
ะธะปะธ ัƒะผัั‚ะฒะตะฝะฝั‹ะผะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ัะผะธ. ะญั‚ะฐ ะบะฐั‚ะตะณะพั€ะธั ะปัŽะดะตะน
ะผะพะถะตั‚ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะผ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฟะพัะปะต ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธั
ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพะณะพ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั‚ะฐะถะฐ ัะพ ัั‚ะพั€ะพะฝั‹ ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพะณะพ
ะปะธั†ะฐ.
โ€ข ะกะปะตะดะธั‚ะต ะทะฐ ั‚ะตะผ, ั‡ั‚ะพะฑั‹ ะดะตั‚ะธ ะฝะต ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะปะธ ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฒ
ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะต ะธะณั€ัƒัˆะบะธ.
โ€ข ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ั„ะตะฝะฐ ัะปะตะดัƒะตั‚ ะฟั€ะตะดัƒะฟั€ะตะถะดะฐั‚ัŒ ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพะต
ั‡ะฐัั‚ะธั‡ะฝะพะต ะธะปะธ ะฟะพะปะฝะพะต ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะธะฒะฐะฝะธะต ะพั‚ะฒะตั€ัั‚ะธะน ะฟะพะดะฐั‡ะธ ะธ
ะฒั‹ั…ะพะดะฐ ะฒะพั…ะดัƒั…ะฐ.
โ€ข ะŸั€ะธ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธะธ ั„ะตะฝะฐ ะธะท ัะตั‚ะธ ะฝะต ะดะตั€ะณะฐะนั‚ะต ะทะฐ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธะน
ัˆะฝัƒั€.
โ€ข ะŸั€ะตะถะดะต ั‡ะตะผ ะฟั€ะธัั‚ัƒะฟะธั‚ัŒ ะบ ั‡ะธัั‚ะบะต ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ ัะปะตะดัƒะตั‚ ัƒะฑะตะดะธั‚ัŒัั,
ั‡ั‚ะพ ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝ ะพั‚ ัะตั‚ะธ ะธ ะฟะพะปะฝะพัั‚ัŒัŽ ะพัั‚ั‹ะป.
โ€ข ะะต ะฒะบะปัŽั‡ะฐะนั‚ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ ะฒ ัะตั‚ัŒ ั ะฟะพะฒั€ะตะถะดะตะฝะฝั‹ะผ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธะผ
ัˆะฝัƒั€ะพะผ ะธะปะธ ะฒะธะปะบะพะน, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะตัะปะธ ะฒั‹ ะทะฐะผะตั‚ะธะปะธ ะพั‚ะบะปะพะฝะตะฝะธั ะฒ
ั€ะฐะฑะพั‚ะต ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ.
โ€ข ะŸะพั‚ั€ะตะฑะธั‚ะตะปัŒ ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ัะฐะผะพัั‚ะพัั‚ะตะปัŒะฝะพ ะทะฐะผะตะฝัั‚ัŒ
ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธะน ัˆะฝัƒั€. ะ ะตะผะพะฝั‚ ั„ะตะฝะฐ ะธ ะทะฐะผะตะฝัƒ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะพะณะพ
ัˆะฝัƒั€ะฐ ะดะพะปะถะตะฝ ะพััƒั‰ะตัั‚ะฒะปัั‚ัŒ ะธัะบะปัŽั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ะฐะฒั‚ะพั€ะธะทะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะน
ัะตั€ะฒะธัะฝั‹ะน ั†ะตะฝั‚ั€.
ะŸะ ะ•ะ”ะžะฅะ ะะะ˜ะขะ•ะ›ะฌะะžะ• ะฃะกะขะ ะžะ™ะกะขะ’ะž ะžะข
ะŸะ•ะ ะ•ะ“ะ ะ•ะ’ะ ะะŸะŸะะ ะะขะ
ะคะตะฝ ะธะผะตะตั‚ ัƒัั‚ั€ะพะนัั‚ะฒะพ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะตัะบะพะณะพ ะพั‚ะบะปัŽั‡ะตะฝะธั,
ะฒั‹ะบะปัŽั‡ะฐัŽั‰ะตะต ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ ะฟั€ะธ ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพะผ ะทะฐะบัƒะฟะพั€ะธะฒะฐะฝะธะธ ะฟะพะดะฐั‡ะธ
ะฒะพั…ะดัƒั…ะฐ. ะ’ั‹ะบะปัŽั‡ะธั‚ะต ั„ะตะฝ ะธะท ัะตั‚ะธ, ัƒัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ะต ะฟั€ะธั‡ะธะฝัƒ ะฑะปะพะบะธั€ะพะฒะบะธ
ะธ ะดะฐะนั‚ะต ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ัƒ ะพัั‚ั‹ั‚ัŒ. ะงะตั€ะตะท ะบะพั€ะพั‚ะบะธะน ะฟั€ะพะผะตะถัƒั‚ะพะบ ะฒั€ะตะผะตะฝะธ
ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ ะฟั€ะพะดะพะปะถะธั‚ ั€ะฐะฑะพั‚ัƒ.
ะคะฃะะšะฆะ˜ะžะะ˜ะ ะžะ’ะะะ˜ะ•
ะŸั€ะธ ะฟะพะผะพั‰ะธ ะดะฒัƒั… ะฟะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปะตะน ะผะพะถะตั‚ะต ะฒั‹ะฑั€ะฐั‚ัŒ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผัƒัŽ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ัƒ ะธ ัะบะพั€ะพัั‚ัŒ. (ะ ะธั. 1)
ะ ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะผะฐะบัะธะผะฐะปัŒะฝัƒัŽ ัะบะพั€ะพัั‚ัŒ ะธ
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ัƒ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฒะฝะฐั‡ะฐะปะต, ะบะพะณะดะฐ ะฒะพะปะพัั‹ ะผะพะบั€ั‹ะต, ะธ ะทะฐั‚ะตะผ
ัƒะผะตะฝัŒัˆะฐั‚ัŒ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ัƒ ะฟะพ ะผะตั€ะต ััƒัˆะบะธ ะฒะพะปะพั.
ะฅะžะ›ะžะ”ะะซะ™ ะ’ะžะ—ะ”ะฃะฅ
ะŸะพะทะธั†ะธั ะฅะžะ›ะžะ”ะะซะ™ ะ’ะžะ—ะ”ะฃะฅ ะทะฝะฐั‡ะธั‚ะตะปัŒะฝะพ ัะฝะธะถะฐะตั‚
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ัƒ ะธ ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚ ะฑั‹ัั‚ั€ะพะต ะพั…ะปะฐะถะดะตะฝะธะต ะฟะพัะปะต
ะทะฐะฒะธะฒะบะธ ะดะปั ะทะฐะบั€ะตะฟะปะตะฝะธั ะปะพะบะพะฝะพะฒ ะธ ะทะฐะฒะธั‚ะบะพะฒ. ะ’ ะดะฐะฝะฝะพะผ ั„ะตะฝะต
ะฟั€ะตะดัƒัะผะพั‚ั€ะตะฝั‹ ะดะฒะต ะฟะพะทะธั†ะธะธ ะฒั‹ั…ะพะดะฐ ั…ะพะปะพะดะฝะพะณะพ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ.
ะ’ ะฟะพะทะธั†ะธะธ <- > ะฒั‹ั…ะพะด ั…ะพะปะพะดะฝะพะณะพ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ ะฝะตะฟั€ะตั€ั‹ะฒะฝั‹ะน.
ะ’ ะฟะพะทะธั†ะธะธ <PULSE> ั…ะพะปะพะดะฝั‹ะน ะฒะพะทะดัƒั… ะฒั‹ั…ะพะดะธั‚ ั‚ะพะปัŒะบะพ ะฟั€ะธ
ะฝะฐะถะฐั‚ะธะธ ะบะฝะพะฟะบะธ. (ะ ะธั. 2)
ะ’ะฝะธะผะฐะฝะธะต: ะŸั€ะธ ะถะตะปะฐะฝะธะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะณะพั€ัั‡ะธะน ะฒะพะทะดัƒั…
ัƒะฑะตะดะธั‚ะตััŒ, ั‡ั‚ะพ ะฟะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปัŒ ั…ะพะปะพะดะฝะพะณะพ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ ะฝะฐั…ะพะดะธั‚ัั ะฒ
ะฟะพะทะธั†ะธะธ <PULSE>.
ะะ•ะŸะ ะ•ะ ะซะ’ะะะฏ ะ˜ะžะะ˜ะ—ะะฆะ˜ะฏ
ะ”ะฐะฝะฝั‹ะน ั„ะตะฝ ะดะปั ะฒะพะปะพั ัะฝะฐะฑะถะตะฝ ัะธัั‚ะตะผะพะน ะดะปั ะพะฑั€ะฐะทะพะฒะฐะฝะธั
ะพั‚ั€ะธั†ะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ั… ะธะพะฝะพะฒ, ะบะพั‚ะพั€ะฐั ะฝะฐั‡ะฝะตั‚ ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะฒ
ะผะพะผะตะฝั‚ ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝะธั ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ ะธ ะฑัƒะดะตั‚ ะดะตะนัั‚ะฒะพะฒะฐั‚ัŒ ะฒ ะฟั€ะพั†ะตััะต
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ.
ะŸั€ะธ ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธะธ ะพั‚ั€ะธั†ะฐั‚ะตะปัŒะฝั‹ั… ะธะพะฝะพะฒ ัƒะผะตะฝัŒัˆะฐะตั‚ัั ั€ะฐะทะผะตั€
ะบะฐะฟะตะปัŒ ะฒะพะดั‹, ั‡ั‚ะพ ะพะฑะปะตะณั‡ะฐะตั‚ ััƒัˆะบัƒ, ะฟั€ะธ ัั‚ะพะผ ะฒะพะปะพัั‹ ะฐะฑัะพั€ะฑะธั€ัƒัŽั‚
ะฑะพะปัŒัˆะตะต ะบะพะปะธั‡ะตัั‚ะฒะพ ะฒะพะดั‹.
ะขะฐะบะธะผ ะพะฑั€ะฐะทะพะผ, ะฒะพะปะพัั‹ ัั‚ะฐะฝะพะฒัั‚ัั ะฑะพะปะตะต ะณะธะดั€ะฐั‚ะธะทะธั€ะพะฒะฐะฝะฝั‹ะผะธ,
ะฑะพะปะตะต ะผัะณะบะธะผะธ, ะฟั€ะธะพะฑั€ะตั‚ะฐัŽั‚ ะฑะพะปัŒัˆะธะน ะฑะปะตัะบ ะธ ะปะตะณะบะพ
ั€ะฐัั‡ะตัั‹ะฒะฐัŽั‚ัั. (ะ ะธั. 3)
ะŸะ ะ˜ะกะŸะžะกะžะ‘ะ›ะ•ะะ˜ะฏ
A. ะšะžะะฆะ•ะะขะ ะะขะžะ  ะ’ะžะ—ะ”ะฃะฅะ:
ะ’ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะต ะดะพะฟะพะปะฝะธั‚ะตะปัŒะฝะพะณะพ ะฟั€ะธัะฟะพัะพะฑะปะตะฝะธั ั„ะตะฝ ะธะผะตะตั‚
ะบะพะฝั†ะตะฝั‚ั€ะฐั‚ะพั€ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ, ะฟะพะทะฒะพะปััŽั‰ะธะน ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปัั‚ัŒ ะฟะพั‚ะพะบ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ
ะฒ ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะฝัƒัŽ ั‚ะพั‡ะบัƒ. ะžะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚ ะฑั‹ัั‚ั€ัƒัŽ ััƒัˆะบัƒ ะฒะพะปะพั ะฟั€ะธ
ะฒั‹ะดะตะปะตะฝะธะธ ะฟะพะฒั‹ัˆะตะฝะฝะพะณะพ ะพะฑัŠะตะผะฐ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ.
B. ะ”ะ˜ะคะคะฃะ—ะžะ  ะ”ะ›ะฏ ะŸะ ะ˜ะ”ะะะ˜ะฏ ะžะ‘ะชะ•ะœะ:
ะŸั€ะธ ะฟะพะผะพั‰ะธ ะดะธั„ั„ัƒะทะพั€ะฐ ัะผะพะถะตั‚ะต ะฟั€ะธะดะฐั‚ัŒ ะพะฑัŠะตะผ ะฒัŒัŽั‰ะธะผัั
ะฒะพะปะพัะฐะผ, ะฝะต ะฟะพะฒั€ะตะถะดะฐั ะฒะพะปะพัั‹, ั‚ะฐะบ ะบะฐะบ ะพะฝ ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚
ะฝะตะฐะณั€ะตััะธะฒะฝัƒัŽ ััƒัˆะบัƒ ะพั‚ ะบะพั€ะฝะตะน ะฒะพะปะพั.
ะ”ะธั„ั„ัƒะทะพั€ ะฒั€ะฐั‰ะฐะตั‚ัั ะฝะฐ ัะปะตะผะตะฝั‚ะต ะบั€ะตะฟะปะตะฝะธั ะบ ั„ะตะฝัƒ, ั‡ั‚ะพ
ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚ ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปัั‚ัŒ ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผัƒัŽ ัั‚ั€ัƒัŽ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ, ะฒ
ะทะฐะฒะธัะธะผะพัั‚ะธ ะพั‚ ั‚ะธะฟะฐ ะทะฐะฒะธั‚ะบะพะฒ, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะฟะพะดะฒะตั€ะณะฐัŽั‚ัั ััƒัˆะบะต.
ะŸั€ะธ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธะธ ะดะฐะฝะฝะพะณะพ ะฟั€ะธัะฟะพัะพะฑะปะตะฝะธั ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั
ะฒั‹ะฑะธั€ะฐั‚ัŒ ะฑะพะปะตะต ะฝะธะทะบะธะต ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ั‹. (ะ ะธั. 4)
C. ะ”ะ˜ะคะคะฃะ—ะžะ  ULTRA LOOK
ะŸะตั€ะตะด ั‚ะตะผ, ะบะฐะบ ััƒัˆะธั‚ัŒ ะฒะพะปะพัั‹, ะธัะฟะพะปัŒะทัƒั ะดะฐะฝะฝะพะต
ะฟั€ะธัะฟะพัะพะฑะปะตะฝะธะต, ั€ะตะบะพะผะตะฝะดัƒะตั‚ัั ะฒั‹ััƒัˆะธั‚ัŒ ะปะธัˆะฝัŽัŽ ะฒะปะฐะณัƒ ะฟั€ะธ
ะฟะพะผะพั‰ะธ ะบะพะฝั†ะตะฝั‚ั€ะฐั‚ะพั€ะฐ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ. ะ”ะธั„ั„ัƒะทะพั€ ULTRA LOOK ะผะพะถะตั‚
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒัั ะฒ ะดะฒัƒั… ะฟะพะทะธั†ะธัั…:
- ะดะปั ะพะฑะปะตะณั‡ะตะฝะธั ะฟั€ะธะณะปะฐะถะธะฒะฐะฝะธั ะฒะพะปะพั ัƒัั‚ะฐะฝะพะฒะธั‚ะต ะดะฒะต ั‡ะฐัั‚ะธ
ะดะธั„ั„ัƒะทะพั€ะฐ ะฒ ะพะดะฝัƒ ะปะธะฝะธัŽ (ะ ะธั. 5)
- ะดะปั ะฟั€ะธะดะฐะฝะธั ัะฒะพะฑะพะดะฝะพะน ั„ะพั€ะผั‹ ะฒะพะปะพัะฐะผ, ะฟะพะฒะตั€ะฝะธั‚ะต ะฝะฐ
901ะ4 ั†ะตะฝั‚ั€ะฐะปัŒะฝัƒัŽ ะดะตั‚ะฐะปัŒ ะดะธั„ั„ัƒะทะพั€ะฐ. ะญั‚ะพ ะฟะพะทะฒะพะปัะตั‚ ะฒะพะทะดัƒั…ัƒ
ั†ะธั€ะบัƒะปะธั€ะพะฒะฐั‚ัŒ ะฒะพ ะฒัะตั… ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธัั… ะธ ะฒะพะปะพัั‹ ัะฒะพะฑะพะดะฝะพ
ะฟะตั€ะตะผะตั‰ะฐัŽั‚ัั. ะะต ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะปัะนั‚ะต ัั‚ั€ัƒัŽ ะฒะพะทะดัƒั…ะฐ ะฒ ะพะดะฝัƒ ั‚ะพั‡ะบัƒ ะฒ
ั‚ะตั‡ะตะฝะธะต ะฟั€ะพะดะพะปะถะธั‚ะตะปัŒะฝะพะณะพ ะฒั€ะตะผะตะฝะธ. (ะ ะธั. 6) ะ’ ะฟั€ะพะดะฐะถะต ะฝะฐะนะดะตั‚ะต
ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ั‹ ะดะปั ั„ะธะบัะฐั†ะธะธ, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะพะฑะปะตะณั‡ะฐัŽั‚ ะบะฐะบ ะฟั€ะธะณะปะฐะถะธะฒะฐะฝะธะต
ะฒะพะปะพั, ั‚ะฐะบ ะธ ะฟั€ะธะดะฐะฝะธะต ัะฒะพะฑะพะดะฝะพะน ั„ะพั€ะผั‹ ะฒะพะปะพัะฐะผ.
ะ’ะ ะะฉะะฎะฉะะฏะกะฏ ะ ะฃะงะšะ
ะšั€ะพะผะต ัะฒะพะตะณะพ ะพะฑั‹ั‡ะฝะพะณะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธั, ั€ัƒั‡ะบะฐ ะดะฐะฝะฝะพะณะพ ั„ะตะฝะฐ
ะผะพะถะตั‚ ะฒั€ะฐั‰ะฐั‚ัŒัั ะฝะฐ 901ะ4 ะฝะฐะฟั€ะฐะฒะพ ะธะปะธ ะฝะฐะปะตะฒะพ, ะดะพ ัƒะฟะพั€ะฐ,
ะฟั€ะพะผะฐั€ะบะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะณะพ ัั‚ั€ะตะปะบะฐะผะธ (ะ ะธั. 7).
ะ”ะฐะฝะฝะฐั ะบะพะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธั ั€ัƒั‡ะบะธ, ั ั‚ั€ะตะผั ะฟะพะทะธั†ะธัะผะธ ะดะปั
ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝะธั, ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚ ะฑะพะปะตะต ัƒะดะพะฑะฝะพะต ะพะฑั€ะฐั‰ะตะฝะธะต ั
ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะพะผ, ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ะฟั€ะธ ะฟั€ะธะผะตะฝะตะฝะธะธ ะดะปั ะทะฐะดะฝะตะน ั‡ะฐัั‚ะธ ะณะพะปะพะฒั‹,
ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะพะฑะตัะฟะตั‡ะธะฒะฐะตั‚ ะฑะพะปะตะต ะฟั€ะพัั‚ะพะน ะดะพัั‚ัƒะฟ ะบ ะฟะตั€ะตะบะปัŽั‡ะฐั‚ะตะปัะผ
ะฐะฟะฟะฐั€ะฐั‚ะฐ.
ะฃะฅะžะ” ะ˜ ะงะ˜ะกะขะšะ
ะŸั€ะตะถะดะต ั‡ะตะผ ะฟั€ะธัั‚ัƒะฟะธั‚ัŒ ะบ ะฟั€ะพะฒะตะดะตะฝะธัŽ ั‡ะธัั‚ะบะธ ั„ะตะฝะฐ, ะพั‚ะบะปัŽั‡ะธั‚ะต
ะตะณะพ ะธะท ัะตั‚ะธ. ะคะตะฝ ะฝะต ั‚ั€ะตะฑัƒะตั‚ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝะพะณะพ ัƒั…ะพะดะฐ ะธ ะดะพัั‚ะฐั‚ะพั‡ะฝะพ,
ะฟะตั€ะธะพะดะธั‡ะตัะบะธ, ะฟั€ะพั‚ะธั€ะฐั‚ัŒ ะตะณะพ ะฒะปะฐะถะฝะพะน ั‚ั€ัะฟะพั‡ะบะพะน.
ะŸะตั€ะธะพะดะธั‡ะตัะบะธ ัะปะตะดัƒะตั‚ ั‡ะธัั‚ะธั‚ัŒ ะทะฐั‰ะธั‚ะฝั‹ะน ั„ะธะปัŒั‚ั€ ะฟั€ะธ ะฟะพะผะพั‰ะธ
ั‰ะตั‚ะบะธ ะดะปั ัƒะดะฐะปะตะฝะธั ะณั€ัะทะธ ะธ ะทะฐะฟัƒั‚ะฐะฒัˆะธั…ัั ะฒะพะปะพั. (ะ ะธั. 8)
ะฃะดะพะฑะฝะพะต ะบะพะปัŒั†ะพ ะดะปั ะฟะพะดะฒะตัˆะธะฒะฐะฝะธั ั„ะตะฝะฐ ะพะฑะปะตะณั‡ะฐะตั‚ ะตะณะพ
ั€ะฐะทะผะตั‰ะตะฝะธะต ะธ ั…ั€ะฐะฝะตะฝะธะต.
ะ ะ•ะšะžะœะ•ะะ”ะะฆะ˜ะ˜ ะŸะž ะกะ”ะะงะ•/ะ’ะซะ‘ะ ะžะกะฃ ะฃะŸะะšะžะ’ะšะ˜
ะ˜ ะกะขะะ ะซะฅ ะะŸะŸะะ ะะขะžะ’
ะะฐัˆะธ ั‚ะพะฒะฐั€ั‹ ะฟะพัั‚ะฐะฒะปััŽั‚ัั ะฒ ะพะฟั‚ะธะผะธะทะธั€ะพะฒะฐะฝะฝะพะน
ัƒะฟะฐะบะพะฒะบะต. ะ’ ะฝะตะน ะฒ ะพัะฝะพะฒะฝะพะผ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐะฝั‹
ัะบะพะปะพะณะธั‡ะตัะบะธ ั‡ะธัั‚ั‹ะต ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹, ะบะพั‚ะพั€ั‹ะต ะดะพะปะถะฝั‹
ัะดะฐะฒะฐั‚ัŒัั ะฒ ะผะตัั‚ะฝัƒัŽ ัะปัƒะถะฑัƒ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ ะฒ ะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะต
ะฒั‚ะพั€ะธั‡ะฝะพะณะพ ัั‹ั€ัŒั.
ะ”ะฐะฝะฝะพะต ะธะทะดะตะปะธะต ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒะตั‚ ะฝะพั€ะผะฐะผ ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒั‹ ะ•ะก
2002/96/CE. ะกะธะผะฒะพะป ะฟะตั€ะตั‡ะตั€ะบะฝัƒั‚ะพะณะพ ะบะพะฝั‚ะตะนะฝะตั€ะฐ ะดะปั
ะผัƒัะพั€ะฐ ะฝะฐ ะบะพะปะตัะธะบะฐั…, ะธะผะตัŽั‰ะธะนัั ะฝะฐ ะฟั€ะธะฑะพั€ะต,
ะพะทะฝะฐั‡ะฐะตั‚, ั‡ั‚ะพ, ะบะพะณะดะฐ ะฝะฐัั‚ัƒะฟะธั‚ ะฒั€ะตะผั ะธะทะฑะฐะฒะธั‚ัŒัั ะพั‚
ะฝะตะฝัƒะถะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ, ะพะฝ ะฝะต ะดะพะปะถะตะฝ ะฟะพะผะตั‰ะฐั‚ัŒัั ะฒะผะตัั‚ะต
ั ะฑั‹ั‚ะพะฒั‹ะผะธ ะพั‚ั…ะพะดะฐะผะธ. ะžะฝ ะดะพะปะถะตะฝ ะฑั‹ั‚ัŒ ะดะพัั‚ะฐะฒะปะตะฝ ะฒ
ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝะพะต ะผะตัั‚ะพ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ ัะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธั…
ะธ ัะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝั‹ั… ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะฒ ะธะปะธ ะฒะพะทะฒั€ะฐั‰ะตะฝ ะฟั€ะพะดะฐะฒั†ัƒ ะฟั€ะธ ะฟะพะบัƒะฟะบะต
ะฝะพะฒะพะณะพ ะฟะพะดะพะฑะฝะพะณะพ ะฟั€ะธะฑะพั€ะฐ. ะ’ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ั ะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะผะธ
ะฝะพั€ะผะฐะผะธ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ ะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ะตะปะธ, ะฝะต ะดะพัั‚ะฐะฒะธะฒัˆะธะต
ะฝะตะฝัƒะถะฝั‹ะต ะฟั€ะธะฑะพั€ั‹ ะฒ ัะฟะตั†ะธะฐะปัŒะฝั‹ะต ะผะตัั‚ะฐ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ,
ะผะพะณัƒั‚ ะฑั‹ั‚ัŒ ะพัˆั‚ั€ะฐั„ะพะฒะฐะฝั‹. ะŸั€ะฐะฒะธะปัŒะฝะฐั ะพั‚ะดะตะปัŒะฝะฐั ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธั
ะฒั‹ะฑั€ะพัˆะตะฝะฝั‹ั… ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะฒ ะพะทะฝะฐั‡ะฐะตั‚, ั‡ั‚ะพ ะพะฝะธ ะผะพะณัƒั‚ ะฑั‹ั‚ัŒ
ั€ะตั†ะธะบะปะธั€ะพะฒะฐะฝั‹, ะฟะตั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะฐะฝั‹ ะธะปะธ ัƒะฝะธั‡ั‚ะพะถะตะฝั‹ ัะบะพะปะพะณะธั‡ะตัะบะธ
ั‡ะธัั‚ั‹ะผ ัะฟะพัะพะฑะพะผ, ะฝะต ะทะฐะณั€ัะทะฝััŽั‰ะธะผ ะพะบั€ัƒะถะฐัŽั‰ัƒัŽ ัั€ะตะดัƒ, ะฝะต
ะพะบะฐะทั‹ะฒะฐัŽั‰ะธะผ ะฝะตะณะฐั‚ะธะฒะฝะพะต ะฒะพะทะดะตะนัั‚ะฒะธะต ะฝะฐ ะทะดะพั€ะพะฒัŒะต ะปัŽะดะตะน ะธ
ะฟะพะทะฒะพะปััŽั‰ะธะผ ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะพ ะธัะฟะพะปัŒะทะพะฒะฐั‚ัŒ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปั‹, ะธะท ะบะพั‚ะพั€ั‹ั…
ะฑั‹ะป ะธะทะณะพั‚ะพะฒะปะตะฝ ะฟั€ะธะฑะพั€. ะ”ะปั ะฟะพะปัƒั‡ะตะฝะธั ะฑะพะปะตะต ะฟะพะดั€ะพะฑะฝะพะน
ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธะธ ะพะฑ ะธะผะตัŽั‰ะธั…ัั ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะผะฐั… ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ
ะพะฑั€ะฐั‰ะฐะนั‚ะตััŒ ะฒ ะผะตัั‚ะฝัƒัŽ ัะปัƒะถะฑัƒ ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธะธ ะพั‚ั…ะพะดะพะฒ ะธะปะธ ะฒ
ะผะฐะณะฐะทะธะฝ, ะฒ ะบะพั‚ะพั€ะพะผ ะฑั‹ะป ะฟั€ะธะพะฑั€ะตั‚ะตะฝ ะฟั€ะธะฑะพั€. ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปะธ ะธ
ะธะผะฟะพั€ั‚ะตั€ั‹ ะฝะตััƒั‚ ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ัŒ ะทะฐ ัะบะพะปะพะณะธั‡ะตัะบะธ ั‡ะธัั‚ัƒัŽ
ัƒั‚ะธะปะธะทะฐั†ะธัŽ, ะฟะตั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะบัƒ ะธ ัƒะฝะธั‡ั‚ะพะถะตะฝะธะต ะฒั‹ะฑั€ะพัˆะตะฝะฝั‹ั…
ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะฒ ะฝะฐะฟั€ัะผัƒัŽ ะธะปะธ ะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ ะณะพััƒะดะฐั€ัั‚ะฒะตะฝะฝะพะน
ัะธัั‚ะตะผั‹.
ะœะตัั‚ะฝั‹ะต ะผัƒะฝะธั†ะธะฟะฐะปัŒะฝั‹ะต ะฒะปะฐัั‚ะธ ะผะพะณัƒั‚ ะฟั€ะตะดะพัั‚ะฐะฒะธั‚ัŒ
ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธัŽ ะพ ะฟะพั€ัะดะบะต ัะดะฐั‡ะธ/ัƒะฝะธั‡ั‚ะพะถะตะฝะธั ะฝะตะฝัƒะถะฝั‹ั…
ะฟั€ะธะฑะพั€ะพะฒ.
UPOZORNรนNร A POKYNY K OBSLUZE
โ€ข๎€ŽP๏ฌeรฃtรปte๎€Žsi๎€Žnรกvod๎€Žk๎€Žobsluze.๎€ŽUschovejte๎€Žho๎€Žpro๎€Žp๏ฌรญpadnรฉ๎€Žkon-
zultace.
โ€ข๎€ŽSpot๏ฌebiรฃ๎€Žse๎€Žzapojuje๎€Žvห˜hradnรป๎€Žna๎€Žnapรปtรญ,๎€Žuvedenรฉ๎€Žna๎€Žโ€ฐtรญtku๎€Žs๎€Ž
technickห˜mi๎€Žรบdaji.
โ€ข๎€ŽK๎€Žzajiโ€ฐtรปnรญ๎€Ždodateรฃnรฉ๎€Žochrany๎€Žje๎€Žvhodnรฉ,๎€Žaby๎€Želektrickรก๎€Žinsta-
lace,๎€Žjรญร๎€Žje๎€Žnapรกjena๎€Žkoupelna,๎€Žbyla๎€Žvybavena๎€Ždiferenciรกlnรญm๎€Žspรญ-
naรฃem๎€Žnep๏ฌesahujรญcรญm๎€Žhodnotu๎€Ž30mA.
โ€ข๎€Ž P๏ฌi๎€Ž zasouvรกnรญ๎€Ž i๎€Ž vyjรญmรกnรญ๎€Ž zรกstrรฃky๎€Ž do/ze๎€Ž zรกsuvky๎€Ž elektrickรฉho๎€Ž
proudu๎€Žmusรญ๎€Žbห˜t๎€Žspรญnaรฃ๎€Žnastaven๎€Ždo๎€Žpolohy๎€Ž<<0>>.
โ€ข๎€Ž POZOR:๎€Ž nepouรรญvejte๎€Ž spot๏ฌebiรฃ๎€Ž v๎€Ž blรญzkosti๎€Ž van,๎€Ž umyvadel๎€Ž a๎€Ž
jinห˜ch๎€Žzรกsobnรญkร›๎€Žnaplnรปnห˜ch๎€Žvodou.๎€Ž
โ€ข๎€ŽNEVKLรDEJTE๎€ŽSPOTยคEBIรข๎€ŽDO๎€ŽVODY๎€ŽANI๎€ŽDO๎€ŽJINร‰๎€ŽKAPALINY.
โ€ข๎€ŽPouรรญvรกte-li๎€Žvysouโ€ฐeรฃ๎€Žv๎€Žkoupelnรป,๎€Žje๎€Žnutnรฉ,๎€Žabyste๎€Žho๎€Žpo๎€Žpouรitรญ๎€Ž
ihned๎€Žodpojili๎€Žze๎€Žsรญtรป,๎€Žneboรˆ๎€Žv๎€Žp๏ฌรญpadรป,๎€Žรe๎€Žzร›stane๎€Žpouze๎€Žvyp-
nutห˜,๎€Žmร›รe๎€Žve๎€Žstyku๎€Žs๎€Žvodou๎€Žp๏ฌedstavovat๎€Žvรกรnรฉ๎€Žnebezpeรฃรญ.
โ€ข๎€ŽNedotห˜kejte๎€Žse๎€Žspot๏ฌebiรฃe๎€Ž vlhkห˜ma๎€Žrukama.๎€ŽNesahejte๎€Žna๎€Žnรปj,๎€Ž
mรกte-li๎€Žmokrรฉ๎€Žnohy๎€Žnebo๎€Žjste-li๎€Žbosi.
โ€ข๎€ŽNikdy๎€Žnepouรรญvejte๎€Žlak๎€Žani๎€Žvห˜robky๎€Žve๎€Žspreji๎€Žd๏ฌรญve,๎€Žneร๎€Žspot๏ฌebiรฃ๎€Ž
vypnete.
โ€ข๎€ŽNeuvรกdรปjte๎€Žspot๏ฌebiรฃ๎€Ždo๎€Žchodu๎€Žse๎€Žsvinutห˜m๎€Žkabelem.๎€Ž
โ€ข๎€ŽDbejte,๎€Žaby๎€Žvysouโ€ฐeรฃ๎€Žnevisel๎€Žza๎€Žp๏ฌรญvodnรญ๎€Žkabel.
โ€ข๎€Ž Nenechรกvejte๎€Ž zapnutห˜๎€Ž spot๏ฌebiรฃ๎€Ž bez๎€Ž dozoru,๎€Ž zejmรฉna๎€Ž v๎€Ž
p๏ฌรญtomnosti๎€Ždรปtรญ๎€Žnebo๎€Žpostiรenห˜ch๎€Žosob.
โ€ข Tento pล™รญstroj nesmรญ bรฝt pouลพรญvรกn osobami (vฤetnฤ› dฤ›tรญ) s
fyzickรฝm, smyslovรฝm nebo mentรกlnรญm handicapem, pokud ne-
byly pouฤeny o sprรกvnรฉm pouลพรญvรกnรญ zodpovฤ›dnou dospฤ›lou
osobou.
โ€ข Nedovolte dฤ›tem hrรกt si se zaล™รญzenรญm.
โ€ข๎€ŽP๏ฌi๎€Žprรกci๎€Žse๎€Žspot๏ฌebiรฃem๎€Ždbejte,๎€Žaby๎€Žnedoโ€ฐlo๎€Žk๎€Žnรกhodnรฉmu๎€Žรบpl-
nรฉmu๎€Žรฃi๎€Žรฃรกsteรฃnรฉmu๎€Žzahrazenรญ๎€Žvstupร›๎€Žรฃi๎€Žvห˜stupร›๎€Žvzduchu.
โ€ข๎€ŽNikdy๎€Žspot๏ฌebiรฃ๎€Žneodpojujte๎€Žze๎€Žsรญtรป๎€Žtrhnutรญm๎€Žkabelu.
โ€ข๎€ŽD๏ฌรญve,๎€Žneร๎€Žspot๏ฌebiรฃ๎€Žzaรฃnete๎€Žรฃistit,๎€Žse๎€Žp๏ฌesvรปdรฃte,๎€Žzda๎€Žje๎€Žodpo-
jen๎€Žze๎€Žsรญtรป๎€Ža๎€Žzda๎€Žvychladl.
โ€ข๎€ŽNepouรรญvejte๎€Žspot๏ฌebiรฃ๎€Žs๎€Žvadnห˜m๎€Žp๏ฌรญvodnรญm๎€Žkabelem๎€Žani๎€Žzรกs-
trรฃkou.๎€Ž Zjistรญte-li,๎€Ž รe๎€Ž chod๎€Ž spot๏ฌebiรฃe๎€Ž je๎€Ž zรกvadnห˜,๎€Ž okamรitรป๎€Ž ho๎€Ž
odpojte๎€Žze๎€Žsรญtรป.๎€Ž
โ€ข๎€ŽSpot๏ฌebitel๎€Žnenรญ๎€Žoprรกvnรปn๎€Žvymรปร€ovat๎€Žp๏ฌรญvodnรญ๎€Žkabel.๎€ŽOpravy๎€Ž
nebo๎€Žvห˜mรปnu๎€Žp๏ฌรญvodnรญho๎€Žkabelu๎€Žmohou๎€Žprovรกdรปt๎€Žvห˜hradnรป๎€Žpra-
covnรญci๎€Žautorizovanรฉho๎€Žservisu.
BEZPEรขNOSTNร ZAยครZENร PROTI NADMรนRNร‰MU
PยคEHยครTร
Vysouโ€ฐeรฃ๎€Žje๎€Žvybaven๎€Žsamoรฃinnห˜m๎€Žvypรญnacรญm๎€Žza๏ฌรญzenรญm,๎€Žkterรฉ๎€Žho๎€Ž
p๏ฌi๎€Ž nรกhodnรฉm๎€Ž zahrazenรญ๎€Ž vstupu๎€Ž vzduchu๎€Ž vypne.๎€Ž V๎€Ž uvedenรฉm๎€Ž
p๏ฌรญpadรป๎€Žodpojte๎€Žspot๏ฌebiรฃ๎€Žze๎€Žsรญtรป,๎€Žodstraร€te๎€Žp๏ฌรญรฃinu๎€Žzablokovรก-
nรญ๎€Ža๎€Žnechte๎€Ž ho๎€Ž vychladnout.๎€ŽPo๎€Žkrรกtkรฉ๎€Ždobรป๎€Žse๎€Žopรปt๎€Žuvede๎€Ždo๎€Ž
provozu.
PROVOZ
Dvรปma๎€Žovlรกdacรญmi๎€Žspรญnaรฃi๎€Žmร›รete๎€Ž nastavit๎€Žpot๏ฌebnou๎€Žteplotu๎€Ža๎€Ž
rychlost๎€Ž(obr.๎€Ž1).๎€Ž
Maximรกlnรญ๎€Žpolohy๎€Žrychlosti๎€Ža๎€Žteploty๎€Žje๎€Žvhodnรฉ๎€Žpouรรญvat๎€Žpouze๎€Žze๎€Ž
zaรฃรกtku,๎€Žkdy๎€Žjsou๎€Žvlasy๎€Žjeโ€ฐtรป๎€Ždostateรฃnรป๎€Žvlhkรฉ,๎€Žale๎€Žpostupem๎€Žรฃasu,๎€Ž
jak๎€Žvlasy๎€Žschnou,๎€Žje๎€Žt๏ฌeba๎€Žteplo๎€Žpomalu๎€Žsniรovat.
OCHLAZOVACร STUPEN/AIRE FRIO
Poloha๎€ŽOCHLAZOVACร๎€ŽSTUPEN/AIRE๎€ŽFRIO๎€Žvห˜raznรป๎€Žsniรuje๎€Žteplotu๎€Ž
a๎€Žzajiโ€ฐรˆuje๎€Žrychlรฉ๎€Žochlazenรญ,๎€Žaby๎€Žpo๎€Žvytvo๏ฌenรญ๎€Žรบรฃesu๎€Žbylo๎€Žmoรnรฉ๎€Ž
vytvarovat๎€Žkade๏ฌe๎€Ža๎€Žvlny.๎€ŽVysouseรฃ๎€Žje๎€Žvybaven๎€Ždvรปma๎€Žpolohami๎€Ž
ochlazovacรญho๎€Žstupnรป.
V๎€Ž poloze๎€Ž <โ€ข>๎€Ž zร›stรกvรก๎€Ž funkce๎€Ž ochlazovacรญho๎€Ž stupnรป๎€Ž nastavena๎€Ž
nep๏ฌetrรitรป.๎€Ž V๎€Ž poloze๎€Ž <PULSE>๎€Ž /<STISKNรนTE>๎€Ž proudรญ๎€Ž chladnห˜๎€Ž
vzduch๎€Žjen๎€Žpo๎€Ždobu,๎€Žkdy๎€Žje๎€Žtlaรฃรญtko๎€Žstisknuto๎€Ž(obr.2).
Upozornรปnรญ:๎€Žv๎€Žokamรiku,๎€Žkdy๎€Žbudete๎€Žchtรญt๎€Žpouรรญt๎€Žteplห˜๎€Žvzduch,๎€Žse๎€Ž
p๏ฌesvรปdรฃte,๎€Žzda๎€Žspรญnaรฃ๎€Žochlazovacรญho๎€Žstupnรป๎€Žnenรญ๎€Žnastaven๎€Ždo๎€Ž
polohy๎€Ž<PULSE>๎€Ž/<STISKNรนTE>.
PRร’BรนรŽNร IONIZACE
Vysouโ€ฐeรฃ๎€Žje๎€Žvybaven๎€Žsystรฉmem๎€Žna๎€Žtvorbu๎€Žnegativnรญch๎€Žiontร›,๎€Žkterห˜๎€Ž
se๎€Žzprovozร€uje๎€Žve๎€Žstejnรฉm๎€Žokamรiku,๎€Žkdy๎€Žse๎€Žspot๏ฌebiรฃ๎€Žuvede๎€Ždo๎€Ž
chodu,๎€Ža๎€Žzร›stรกvรก๎€Žv๎€Žprovozu๎€Žpo๎€Žcelou๎€Ždobu๎€Žjeho๎€Žpouรitรญ.
Pร›sobenรญm๎€Žnegativnรญch๎€Žiontร›๎€Žse๎€Žsniรuje๎€Žvelikost๎€Žkapek๎€Žvody,๎€Žcoร๎€Ž
usnadร€uje๎€Žvysouโ€ฐenรญ๎€Ža๎€Ž napomรกhรก๎€Ž tomu,๎€Žaby๎€Žvlasy๎€Žpohltily๎€Žvรปtโ€ฐรญ๎€Ž
mnoรstvรญ๎€Ž vody.๎€Ž Tรญmto๎€Ž zpร›sobem๎€Ž zร›stanou๎€Ž vlasy๎€Ž lรฉpe๎€Žhydrato-
vanรฉ,๎€Ž jemnรปjโ€ฐรญ,๎€Ž s๎€Ž vyโ€ฐโ€ฐรญm๎€Ž leskem๎€Ž a๎€Ž jejich๎€Ž rozรฃesรกnรญ๎€Ž bude๎€Ž snaรโ€ฐรญ๎€Ž
(obr.3).
PยครSLUยทENSTVร
A)๎€ŽยทTรนRBINOVยฏ๎€ŽUSMรนRโ‰ˆOVAรข๎€ŽPROUDรนNร๎€ŽVZDUCHU
Vysouโ€ฐeรฃ๎€Žje๎€Žvybaven๎€Žvolitelnห˜mi๎€Žp๏ฌรญdavnห˜mi๎€Ždรญly,๎€Žmezi๎€Žnรปร๎€Žpat๏ฌรญ๎€Ž
โ€ฐtรปrbinovห˜๎€Žusmรปrร€ovaรฃ๎€Žvzduchu,๎€Žkterห˜๎€Žumoรร€uje๎€Žna๏ฌรญdit๎€Žproudรป-
nรญ๎€Ž smรปrem๎€Ž na๎€Ž urรฃitรฉ๎€Žmรญsto.๎€ŽUmoรร€uje๎€Ž rychlรฉ๎€Ž vysuโ€ฐenรญ๎€Ž vlasร›๎€Ž p๏ฌi๎€Ž
zvห˜โ€ฐenรฉm๎€Žproudรปnรญ๎€Žvzduchu.
B)๎€ŽDIFUZร‰R๎€ŽNA๎€ŽVYTVOยคENร๎€ŽOBJEMU
Pomocรญ๎€Ždifuzรฉru๎€Žje๎€Žmoรnรฉ๎€Žvytvo๏ฌit๎€Žbohatห˜๎€Žรบรฃes๎€Žz๎€Žvlnitห˜ch๎€Žvlasร›,๎€Ž
aniร๎€Ž by๎€Žse๎€Žnaruโ€ฐily,๎€Žneboรˆ๎€Ž umoรร€uje๎€Žjejich๎€Žjemnรฉ๎€Ž vysouโ€ฐenรญ๎€Ž od๎€Ž
samotnรฉho๎€Ž ko๏ฌรญnku.๎€ŽDifuzรฉr๎€Ž je๎€Žproveden๎€Ž tak,๎€Žรe๎€Žjรญm๎€Žlze๎€Žv๎€Žmรญstรป,๎€Ž
kde๎€Žje๎€Žรบchytnห˜m๎€Ždรญlem๎€Župevnรปn๎€Žk๎€Žvysouโ€ฐeรฃi,๎€Žotรกรฃet,๎€Žcoร๎€Žumoรร€u-
je๎€Žnasmรปrovat๎€Žproudรปnรญ๎€Žvzduchu๎€Ž podle๎€Žstupnรป๎€Žvlnitosti๎€Ždanห˜ch๎€Ž
vlasร›.๎€ŽP๏ฌi๎€Žpouรitรญ๎€Žtohoto๎€Žp๏ฌรญdavnรฉho๎€Ždรญlu๎€Žje๎€Žvhodnรฉ๎€Žnastavit๎€Žniรโ€ฐรญ๎€Ž
teplotu๎€Ž(obr.๎€Ž4).
C)๎€ŽDIFUZร‰R๎€ŽULTRA๎€ŽLOOK
D๏ฌรญve,๎€Žneร๎€Žzaรฃnete๎€Žvlasy๎€Žvysouโ€ฐet๎€Žtรญmto๎€Žp๏ฌรญdavnห˜m๎€Ždรญlem,๎€Žje๎€Žvho-
dnรฉ๎€Žรฃรกsteรฃnรป๎€Žsnรญรit๎€Žp๏ฌebyteรฃnou๎€Žvlhkost๎€Žusmรปrร€ovaรฃem๎€Žvzduchu.๎€Ž
Difuzรฉr๎€ŽULTRA๎€ŽLOOK๎€Žje๎€Žmoรnรฉ๎€Žpouรรญvat๎€Žve๎€Ždvou๎€Žpolohรกch:
- pro snadnรปjโ€ฐรญ narovnรกnรญ vlasร› se nasazujรญ obรป zapadajรญcรญ รฃรกs-
ti difuzรฉru (obr. 5)
- pro zรญskรกnรญ nedbalรฉho vzhledu je t๏ฌeba otoรฃit st๏ฌednรญ รฃรกstรญ
difuzรฉru o 90oC. Tรญmto zpร›sobem je moรnรฉ dosรกhnout toho,
aby vzduch proudil vโ€ฐemi smรปry a vlasy zรญskaly pohyb.
Nezamรป๏ฌujte vzduch dlouhou dobu na jedno mรญsto (obr. 6).
V๎€Žobchodech๎€Žnaleznete๎€Žpรปny๎€Ža๎€Žfixaรฃnรญ๎€Žprodukty,๎€Žkterรฉ๎€Žusnadร€ujรญ๎€Ž
narovnรกnรญ๎€Žvlasร›๎€Ža๎€Žudrรujรญ๎€Žnedbalห˜๎€Žvzhled๎€Žรบรฃesu.
OTรรขIVร RUKOJEร‹
Kromรป๎€Žbรปรnรฉ๎€Žpolohy๎€Žlze๎€Žrukojetรญ๎€Žspot๏ฌebiรฃe๎€Žotรกรฃet๎€Žo๎€Ž90ยฐC๎€Ždo-
prava๎€Ži๎€Ždoleva๎€Žaร๎€Žnadoraz,๎€Žkterห˜๎€Žje๎€Žznรกzornรปn๎€Žp๏ฌรญsluโ€ฐnห˜mi๎€Žโ€ฐipkami๎€Ž
(obr.๎€Ž7).
Provedenรญ๎€Ž rukojeti๎€Ž se๎€Ž t๏ฌemi๎€Ž provoznรญmi๎€Ž polohami๎€Ž umoรร€uje๎€Ž
snadnรปjโ€ฐรญ๎€Ž ovlรกdรกnรญ๎€Ž spot๏ฌebiรฃe๎€Ž zejmรฉna๎€Ž v๎€Ž p๏ฌรญpadรป,๎€Ž kdy๎€Ž se๎€Ž pra-
cuje๎€Ž s๎€Ž vlasy๎€Žv๎€Žzadnรญ๎€Žรฃรกsti๎€Žhlavy,๎€Ža๎€Žsnazโ€ฐรญ๎€Ž p๏ฌรญstup๎€Ž k๎€Ž ovladaรฃร›m๎€Ž a๎€Ž
tlaรฃรญtkร›m.
รšDRรŽBA A รขIยทTรนNร
P๏ฌed๎€Ž รบdrรbou๎€Ž odpojte๎€Ž spot๏ฌebiรฃ๎€Ž ze๎€Ž sรญtรป.๎€Ž Vysouโ€ฐeรฃ๎€Ž nevyรa-
duje๎€Ž รรกdnou๎€Žzvlรกโ€ฐtnรญ๎€Ž pรฉรฃi,๎€Ž staรฃรญ,๎€Žkdyร๎€Ž ho๎€Ž obรฃas๎€Ž ot๏ฌete๎€Žvlhkห˜m๎€Ž
had๏ฌรญkem.
รขistรปte๎€Žpravidelnรป๎€Žkartรกรฃkem๎€Žtakรฉ๎€Žochrannห˜๎€Žfiltr,๎€Žabyste๎€Žho๎€Žzbavili๎€Ž
neรฃistot๎€Ža๎€Žzanesenห˜ch๎€Žvlasร›๎€Ž(obr.๎€Ž8).
Praktickรฉ๎€Žpoutko๎€Žna๎€Žzavรปโ€ฐenรญ๎€Žusnadร€uje๎€Žumรญstรปnรญ๎€Žp๏ฌรญstroje๎€Žna๎€Žzeรฌ๎€Ž
a๎€Žzjednoduโ€ฐuje๎€Žtรญm๎€Žjeho๎€Žuskladnรปnรญ.
UPOZORNร™Nร PRO UรŽIVATELE
Naลกe vรฝrobky jsou baleny do optimalizovanรฉho obalu,
urฤenรฉho pro pล™epravu. Tento obal je tvoล™en pล™evรกลพnฤ›
ekologicky nezรกvadnรฝmi materiรกly, kterรฉ by mฤ›ly bรฝt
odloลพeny jako druhotnรก surovina do pล™รญsluลกnรฉ sbฤ›rny odpadลฏ.
Tento vรฝrobek splลˆuje poลพadavky Normy EU 2002/96/
CE.
Na spotล™ebiฤi je umรญstฤ›n symbol pล™eลกkrtnutรฉ popelni-
ce. Tento symbol upozorลˆuje spotล™ebitele na povin-
nost odloลพit pล™i likvidaci tento vรฝrobek mimo domรกcรญ
odpad. K tomuto slouลพรญ sbฤ›rny elektrickรฝch a elektro-
nickรฝ spotล™ebiฤลฏ ฤi je moลพnost vrรกtit jej do prodejny pล™i koupi
novรฉho spotล™ebiฤe.
Spotล™ebitel je povinen pล™i likvidaci odloลพit tento spotล™ebiฤ
do sbฤ›rny. V pล™รญpadฤ› neplnฤ›nรญ tohoto naล™รญzenรญ mลฏลพe podle
platnรฝch naล™รญzenรญ dojรญt k postihu spotล™ebitele. Spotล™ebiฤ urฤenรฝ
k likvidaci, kterรฝ byl odevzdรกn jako tล™รญdฤ›nรฝ odpad, mลฏลพe bรฝt
recyklovรกn ฤi odstranฤ›n ekologickรฝm zpลฏsobem. Tato aktivita
zabraลˆuje negativnรญmu dopadu na ลพivotnรญ prostล™edรญ a podpo-
ruje recyklaci pouลพitรฝch materiรกlลฏ.
Informace o mรญstech, kterรฉ poskytujรญ tyto sluลพby vรกm poskytnou
mรญstnรญ organizace ฤi obchod, ve kterรฉm byl spotล™ebiฤ zakoupen.
Vรฝrobci a dovozci tฤ›chto vรฝrobkลฏ jsou zodpovฤ›dฤ›ni za jejich
recyklaci a ekologickou likvidaci (pล™รญmo ฤi prostล™ednictvรญm mรญst-
nรญch sluลพeb).
Informace o moลพnostech odloลพenรญ /odstranฤ›nรญ spotล™ebiฤลฏ
urฤenรฝch k likvidaci do vhodnรฝch sbฤ›ren obdrลพรญte na radnici ฤi
na mฤ›stskรฉm รบล™adฤ›.
ะŸะ ะ•ะ”ะฃะŸะ ะ•ะ–ะ”ะ•ะะ˜ะฏ ะ˜ ะฃะšะะ—ะะะ˜ะฏ ะ—ะ ะฃะŸะžะขะ ะ•ะ‘ะ
- ะŸั€ะพั‡ะตั‚ะตั‚ะต ะฒะฝะธะผะฐั‚ะตะปะฝะพ ั‚ะตะทะธ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั†ะธะธ. ะ—ะฐะฟะฐะทะตั‚ะต ะณะธ ะทะฐ
ัะฒะตั€ัะฒะฐะฝะต ะฒ ะฑัŠะดะตั‰ะต.
- ะ”ะฐ ัะต ะฒะบะปัŽั‡ะฒะฐ ะตะดะธะฝัั‚ะฒะตะฝะพ ะบัŠะผ ะฝะฐะฟั€ะตะถะตะฝะธะตั‚ะพ, ะฟะพัะพั‡ะตะฝะพ ะฝะฐ
ะฟะปะฐัั‚ะธะฝะฐั‚ะฐ ั ั‚ะตั…ะฝ. ั…ะฐั€ะฐะบั‚ะตั€ะธัั‚ะธะบะธ.
- ะ—ะฐ ะดะฐ ัะต ะพัะธะณัƒั€ะธ ะดะพะฟัŠะปะฝะธั‚ะตะปะฝะฐ ะทะฐั‰ะธั‚ะฐ ะ’ะธ ััŠะฒะตั‚ะฒะฐะผะต
ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะฐั‚ะฐ ะธะฝัั‚ะฐะปะฐั†ะธั, ะบะพัั‚ะฐ ะทะฐั…ั€ะฐะฝะฒะฐ ะฑะฐะฝัั‚ะฐ ะ’ะธ ะดะฐ ะต
ัะฝะฐะฑะดะตะฝะฐ ั ะดะธั„ะตั€ะตะฝั†ะธะฐะปะตะฝ ะฟั€ะตะบัŠัะฒะฐั‡, ะฝะตะฟั€ะตะฒะธัˆะฐะฒะฐั‰ 30 mA.
- ะšะฐะบั‚ะพ ะฟั€ะธ ะฒะบะฐั€ะฒะฐะฝะต, ั‚ะฐะบะฐ ะธ ะฟั€ะธ ะธะทะฒะฐะถะดะฐะฝะต ะฝะฐ ั‰ะตะฟัะตะปะฐ ะพั‚
ะบะพะฝั‚ะฐะบั‚ะฐ, ะฟั€ะตะบัŠัะฒะฐั‡ัŠั‚ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ะต ะฝะฐ ะฟะพะทะธั†ะธั ะ’0ะน.
- ะ’ะะ˜ะœะะะ˜ะ•: ะขะพะทะธ ัƒั€ะตะด ะดะฐ ะะ• ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฑะปะธะทะพ ะดะพ ะฒะพะดะฐ,
ััŠะดัŠั€ะถะฐั‰ะฐ ัะต ะฒัŠะฒ ะฒะฐะฝะธ, ะผะธะฒะบะธ ะธะปะธ ะดั€ัƒะณะธ ััŠะดะพะฒะต.
- ะะ• ะŸะžะขะะŸะฏะ™ะขะ• ะฃะ ะ•ะ”ะ ะ’ะชะ’ ะ’ะžะ”ะ ะ˜ะ›ะ˜ ะšะะšะ’ะะขะž ะ˜ ะ”ะ ะ‘ะ˜ะ›ะž
ะ”ะ ะฃะ“ะ ะขะ•ะงะะžะกะข.
- ะšะพะณะฐั‚ะพ ัะตัˆะพะฐั€ัŠั‚ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะฒ ะฑะฐะฝัั‚ะฐ, ัะปะตะด ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ะณะพ
ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต, ั‚ัŠะน ะบะฐั‚ะพ ะฑะปะธะทะพัั‚ั‚ะฐ ะดะพ ะฒะพะดะฐั‚ะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะพะบะฐะถะต
ะพะฟะฐัะฝะฐ, ะดะพั€ะธ ะธ ะบะพะณะฐั‚ะพ ัะตัˆะพะฐั€ัŠั‚ ะฝะต ั€ะฐะฑะพั‚ะธ.
- ะะต ะฑะพั€ะฐะฒะตั‚ะต ั ัƒั€ะตะดะฐ, ะฐะบะพ ั€ัŠั†ะตั‚ะต ะธะปะธ ะบั€ะฐะบะฐั‚ะฐ ะ’ะธ ัะฐ ะผะพะบั€ะธ ะธะปะธ
ะฒะปะฐะถะฝะธ, ะธะปะธ ะฐะบะพ ัั‚ะต ะฑะพัะธ.
- ะŸั€ะธ ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ ัะตัˆะพะฐั€, ะฝะธะบะพะณะฐ ะฝะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะนั‚ะต ะปะฐะบ ะธะปะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ
ะฟะพะด ั„ะพั€ะผะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ัะฟั€ะตะน.
- ะะต ะฒะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ, ะฐะบะพ ะบะฐะฑะตะปัŠั‚ ะต ะฝะฐะฒะธั‚.
- ะะต ะพัั‚ะฐะฒัะนั‚ะต ัะตัˆะพะฐั€ะฐ ะดะฐ ะฒะธัะธ ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ.
- ะะต ะพัั‚ะฐะฒัะนั‚ะต ัะตัˆะพะฐั€ะฐ ะดะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะธ ะฑะตะท ะดะฐ ะณะพ ะฝะฐะณะปะตะถะดะฐั‚ะต,
ะพัะพะฑะตะฝะพ ะฒ ะฑะปะธะทะพัั‚ ะดะพ ะดะตั†ะฐ ะธะปะธ ะธะฝะฒะฐะปะธะดะธ.
โ€ข ะขะพะทะธ ัƒั€ะตะด ะฝะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ะพั‚ ะปะธั†ะฐ (ะฒะบะปัŽั‡ะธั‚ะตะปะฝะพ
ะดะตั†ะฐ) ั ะฟะพะฝะธะถะตะฝะธ ั„ะธะทะธั‡ะตัะบะธ, ะฟัะธั…ะธั‡ะตัะบะธ ะธ ัะตั‚ะธะฒะฝะธ ัะฟะพัะพะฑะฝะพัั‚ะธ
ะพัะฒะตะฝ ะฐะบะพ ั‚ะต ัะฐ ะธะฝัั‚ั€ัƒะบั‚ะธั€ะฐะฝะธ ะพั‚ ะพั‚ะณะพะฒะพั€ะฝะพ ะฒัŠะทั€ะฐัั‚ะฝะพ ะปะธั†ะต ะบะฐะบ
ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚ ัƒั€ะตะดะฐ ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ .
โ€ข ะะต ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐะนั‚ะต ะฝะฐ ะดะตั†ะฐ ะดะฐ ะธะณั€ะฐัั‚ ั ัƒั€ะตะดะฐ.
- ะŸะพ ะฒั€ะตะผะต ะฝะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทะฑัะณะฒะฐ ะตะฒะตะฝั‚ัƒะฐะปะฝะพั‚ะพ
ั‡ะฐัั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะปะธ ะฟัŠะปะฝะพ ะฟะพะบั€ะธะฒะฐะฝะต ะธะปะธ ะทะฐะฟัƒัˆะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ะผะตั…ะฐะฝะธะทะผะธั‚ะต
ะพั‚ะบัŠะดะต ะฒะปะธะทะฐ ะธ ะธะทะปะธะทะฐ ะฒัŠะทะดัƒัˆะฝะฐั‚ะฐ ัั‚ั€ัƒั.
- ะะธะบะพะณะฐ ะฝะต ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ั‡ั€ะตะท ะดัŠั€ะฟะฐะฝะต ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ.
- ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ะฟั€ะธัั‚ัŠะฟะธั‚ะต ะบัŠะผ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะฝะต ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ ัะต ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต, ั‡ะต
ะต ะธะทะบะปัŽั‡ะตะฝ ะธ ัั‚ัƒะดะตะฝ.
- ะะต ะณะพ ะฒะบะปัŽั‡ะฒะฐะนั‚ะต, ะฐะบะพ ัˆะฝัƒั€ัŠั‚ ะธะปะธ ั‰ะตะฟัะตะปัŠั‚ ัะฐ ะฟะพะฒั€ะตะดะตะฝะธ ะธะปะธ
ะฐะบะพ ะทะฐะฑะตะปัะทะฒะฐั‚ะต, ั‡ะต ัƒั€ะตะดัŠั‚ ะฝะต ั„ัƒะฝะบั†ะธะพะฝะธั€ะฐ ะฟั€ะฐะฒะธะปะฝะพ.
- ะšะฐะฑะตะปัŠั‚ ะฝะต ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ัะผะตะฝั ะพั‚ ะฟะพั‚ั€ะตะฑะธั‚ะตะปั.
ะŸะพะฟั€ะฐะฒะบะธั‚ะต ะธ ะฟะพะดะผะตะฝะธั‚ะต ะฝะฐ ะบะฐะฑะตะปะฐ ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะพััŠั‰ะตัั‚ะฒัะฒะฐั‚
ะพั‚ ะฃะฟัŠะปะฝะพะผะพั‰ะตะฝะธั ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะธ ะกะตั€ะฒะธะท.
ะŸะ ะ•ะ”ะŸะะ—ะ•ะ ะœะ•ะฅะะะ˜ะ—ะชะœ ะกะ ะ•ะฉะฃ ะŸะ ะ•ะšะะ›ะ•ะะžะขะž
ะะะ“ะ ะฏะ’ะะะ•
ะกะตัˆะพะฐั€ัŠั‚ ะฟั€ะธั‚ะตะถะฐะฒะฐ ะผะตั…ะฐะฝะธะทัŠะผ ะทะฐ ะฐะฒั‚ะพะผะฐั‚ะธั‡ะฝะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐะฝะต,
ะบะพะนั‚ะพ ะณะพ ะธะทะบะปัŽั‡ะฒะฐ, ะฐะบะพ ัะปัƒั‡ะฐะนะฝะพ ะฒั…ะพะดัŠั‚ ะทะฐ ะฒัŠะทะดัƒั… ะฑัŠะดะต
ะทะฐะฟัƒัˆะตะฝ. ะ˜ะทะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัะตัˆะพะฐั€ะฐ, ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝะตั‚ะต ะฟั€ะธั‡ะธะฝะฐั‚ะฐ ะทะฐ
ะฑะปะพะบะฐะถะฐ ะธ ะณะพ ะพัั‚ะฐะฒะตั‚ะต ะดะฐ ะธะทัั‚ะธะฝะต. ะกะปะตะด ะบั€ะฐั‚ะบะพ ะฒั€ะตะผะต ัƒั€ะตะดัŠั‚
ั‰ะต ะทะฐั€ะฐะฑะพั‚ะธ ะพั‚ะฝะพะฒะพ.
ะะะงะ˜ะ ะะ ะ ะะ‘ะžะขะ
ะŸะพัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ ะดะฒะฐั‚ะฐ ะฟั€ะตะบัŠัะฒะฐั‡ะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะธะทะฑะธั€ะฐั‚ะต ะถะตะปะฐะฝะธั‚ะต
ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ ะธ ัะบะพั€ะพัั‚. (ะคะธะณ. 1).
ะ–ะตะปะฐั‚ะตะปะฝะพ ะต ะผะฐะบัะธะผะฐะปะฝะธั‚ะต ะฟะพะทะธั†ะธะธ ะทะฐ ัะบะพั€ะพัั‚ ะธ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐ
ะดะฐ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚ ะตะดะธะฝัั‚ะฒะตะฝะพ ะฒ ะฝะฐั‡ะฐะปะพั‚ะพ, ะดะพะบะฐั‚ะพ ะบะพัะฐั‚ะฐ ะต ะผะฝะพะณะพ
ะผะพะบั€ะฐ, ะฐ ั ะธะทััƒัˆะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะน ะดะฐ ัะต ะฝะฐะผะฐะปัะฒะฐั‚.
AIRE FRIO (ะกะขะฃะ”ะ•ะ ะ’ะชะ—ะ”ะฃะฅ)
ะŸะพะทะธั†ะธัั‚ะฐ AIRE FRIO (ะกะขะฃะ”ะ•ะ ะ’ะชะ—ะ”ะฃะฅ) ะทะฝะฐั‡ะธั‚ะตะปะฝะพ
ะฝะฐะผะฐะปัะฒะฐ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะฐั‚ะฐ ะธ ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะฑัŠั€ะทะพ ะพั…ะปะฐะถะดะฐะฝะต ัะปะตะด
ะผะฐั€ะบะธั€ะพะฒะบะฐั‚ะฐ ะทะฐ ะบัŠะดั€ะตะฝะต. ะขะพะทะธ ัะตัˆะพะฐั€ ั€ะฐะทะฟะพะปะฐะณะฐ ั ะดะฒะต ะฟะพะทะธั†ะธะธ
ะทะฐ ัั‚ัƒะดะตะฝ ะฒัŠะทะดัƒั….
ะงั€ะตะท ะฟะพะทะธั†ะธั <โ€ข> ัะต ะธะทะฑะธั€ะฐ ะทะฐ ะฟะพัั‚ะพัะฝะฝะพ ั„ัƒะฝะบั†ะธัั‚ะฐ ะ›ัั‚ัƒะดะตะฝ
ะฒัŠะทะดัƒั…ะš . ะงั€ะตะท ะฟะพะทะธั†ะธัั‚ะฐ <PULSE> ัั‚ัƒะดะตะฝะธัั‚ ะฒัŠะทะดัƒั… ั‰ะต ั‚ะตั‡ะต
ัะฐะผะพ ะดะพะบะฐั‚ะพ ะต ะฝะฐั‚ะธัะฝะฐั‚ ะฑัƒั‚ะพะฝะฐ. (ะคะธะณ. 2) ะ—ะฐะฑะตะปะตะถะบะฐ: ะšะพะณะฐั‚ะพ
ะถะตะปะฐะตั‚ะต ะดะฐ ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚ะต ะณะพั€ะตั‰ ะฒัŠะทะดัƒั…, ัƒะฒะตั€ะตั‚ะต ัะต, ั‡ะต ะฟั€ะตะบัŠัะฒะฐั‡ะฐ
ะทะฐ ัั‚ัƒะดะตะฝ ะฒัŠะทะดัƒั… ะต ะฝะฐ ะฟะพะทะธั†ะธั <PULSE>.
ะะ•ะŸะ ะ•ะšะชะกะะะขะž ะ™ะžะะ˜ะ—ะ˜ะ ะะะ•
ะขะพะทะธ ัะตัˆะพะฐั€ ะต ัะฝะฐะฑะดะตะฝ ััŠั ัะธัั‚ะตะผะฐ ะทะฐ ะณะตะฝะตั€ะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ
ะพั‚ั€ะธั†ะฐั‚ะตะปะฝะธ ะนะพะฝะธ, ะบะพัั‚ะพ ะทะฐะฟะพั‡ะฒะฐ ะดะฐ ั€ะฐะฑะพั‚ะธ ะฒะตะดะฝะฐะณะฐ ั‰ะพะผ
ัƒั€ะตะดะฐ ะฑัŠะดะต ะฒะบะปัŽั‡ะตะฝ. ะ”ะตะนัั‚ะฒะฐ ะฟั€ะตะท ั†ัะปะพั‚ะพ ะฒั€ะตะผะตั‚ั€ะฐะตะฝะต ะฝะฐ
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะผัƒ.
ะงั€ะตะท ะดะตะนัั‚ะฒะธะตั‚ะพ ะฝะฐ ะพั‚ั€ะธั†ะฐั‚ะตะปะฝะธั‚ะต ะนะพะฝะธ ัะต ะฝะฐะผะฐะปัะฒะฐ ั€ะฐะทะผะตั€ัŠั‚
ะฝะฐ ะฒะพะดะฝะธั‚ะต ะบะฐะฟะบะธ, ะบะพะตั‚ะพ ัะฟะพะผะฐะณะฐ ะฟั€ะพั†ะตัะฐ ะฝะฐ ะธะทััƒัˆะฐะฒะฐะฝะตั‚ะพ
ะธ ะบะฐั€ะฐ ะบะพัะฐั‚ะฐ ะดะฐ ะฐะฑัะพั€ะฑะธั€ะฐ ะฟะพะฒะตั‡ะต ะฒะพะดะฐ. ะŸะพ ั‚ะพะทะธ ะฝะฐั‡ะธะฝ ัะต
ะฟะพัั‚ะธะณะฐ ะตั„ะตะบั‚ะฐ ะบะพัะฐั‚ะฐ ะดะฐ ะต ะฟะพ-ะดะพะฑั€ะต ั…ะธะดั€ะฐั‚ะธั€ะฐะฝะฐ, ะฟะพ-ะผะตะบะฐ, ะฟะพ-
ะฑะปััะบะฐะฒะฐ ะธ ั‚ะฐะบะฐ ััŠั‰ะพ ัั€ะตัะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะต ะฟะพ-ะปะตัะฝะพ. (ะคะธะณ. 3)
ะะšะกะ•ะกะžะะ ะ˜
ะ. ะšะžะะฆะ•ะะขะ ะะขะžะ  ะะ ะ’ะชะ—ะ”ะฃะฅ:
ะšะฐั‚ะพ ะฐะบัะตัะพะฐั€ ะทะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ะฟะพ ะถะตะปะฐะฝะธะต, ั€ะฐะทะฟะพะปะฐะณะฐั‚ะต ั
ะบะพะฝั†ะตะฝั‚ะฐั€ั‚ะพั€ ะฝะฐ ะฒัŠะทะดัƒั…ะฐ, ะบะพะนั‚ะพ ั‰ะต ะ’ะธ ะฟะพะทะฒะพะปะธ ะดะฐ ะฝะฐัะพั‡ะฒะฐั‚ะต
ัั‚ั€ัƒัั‚ะฐ ะฒัŠะทะดัƒั… ะฒ ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะฐ ะฟะพัะพะบะฐ. ะงั€ะตะท ะฝะตะณะพ ะบะพัะฐั‚ะฐ ัะต
ะธะทััƒัˆะฐะฒะฐ ะฟะพ-ะฑัŠั€ะทะพ, ั ะณะพะปัะผ ะดะตะฑะธั‚ ะฒัŠะทะดัƒั….
B. ะ”ะ˜ะคะฃะ—ะžะ  ะ—ะ ะžะ‘ะ•ะœ ะะ ะšะžะกะะขะ
ะก ะดะธั„ัƒะทะพั€ะฐ ะผะพะถะต ะดะฐ ะฟั€ะธะดะฐะดะตั‚ะต ะฟะพ-ะณะพะปัะผ ะพะฑะตะผ ะฝะฐ ะบัŠะดั€ะฐะฒะฐั‚ะฐ
ะบะพัะฐ, ะณั€ะธะถะตะนะบะธ ัะต ะทะฐ ะฝะตั, ั‚ัŠะน ะบะฐั‚ะพ ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะดะฐ ั ััƒัˆะธั‚ะต ะฝะตะถะฝะพ
ะพั‚ ะบะพั€ะตะฝะฐ ะฝะฐ ะบะพััŠะผะฐ. ะ”ะธั„ัƒะทะพั€ะฐ ะฟะธะฒะพั‚ะธั€ะฐ ะพะบะพะปะพ ะพัั‚ะฐ ัะธ, ะบะพะตั‚ะพ
ะ’ะธ ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะดะฐ ะฝะฐัะพั‡ะฒะฐั‚ะต ะฒัŠะทะดัƒัˆะฝะฐั‚ะฐ ัั‚ั€ัƒั ะฟะพ-ั‚ะพั‡ะฝะพ ะบัŠะผ
ะฒะธะดะฐ ะบัŠะดั€ะธั†ะธ, ะบะพะธั‚ะพ ััƒัˆะธั‚ะต. ะšะพะณะฐั‚ะพ ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐ ั‚ะพะทะธ ะฐะบัะตัะพะฐั€
ะต ะดะพะฑั€ะต ะดะฐ ะฑัŠะดะฐั‚ ะธะทะฑั€ะฐะฝะธ ะฟะพ-ะฝะธัะบะธ ั‚ะตะผะฟะตั€ะฐั‚ัƒั€ะธ. (ะคะธะณ. 4)
C. ะ”ะ˜ะคะฃะ—ะžะ  ULTRA LOOK
ะŸั€ะตะดะธ ะดะฐ ััƒัˆะธั‚ะต ะบะพัะฐั‚ะฐ ัะธ ั ั‚ะพะทะธ ะฐะบัะตัะพะฐั€ ะต ะดะพะฑั€ะต ะดะฐ
ะตะปะธะผะธะฝะธั€ะฐั‚ะต ั‡ะฐัั‚ ะพั‚ ะพัั‚ะฐั‚ัŠั‡ะฝะฐั‚ะฐ ะฒะปะฐะถะฝะพัั‚ ะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ
ะบะพะฝั†ะตะฝั‚ั€ะฐั‚ะพั€ะฐ ะฝะฐ ะฒัŠะดัƒั…. ะ”ะธั„ัƒะทะพั€ัŠั‚ ULTRA LOOK ะผะพะถะต ะดะฐ ะฑัŠะดะต
ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝ ะฒ ะดะฒะต ะฟะพะปะพะถะตะฝะธั:
- ะทะฐ ะดะฐ ัƒะปะตัะฝะธั‚ะต ะธะทะฟั€ะฐะฒัะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะบะพัะฐั‚ะฐ, ะฟะพะดั€ะฐะฒะฝะตั‚ะต ะดะฒะตั‚ะต
ั‡ะฐัั‚ะธ ะฝะฐ ะดะธั„ัƒะทะพั€ะฐ (ะคะธะณ 5)
- ะทะฐ ะดะฐ ะฟะพัั‚ะธะณะฝะตั‚ะต ะตะดะธะฝ ะฝะตะฟั€ะธะฝัƒะดะตะฝ ะฒะธะด, ะทะฐะฒัŠั€ั‚ะตั‚ะต ั†ะตะฝั‚ั€ะฐะปะฝะฐั‚ะฐ
ั‡ะฐัั‚ ะฝะฐ ะดะธั„ัƒะทะพั€ะฐ ะฝะฐ 901ะ4. ะŸะพ ั‚ะพะทะธ ะฝะฐั‡ะธะฝ ะฒัŠะทะดัƒั…ะฐ ั†ะธั€ะบัƒะปะธั€ะฐ
ะฒัŠะฒ ะฒัะธะบะธ ะฟะพัะพะบะธ ะธ ะบะพัะฐั‚ะฐ ะ’ะธ ะฟั€ะธะดะพะฑะธะฒะฐ ั€ะฐะทะดะฒะธะถะตะฝะพัั‚. ะะต
ััŠัั€ะตะดะพั‚ะพั‡ะฒะฐะนั‚ะต ะฒัŠะทะดัƒั… ะฒัŠั€ั…ัƒ ะพะฟั€ะตะดะตะปะตะฝะพ ะผั‡ัั‚ะพ ะทะฐ ะฟะพ-
ะฟั€ะพะดัŠะปะถะธั‚ะตะปะฝะพ ะฒั€ะตะผะต. (ะคะธะณ. 6)
ะ˜ะท ะผะฐะณะฐะทะธะฝะฝะฐั‚ะฐ ะผั€ะตะถะฐ ั‰ะต ะพั‚ะบั€ะธะตั‚ะต ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ ะทะฐ ัƒะบั€ะตะฟะฒะฐะฝะต ะธ
ะฟัะฝะฐ, ะบะพะนั‚ะพ ั‰ะต ัƒะปะตัะฝัั‚ ะบะฐะบั‚ะพ ะธะทะณะปะฐะถะดะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะบะพัะฐั‚ะฐ ั‚ะฐะบะฐ ะธ
ะฟะพัั‚ะพัะฝัั‚ะฒะพั‚ะพ ะฝะฐ ะฝะตะฟั€ะธะฝัƒะดะตะฝะธั ะน ะฒะธะด.
ะŸะ˜ะ’ะžะขะ˜ะ ะะฉะ ะ”ะ ะชะ–ะšะ
ะžัะฒะตะฝ ะดะฐ ัั‚ะพะธ ะฒ ะพะฑะธั‡ะฐะนะฝะพั‚ะพ ัะธ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต, ะดั€ัŠะถะบะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ั‚ะพะทะธ
ัะตัˆะพะฐั€ ะผะพะถะต ะดะฐ ัะต ะฒัŠั€ั‚ะธ 901ะ4 ะฝะฐะดััะฝะพ ะธะปะธ ะฝะฐะปัะฒะพ ะดะพะบะฐั‚ะพ
ัะต ัƒัะตั‚ะธ ะบั€ะฐะนะพั‚ะพ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธะต, ั‚ะฐะบะฐ ะบะฐะบั‚ะพ ะฟะพะบะฐะทะฒะฐั‚ ัั‚ั€ะตะปะบะธั‚ะต
(ะคะธะณ. 7).
ะขะพะทะธ ะดะธะทะฐะนะฝ ะฝะฐ ะดั€ัŠะถะบะฐั‚ะฐ, ั ั‚ั€ะธ ะฟะพะปะพะถะตะฝะธั ะฝะฐ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ,
ัะฟะพะผะฐะณะฐ ะทะฐ ะฟะพ-ัƒะดะพะฑะฝะพั‚ะพ ะฑะพั€ะฐะฒะตะฝะต ั ัƒั€ะตะดะฐ, ะพัะพะฑะตะฝะพ ะบะพะณะฐั‚ะพ ัะต
ั€ะฐะฑะพั‚ะธ ะฒัŠั€ั…ัƒ ะทะฐะดะฝะฐั‚ะฐ ั‡ะฐัั‚ ะฝะฐ ะณะปะฐะฒะฐั‚ะฐ ะธ ัƒะปะตัะฝัะฒะฐ ะดะพัั‚ัŠะฟะฐ ะดะพ
ะฑัƒั‚ะพะฝะธั‚ะต ะทะฐ ัƒะฟั€ะฐะฒะปะตะฝะธะต.
ะŸะžะ”ะ”ะ ะชะ–ะšะ ะ˜ ะŸะžะงะ˜ะกะขะ’ะะะ•
ะŸั€ะตะดะธ ั‚ะฐะทะธ ะผะฐะฝะธะฟัƒะปะฐั†ะธั ะธะทะบะปัŽั‡ะตั‚ะต ัƒั€ะตะดะฐ ะพั‚ ะผั€ะตะถะฐั‚ะฐ. ะะต ะต
ะฝะตะพะฑั…ะพะดะธะผะฐ ะฝัะบะฐะบะฒะฐ ัะฟะตั†ะธะฐะปะฝะฐ ะฟั€ะพั†ะตะดัƒั€ะฐ; ะดะพัั‚ะฐั‚ัŠั‡ะฝะพ ะต ะดะฐ ะณะพ
ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐั‚ะต ั ะฒะปะฐะถะฝะฐ ะบัŠั€ะฟะธั‡ะบะฐ ะพั‚ ะฒั€ะตะผะต ะฝะฐ ะฒั€ะตะผะต.
ะŸะตั€ะธะพะดะธั‡ะฝะพ ะฟะพั‡ะธัั‚ะฒะฐะนั‚ะต ะฟั€ะตะดะฟะฐะทะฝะธั ั„ะธะปั‚ัŠั€ ั ะฟะพะผะพั‰ั‚ะฐ ะฝะฐ
ั‡ะตั‚ะบะฐ ะทะฐ ะดะฐ ะพั‚ัั‚ั€ะฐะฝะธั‚ะต ะผั€ัŠัะพั‚ะธัั‚ะฐ ะธ ะทะฐะฟะปะตั‚ะตะฝะธั‚ะต ะบะพัะผะธ.
(ะคะธะณ. 8)
ะŸั€ะฐะบั‚ะธั‡ะฝะฐั‚ะฐ ั…ะฐะปะบะฐ ะทะฐ ะทะฐะบะฐั‡ะฐะฝะต ัƒะปะตัะฝัะฒะฐ ะฟะพัั‚ะฐะฒัะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ัƒั€ะตะดะฐ
ะฝะฐ ัั‚ะตะฝะฐั‚ะฐ ะธ ััŠั…ั€ะฐะฝะตะฝะธะตั‚ะพ ะผัƒ.
ะŸะ ะ•ะ”ะฃะŸะ ะ•ะ–ะ”ะ•ะะ˜ะ• ะ—ะ ะกะšะ›ะะ”ะ˜ะ ะะะ• /
ะ˜ะ—ะฅะ’ะชะ ะ›ะฏะะ•
ะžะฟะฐะบะพะฒะบะธั‚ะต ะฝะฐ ะฝะฐัˆะธั‚ะต ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ ัะฐ ะฒะธัะพะบะพะบะฐั‡ะตัั‚ะฒะตะฝะธ.
ะขะพะฒะฐ ะฟะพ-ััŠั‰ะตัั‚ะฒะพ ะพะทะฝะฐั‡ะฐะฒะฐ, ั‡ะต ัะต ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐั‚
ะฑะตะทะฒั€ะตะดะฝะธ ะทะฐ ะพะบะพะปะฝะฐั‚ะฐ ัั€ะตะดะฐ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะธ, ะบะพะธั‚ะพ ะต
ะฟั€ะตะฟะพั€ัŠั‡ะธั‚ะตะปะฝะพ ะดะฐ ัะต ะฟั€ะตะดะฐะดะฐั‚ ะฝะฐ ะฟัƒะฝะบั‚ ะทะฐ ะฒั‚ะพั€ะธั‡ะฝะธ
ััƒั€ะพะฒะธะฝะธ.
ะขะพะทะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ ะพั‚ะณะพะฒะฐั€ั ะฝะฐ ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒะฐั‚ะฐ ะฝะฐ ะ•ะก 2002/96/
CE. ะ—ะฐั‡ะตั€ะบะฝะฐั‚ะธัั‚ ัะธะผะฒะพะป, ะธะทะพะฑั€ะฐะทัะฒะฐั‰ ะบะพั„ะฐ ะทะฐ
ะฑะพะบะปัƒะบ ะฝะฐ ะบะพะปะตะปั†ะฐ, ะพะทะฝะฐั‡ะฐะฒะฐ, ั‡ะต ั‚ะพะทะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ ะฝะต
ั‚ั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะธะทั…ะฒัŠั€ะปั ะทะฐะตะดะฝะพ ั ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธั‚ะต ะพั‚
ะดะพะผะฐะบะธะฝัั‚ะฒะพั‚ะพ. ะขั€ัะฑะฒะฐ ะดะฐ ัะต ะฟั€ะตะดะฐะดะต ะฝะฐ ัะฟะตั†ะธะฐะปะตะฝ
ะฟัƒะฝะบั‚ ะทะฐ ััŠะฑะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปะตะฝะธ ะพั‚ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ
ะตะปะตะบั‚ั€ะธั‡ะตัะบะธ ะธ ะตะปะตะบั‚ั€ะพะฝะฝะธ ัƒั€ะตะดะธ ะธะปะธ ะดะฐ ัะต ะฒัŠั€ะฝะต ะฝะฐ
ะดะธัั‚ั€ะธะฑัƒั‚ะพั€ะฐ, ะบะพะณะฐั‚ะพ ะบัƒะฟัƒะฒะฐั‚ะต ะฟะพะดะพะฑะตะฝ ัƒั€ะตะด. ะกะฟะพั€ะตะด ัะตะณะฐ
ะดะตะนัั‚ะฒะฐั‰ะธั‚ะต ั€ะฐะทะฟะพั€ะตะดะฑะธ ะทะฐ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปัะฝะต ะฝะฐ ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธ,
ะฟะพั‚ั€ะตะฑะธั‚ะตะปะธั‚ะต, ะบะพะธั‚ะพ ะฝะต ะฟั€ะตะดะฐะดะฐั‚ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปะตะฝะธ ะพั‚ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ
ัƒั€ะตะดะธ ะฝะฐ ะฝัะบะพะน ะพั‚ ัะฟะตั†ะธะฐะปะฝะธั‚ะต ะฟัƒะฝะบั‚ะพะฒะต ะทะฐ ััŠะฑะธั€ะฐะฝะต ะฝะฐ
ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธ, ะผะพะณะฐั‚ ะดะฐ ะฑัŠะดะฐั‚ ะณะปะพะฑะตะฝะธ. ะŸั€ะฐะฒะธะปะฝะพั‚ะพ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปัะฝะต ะฝะฐ
ะธะทะปะตะทะปะธ ะพั‚ ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ัƒั€ะตะดะธ ะพะทะฝะฐั‡ะฐะฒะฐ, ั‡ะต ั‚ะต ะผะพะณะฐั‚ ะดะฐ ะฑัŠะดะฐั‚
ั€ะตั†ะธะบะปะธั€ะฐะฝะธ ะธ ะฟั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะตะฝะธ ะตะบะพะปะพะณะธั‡ะฝะพ. ะขะพะฒะฐ ะฟะพะผะฐะณะฐ ะทะฐ
ะพะฟะฐะทะฒะฐะฝะตั‚ะพ ะฝะฐ ะพะบะพะปะฝะฐั‚ะฐ ัั€ะตะดะฐ ะธ ะฟะพะทะฒะพะปัะฒะฐ ะฟะพะฒั‚ะพั€ะฝะฐั‚ะฐ
ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ ะฝะฐ ะผะฐั‚ะตั€ะธะฐะปะธ, ะธะทะฟะพะปะทะฒะฐะฝะธ ะฒ ัƒั€ะตะดะฐ. ะ—ะฐ ะฟะพะฒะตั‡ะต
ะธะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะพั‚ะฝะพัะฝะพ ััŠั‰ะตัั‚ะฒัƒะฒะฐั‰ะธั‚ะต ะฟั€ะพะณั€ะฐะผะธ ะทะฐ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปัะฝะต
ะฝะฐ ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธ ัะต ัะฒัŠั€ะถะตั‚ะต ั ะผะตัั‚ะฝะฐั‚ะฐ ัะปัƒะถะฑะฐ ะฟะพ ะพั‚ะฟะฐะดัŠั†ะธ ะธะปะธ ั
ะผะฐะณะฐะทะธะฝะฐ, ะพั‚ะบัŠะดะตั‚ะพ ัั‚ะต ะทะฐะบัƒะฟะธะปะธ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะฐ. ะŸั€ะพะธะทะฒะพะดะธั‚ะตะปะธั‚ะต ะธ
ะฒะฝะพัะธั‚ะตะปะธั‚ะต ะพั‚ะณะพะฒะฐั€ัั‚ ะทะฐ ะตะบะพะปะพะณะธั‡ะฝะพั‚ะพ ั€ะตั†ะธะบะปะธั€ะฐะฝะต,
ะฟั€ะตั€ะฐะฑะพั‚ะฒะฐะฝะต ะธ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปัะฝะต ะฝะฐ ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธั‚ะต, ะฟั€ัะบะพ ะธะปะธ
ะฟะพัั€ะตะดัั‚ะฒะพะผ ะพะฑั‰ะตัั‚ะฒะตะฝะฐั‚ะฐ ัะธัั‚ะตะผะฐ.
ะ˜ะฝั„ะพั€ะผะฐั†ะธั ะทะฐ ั‚ะพะฒะฐ, ะบะฐะบ ะดะฐ ะธะทั…ะฒัŠั€ะปะธั‚ะต ัƒั€ะตะด, ะธะทะปัะทัŠะป ะฒะตั‡ะต ะพั‚
ัƒะฟะพั‚ั€ะตะฑะฐ, ะผะพะถะตั‚ะต ะดะฐ ะฟะพะปัƒั‡ะธั‚ะต ะพั‚ ะผะตัั‚ะฝะธั ะ“ั€ะฐะดัะบะธ ััŠะฒะตั‚.
AVERTIZรƒRI SI INSTRUCTIUNI DE FOLOSINTรƒ
โ€ข Cititi cu atentie aceste instructiuni. Pรฃstrati-le pentru consultatii
viitoare.
โ€ข Conectati numai la tensiunea indicatรฃ pe placa cu caracteristi-
ci.
โ€ข Pentru a asigura o protectie complementarรฃ, este recoman-
dabil ca instalatia electricรฃ a sรฃlii de baie sรฃ fie dotatรฃ cu un
รฎntrerupรฃtor diferential care sรฃ nu depรฃseascรฃ 30mA.
โ€ข Atรขt la introducerea cรขt si la scoaterea fisei de contact din pri-
zรฃ, รฎntrerupรฃtorul trebuie sรฃ fie la pozitia ยซ0ยป.
โ€ข ATENTIE : Nu folositi aparatul รฎn apropierea apei continute รฎn
cรฃzile de baie, chiuvete sau alte recipiente.
โ€ข NU SCUFUNDATI APARATUL รŽN APรƒ SAU ORICE ALT
LICHID.
โ€ข Cรขnd uscรฃtorul se foloseste รฎntr-o salรฃ de baie, deconectati-l
dupรฃ folosire pentru cรฃ apropierea apei poate prezenta pericol,
chiar cรขnd este stins.
โ€ข Nu manipulati aparatul cu mรขinile ude sau cu picioarele umezi-
te sau cรขnd sunteti descult.
โ€ข Nu folositi lac sau produse รฎn spray cu aparatul รฎn functiune.
โ€ข Nu puneti sรฃ functioneze aparatul cu cablul รฎncolรฃcit.
โ€ข Nu lรฃsati ca fierul de pรฃr sรฃ atรขrne de cablu.
โ€ข Nu lรฃsati uscรฃtorul sรฃ functioneze fรฃrรฃ a fi supravegheat, mai
ales cรขnd se foloseste รฎn apropierea copiilor sau a persoanelor
handicapate.
โ€ข Acest aparat nu trebuie sฤƒ fie manevrat de cฤƒtre orice persoane
(inclusiv copii) cu dizabilitฤƒลฃi fizice, senzoriale sau mentale, cu
excepลฃia cazului รฎn care au primit instructajul despre funcลฃionarea
corectฤƒ de la un adult responsabil ลŸi cu discernฤƒmรขnt.
โ€ข Copiii trebuie supravegheaลฃi pentru a vฤƒ asigura cฤƒ nu se joacฤƒ
cu aparatul.
โ€ข Pe durata functionรฃrii trebuie sรฃ se evite eventualitatea de a se
acoperi total sau partial intrรฃrile si iesirile de aer.
โ€ข Nu deconectati niciodatรฃ trรฃgรขnd de cablu.
โ€ข รŽnainte de a proceda la curรฃtirea sau pรฃstrarea lui, verificati
dacรฃ aparatul este deconectat si rece.
โ€ข Nu-l puneti sรฃ functioneze dacรฃ cordonul sau priza sunt strica-
te sau dacรฃ observati cรฃ nu functioneazรฃ corect.
โ€ข Cablul nu trebuie รฎnlocuit de cรฃtre uzufructuar. Reparatiile si
schimbรฃrile de cablu trebuie realizate numai de un Serviciu
Tehnic Autorizat.
DISPOZITIV DE SIGURANTรƒ รŽMPOTRIVA รŽNCรƒLZIRII
EXCESIVE
Uscรฃtorul are un dispozitiv de deconectare automatรฃ care-l de-
conecteazรฃ dacรฃ, รฎn mod accidental, se acoperรฃ intrarea de aer.
Deconectati uscรฃtorul, รฎnlรฃturati cauza blocajului si lรฃsati-l sรฃ se
rรฃceascรฃ. Dupรฃ trecerea unui scurt timp aparatul va functiona
din nou.
FUNCTIONAREA
Cu ajutorul รฎntrerupรฃtoarelor puteti selectiona temperatura si vi-
teza dorite. (Fig.1).
Recomadรฃm folosirea pozitiilor maxime de vitezรฃ si temperaturรฃ
numai la รฎnceput, atรขt timp cรขt pรฃrul este ud, si apoi reduceti
cรฃldura pe mรฃsurรฃ ce se usucรฃ.
AER RECE
Pozitia de AER RECE reduce temperatura รฎn mod considerabil si
permite o rรฃcire rapidรฃ dupรฃ coafatul pentru realizarea de bucle
sau de ondulatii. Acest uscรฃtor are douรฃ pozitii de aer rece.
รŽn pozitia <โ€ข > functia de aer rece rรฃmรขne selectionatรฃ perma-
nent. Cu pozitia <PULSE> se obtine aer rece numai dacรฃ se men-
tine apรฃsat butonul. ( Fig.2).
Avertizare: Cรขnd doriti sรฃ folositi aer cald verificati dacรฃ รฎntreru-
pรฃtorul de aer cald este รฎn pozitia <PULSE>.
IONIZARE CONTINUรƒ
Acest uscรฃtor a fost dotat cu un sistem pentru a genera ioni
negativi care va รฎncepe sรฃ functioneze exact รฎn momentul รฎn care
pornim aparatul si va dura pe timpul รฎntregii folosiri.
Prin actiunea ionilor negativi se reduce mรฃrimea picรฃturilor de
apรฃ, facilitรขnd uscarea si fรฃcรขnd ca pรฃrul sรฃ absoarbรฃ o mai mare
cantitate de apรฃ. รŽn acest fel, pรฃrul capรฃtรฃ o mai mare hidratare,
este mai suav, cu mai multรฃ strรฃlucire si mai usor de pieptรฃnat.
(Fig.3).
ACCESORII
A. DUZรƒ CARE CONCENTRAZรƒ AERUL:
Ca accesorii de uz optional, dispune de un duzรฃ de aer care
le permite orientarea fluxului de aer spre un punct determinat.
Permite uscarea pรฃrului rapid si cu un mare debit de aer.
B. DIFUZOR CARE Dรƒ VOLUM:
Cu difuzorul va putea da volum pรฃrului cret avรขnd grijรฃ de pรฃrul
Dvs. pentru cรฃ permite uscarea lui cu delicatete dinspre rรฃdรฃ-
cinรฃ spre vรขrf. Difuzorul are o miscare pivotantรฃ pe piesa de
fizare a sa pe uscรฃtor care permite dirijarea aerului sub forma
cea mai adecvatรฃ tipului de buclรฃ care se usucรฃ. Cรขnd se folo-
seste acest accesoriu este bine sรฃ selectionรฃm temperaturi mai
joase ( Fig.4).
C. DIFUZOR ULTRA LOOK
รŽnaintea uscรฃrii pรฃrului cu acest accesoriu, este bine sรฃ eliminรฃm
o parte din umezeala care este รฎn plus cu concentratorul de aer.
Difuzorul ULTRA LOOK poate fi folosit cu douรฃ pozitii:
- pentru a facilita รฎntinderea pรฃrului, puneti cele douรฃ pรฃrti ale
difuzorului aliniate (Fig.5).
- pentru a realiza un look degajat, rotiti cu 90ยบ piesa centralรฃ a
difuzorului. รŽn acest fel va permite ca aerul sรฃ circule รฎn toate
directiile si pรฃrul sรฃ capete miscare. Nu concentrati aerul รฎntr-
un punct pe o perioadรฃ lungรฃ de timp. ( Fig.6).
Pe piatรฃ veti gรฃsi spume si produse de fixare care vor facilita atรขt
รฎntinderea cรขt si pรฃstrarea acestui look nepieptรฃnat.
Mร‚NER PIVOTANT
รŽn afara de pozitia lui obisnuitรฃ, mรขnerul acestui uscรฃtor se poate
roti la 90ยบ spre dreapta sau spre stรขnga pรขnรฃ cรขnd se va uni cu
sรฃgetile marcate. (Fig.7).
Conceptia mรขnerului, cu trei pozitii de utilizare, permite mane-
vrarea mai comodรฃ a aparatului, mai ales cรขnd se foloseste รฎn
partea posterioarรฃ a capului, si un acces mai usor la comenzi
si la รฎntrerupรฃtoare.
PรƒSTRAREA SI CURรƒTIREA
รŽnaintea acestei operatii scoateti aparatul din prizรฃ. Nu este ne-
cesarรฃ nici un fel de รฎngrijire specialรฃ si este suficient sรฃ treceti
un burete umezit, din cรขnd รฎn cรขnd.
Curรฃtiti รฎn mod periodic filtru de protectie cu ajutorul unei perii
pentru a elimina murdรฃria si perii รฎncรขlciti.(Fig.8).
Un practic dispozitiv de agรฃtare faciliteazรฃ agรฃtarea aparatului
pe perete si simplificรฃ pรฃstrarea lui.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazฤƒ รฎn ambalaje optimizate.
Acest lucru รฎnseamnฤƒ practic cฤƒ ambalajul este fabri-
cat numai din materiale care nu contamineazฤƒ ลŸi care
trebuie predate serviciului local de gestionare a deลŸeurilor pen-
tru a fi utilizate ca materie primฤƒ secundarฤƒ.
Acest produs respectฤƒ Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul pubelei tฤƒiate cu un X de pe aparat indicฤƒ
faptul cฤƒ atunci cรขnd aparatul nu mai este util, acesta
nu trebuie aruncat รฎmpreunฤƒ cu deลŸeurile casnice.
Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare
a deลŸeurilor electrice ลŸi electronice sau returnat distri-
buitorului atunci cรขnd cumpฤƒraลฃi un aparat similar. Conform
reglementฤƒrilor รฎn vigoare privind deลŸeurile, utilizatorii care nu
duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi
sancลฃionaลฃi. Dezafectarea corectฤƒ a aparatelor electrocasnice
uzate รฎnseamnฤƒ cฤƒ acestea pot fi reciclate ลŸi procesate ecologic,
ajutรขnd la protejarea mediului ลŸi permiลฃรขnd reutilizarea materia-
lelor. Pentru mai multe informaลฃii contactaลฃi serviciul local de
gestionare a deลŸeurilor sau magazinul de la care aลฃi cumpฤƒrat
aparatul. Fabricanลฃii ลŸi importatorii sunt responsabili pentru reci-
clarea, procesarea ลŸi dezafectarea รฎn mod ecologic a produse-
lor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vฤƒ poate furniza informaลฃii despre modul รฎn
care puteลฃi dezafecta aparatele de care nu mai aveลฃi nevoie.
๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ”๎ณ๎€‹๎ƒ–๎ƒ‹๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ฌ๎ญ๎€ท๎ซ๎€…
๎€ฃ๎‚๎€ท๎ง๎€ธ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ–๎ณ๎Ÿ๎€ธ๎€Š๎‚ถ๎€ƒ๎ณ๎ฌ๎€„๎€ƒ๎‚‰๎ฆ๎€ธ๎€ˆ๎ƒ‹๎€ƒ๎€ฃ๎ต๎ญ๎€“๎ณ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ”๎ณ๎€‹๎ƒ–๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎ค๎ช๎€ธ๎€„๎€ƒ๎ƒ‰๎‚‚๎€‘๎ƒ‹ โ€ข
๎€ฃ๎ƒ๎ณ๎€•๎ณ๎ญ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŽ๎‚€๎€Ž๎ณ๎€‘๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ณ๎ฌ๎ญ๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎Ÿ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ญ๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎€‘๎ณ๎ข๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚ˆ๎ง๎€๎€ƒ๎‚ˆ๎€„๎€ƒ๎‚‚๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€ธ๎€บ โ€ข
๎€ƒ๎ต๎ญ๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎€ท๎ญ๎€’๎€ƒ๎‚‚๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎‚“๎จ๎€…๎€ƒ๎ƒฆ๎ฏ๎€„๎€ƒ๎พ๎ ๎ซ๎€บ ๎ต๎ญ๎€๎ณ๎‚™๎ƒ‹๎€ƒ๎ต๎€บ๎ณ๎€‘๎€ƒ๎ƒจ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚€๎€’๎ฏ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎‚•๎จ๎€“ , โ€ข
๎€ƒ๎ƒฉ๎‚€๎ค๎€ธ๎€บ๎‚ณ๎€ƒ๎ƒข๎‚‚๎ฆ๎€”๎€ƒ๎ƒ–๎ƒ—๎€ƒ ๎€ƒ๎€ฃ๎‚‚๎ญ๎€ท๎€”๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒฅ๎€ƒmA 30๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎ƒ–๎€ƒ๎ต๎€๎‚“๎€ธ๎€”๎€ƒ๎ƒฅ๎ณ๎ช๎ƒผ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ–๎‚‚๎—๎€ƒ๎‚•๎€ธ๎€“๎ƒŒ
๎€ƒ๎ต๎ญ๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ฉ๎ญ๎‚๎‚“๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚Š๎‚™๎ƒจ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒ’๎ณ๎€ธ๎ฆ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎‚“๎จ๎€บ๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒ‰๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ๎€ƒ๎‚ผ๎€ƒ๎€ž ๎€Ÿ๎€ƒ๎‚ˆ๎€„๎ƒ–๎€ƒ๎‚€๎ซ๎€Ž๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒจ๎ณ๎€ŠO
๎€ฃ๎‚’๎ซ๎€Ž๎€ƒ๎ณ๎ฌ๎ฉ๎ ๎€๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ณ๎€„
๎€ƒ๎‚„๎ข๎ฅ๎Ž๎€ƒ๎ƒ”๎‚“๎€‡๎‚“๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒ๎‚‚๎ง๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–๎€ƒ๎‚๎ญ๎ฅ๎Ÿ๎€…๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ๎‚ณ๎€ƒ๎€ฅ๎‚’๎ญ๎€ท๎ซ๎€… โ€ข
๎€ฃ๎‚‚๎€‰๎ƒˆ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎€•๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒช๎ƒ‰๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚๎€พ๎ฅ๎ˆ๎ณ๎€„ ๎ƒฅ๎ณ๎ช๎†๎ƒŒ ,
๎€ฃ๎‚‚๎€‰๎ƒˆ๎€ƒ๎‚๎‚˜๎ณ๎€Š๎€ƒ๎ƒช๎ƒ‰๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚„๎ข๎ฅ๎€…๎‚ณ โ€ข
๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚€๎ค๎€„๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎‚’๎ฉ๎ ๎€๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ ๎ƒฅ๎ณ๎ช๎†๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ๎‚€๎ซ๎€Ž , โ€ข
๎€ฃ๎ณ๎€ป๎ฆ๎ข๎ซ๎€”๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎ณ๎€’๎€ƒ๎‚“๎€“๎ƒจ๎€ƒ๎‚”๎€ธ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ข๎€‰๎€ƒ๎‚๎จ๎Ÿ๎€บ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚’๎€„๎€ƒ๎‚‚๎€‘๎€ƒ๎ƒฆ๎ฝ
๎€ฃ๎“๎€”๎‚€๎ง๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€๎ณ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒฆ๎‚“๎จ๎€…๎€ƒ๎“๎€ˆ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ฉ๎ฉ๎€ท๎€”๎€ƒ๎‚๎€‡๎€ƒ๎ƒ–๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒช๎‚€๎€บ๎ฏ๎€„๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ช๎ค๎€ธ๎€พ๎€…๎‚ณ โ€ข
๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ฅ๎€ธ๎€‹๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ซ๎€†๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ™๎ณ๎€‹๎‚‚๎€„๎€ƒ๎ƒ‘๎‚“๎€ธ๎ซ๎€” ๎€ƒ๎ƒช๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚Ž๎ฉ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎‚“๎€–๎‚€๎€”๎€ƒ๎ƒŒ๎‚€๎€„๎ƒ‰๎€ƒ๎‚๎ช๎ค๎€ธ๎€พ๎€…๎‚ณ โ€ข
๎€ฃ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ
๎€ฃ๎ณ๎€๎‚“๎ฆ๎ฉ๎€”๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ˆ๎ญ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎ณ๎€’๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ•๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ฅ๎Ÿ๎€…๎‚ณ โ€ข
๎€ฃ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ˆ๎ญ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ณ๎ง๎ฉ๎ค๎€”๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฃ๎‚‚๎€ธ๎€…๎‚ณ โ€ข
๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ฆ๎€Œ๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒ๎‚‚๎ง๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎ณ๎‚๎‚“๎ ๎€‰๎€ƒ๎ต๎€ท๎€‘๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‚๎€”๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒจ๎‚€๎€„๎€ƒ๎‚ด๎ฅ๎€ธ๎Ÿ๎€”๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฃ๎‚‚๎€ธ๎€…๎‚ณ โ€ข
๎€ฃ๎“๎€‘๎ณ๎ค๎€”๎€ƒ๎ƒš๎ณ๎€ฝ๎€‹๎ƒ‰
๎€ƒ๎ต๎ฆ๎ ๎€„๎€ƒ๎ต๎€“๎ณ๎€ˆ๎€ƒ๎ต๎€บ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎‚”๎ข๎ฅ๎€ธ๎€…๎‚ณ๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒ˜๎ƒŒ๎‚‚๎€ธ๎€ˆ๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ซ๎€†๎ƒ‰ โ€ข
๎€ฃ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‘๎ƒ–๎ณ๎€ฝ๎€”๎ƒจ๎€ƒ๎‚๎€‰๎ƒŒ๎‚€๎€”๎€ƒ๎ต๎ญ๎‚˜๎‚ƒ๎€‡๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ญ๎ฉ๎€’
๎€ƒ๎‚๎ฌ๎€…๎ƒŒ๎ƒ–๎‚€๎€‘๎€ƒ๎€ž๎ƒค๎ณ๎ฆ๎€Œ๎ฝ๎€ƒ๎ต๎€๎ณ๎‚™๎ƒ‹๎€Ÿ๎€ƒ๎ƒš๎ณ๎€ฝ๎€‹๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒก๎‚‚๎€Œ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–๎€ƒ๎ƒฅ๎ƒŒ๎‚€๎€ฝ๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ๎€ƒ๎‚ณ โ€ข
๎€ƒ๎ต๎€๎‚‚๎ค๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŽ๎‚‚๎€ท๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒจ๎‚‚๎€๎‚“๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎‚ณ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ ๎€‘๎ณ๎€•๎€ƒ๎ต๎ญ๎ฉ๎ง๎ค๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ญ๎€พ๎†๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ญ๎ช๎€พ๎…๎ƒŒ
๎€ฃ๎ƒค๎ƒจ๎ฐ๎€พ๎€”๎€ƒ๎‚†๎€ฝ๎€‹๎€ƒ๎ƒก๎‚‚๎€Œ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎‚๎€–๎ƒ”๎ณ๎€‹๎ƒ–๎ƒ‹๎€ƒ๎‹๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ•๎ƒ‹๎€ƒ๎‚ณ๎ƒ‹
๎€ฃ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚๎ฌ๎€ท๎ค๎€“๎€ƒ๎ƒฅ๎‚€๎€Ž๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚€๎€’๎ฏ๎€ธ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ฆ๎€Œ๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎€ท๎€‘๎ƒŒ๎‚‚๎€”๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ โ€ข
๎€ฃ๎‚‚๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎€Œ๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎ƒ–๎ณ๎ฌ๎€ท๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ˆ๎ญ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚€๎€„๎ƒ‰๎€ƒ๎‚๎ ๎ฆ๎€…๎‚ณ โ€ข
๎€ฃ๎ƒŒ๎ƒ”๎ƒ–๎ณ๎€„๎ƒจ๎€ƒ๎‚•๎ฃ๎ซ๎€…๎€ƒ๎‚๎€ท๎€‘๎€ƒ๎‚ผ๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎ƒจ๎‚ด๎ ๎ฆ๎€”๎€ƒ๎ƒฆ๎‚“๎จ๎€บ๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚€๎€’๎ฏ๎€…๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒl
๎€ƒ๎ต๎ญ๎‚˜๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ฉ๎ญ๎‚๎‚“๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚๎€…๎€ƒ๎ต๎€“๎ณ๎€ˆ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ฅ๎Ÿ๎€…๎‚ณ๎€ƒ๎‚ผ๎€ƒl๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ˆ๎ญ๎‡๎ณ๎€„
๎€ฃ๎ƒŽ๎‚€๎ญ๎€‡๎€ƒ๎ต๎ฆ๎ ๎€„๎€ƒ๎‚๎ฅ๎€ธ๎Ÿ๎€บ๎‚ณ๎€ƒ๎‚’๎€•๎ƒ‰๎€ƒ๎ถ๎ฃ๎€ˆ๎‚ณ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰
๎€ฃ๎‚’๎€พ๎ฆ๎ซ๎€„๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ˆ๎ญ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎ฅ๎€บ๎‚ณ๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚๎ช๎ค๎€ธ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž โ€ข
๎€ƒ๎ต๎ƒผ๎ฉ๎ ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎‚๎ณ๎€‰๎€ƒ๎ต๎ฆ๎ ๎€„ ๎€ƒ๎ณ๎ช๎ฌ๎€„๎€ƒ๎ƒฅ๎‚“๎ง๎€… ๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎‚ˆ๎ญ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎ญ๎ฅ๎€…๎ƒจ ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€ˆ๎‚ด๎‚๎‚ถ๎ƒŒ
๎€ฃ๎ณ๎ฌ๎€“๎€ƒ๎‚†๎€‰๎‚‚๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ญ๎ซ๎ง๎€ธ๎€“๎ƒŒ
๎ƒŽ๎‚€๎‚˜๎ƒŒ๎‚ƒ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎€•๎‚“๎€ฝ๎€พ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚€๎‚™๎€ƒ๎ต๎€”๎‚ด๎€พ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฅ๎ณ๎ฃ๎€•
๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ•๎ƒ‹๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎‚•๎จ๎ญ๎€…๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎‹๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ ๎ฆ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎ƒฅ๎ณ๎ฃ๎€•๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎‚‚๎€๎‚“๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ ๎€๎€ƒ๎‚๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎€ฃ๎ต๎‚™๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎€Ž๎€ƒ๎ต๎ฆ๎ ๎€„๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒจ๎ณ๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€‰๎‚€๎€”๎€ƒ๎‚„๎€ท๎ƒผ๎€•๎ƒ‹
๎€ƒ๎ƒ”๎‚“๎ค๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎ ๎€‘๎€ƒ๎ถ๎€‘๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ–๎ƒจ๎‚‚๎€”๎€ƒ๎‚€๎ค๎€„๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ”๎‚‚๎€ท๎€บ๎€ƒ๎‚”๎€ธ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒฃ๎€ƒ๎‚‚๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ˜๎ณ๎€ท๎ƒผ๎€•๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ด๎€ท๎€Š๎€ƒ๎ต๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ—๎ƒ‹๎€ƒ๎‚๎€†
๎€ฃ๎ƒค๎ณ๎ฅ๎€ธ๎€‹๎‚ท๎€“๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ
๎‚๎ญ๎ฅ๎Ÿ๎€ธ๎€“๎ƒŒ
๎€ž ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ฃ๎ต๎€„๎‚“๎€๎‚‚๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎ƒŒ๎‚‚๎†๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒŽ๎‚‚๎ค๎€พ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€‰๎ƒ‹๎€ƒ๎‚‘๎จ๎๎€ƒ๎พ๎ญ๎€…๎ณ๎ฆ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒŒ๎‚“๎€„1
๎€ƒ๎ต๎€บ๎ƒŒ๎‚€๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€ ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎ƒŒ๎‚‚๎ƒผ๎ฉ๎€“๎ƒจ ๎€ƒ๎ƒŽ๎‚‚๎ค๎€พ๎ฉ๎€“ ๎€ƒ๎ƒฉ๎‚“๎ ๎ง๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ญ๎ค๎‚™๎‚“๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎ฑ๎€„ ๎€ƒ๎พ๎ ๎ซ๎€บ
๎€ƒ๎‚Š๎€”๎€ƒ๎ณ๎ญ๎€ผ๎€บ๎€ƒ๎ƒ–๎‚€๎€…๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎ƒŒ๎‚‚๎†๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‡๎ญ๎ฆ๎€ฝ๎€…๎€ƒ๎‚๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎‚๎€†๎€ƒ๎ƒŒ๎‚€๎€‡๎€ƒ๎‚ด๎ฉ๎€ท๎€”๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎‚“๎จ๎€บ๎€ƒ๎“๎€ˆ๎€ƒ๎‚ˆ๎ง๎€
๎€ฃ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒก๎‚“๎Ÿ๎€•
๎ƒ”๎ƒ–๎ณ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ
๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚“๎ƒผ๎ฉ๎€”๎€ƒ๎ƒ”๎ƒ–๎ณ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ฆ๎ญ๎€๎ƒจ ๎€ƒ๎‚๎จ๎Ÿ๎€„๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎ƒŒ๎‚‚๎†๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‡๎ฆ๎€ฝ๎€… โ€AIRE FRIOโ€œ
๎€ƒ ๎€ƒ๎“๎ค๎‚™๎ƒจ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎‚‚๎€๎‚“๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎ถ๎ญ๎€ท๎€น๎€ธ๎€“๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ญ๎€Š๎‚‚๎€…๎€ƒ๎‚€๎ค๎€„ ๎€ƒ๎‚Š๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎€Š๎€ƒ๎‚€๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎€ท๎€ธ๎€„๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€ธ๎€“l
๎€ฃ๎ƒ”๎ƒ–๎ณ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎ฌ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚…๎ซ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ๎ณ๎€‡๎€ƒ๎‚“๎ช๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎‚€๎ญ๎ค๎€ผ๎€ธ๎€“๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚ˆ๎ง๎€๎€ƒ๎ƒค๎‚“๎ ๎†๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎ต๎ฆ๎ ๎€„๎€ƒ๎ƒŽ๎ณ๎ง๎€ธ๎ซ๎€”๎€ƒ๎‚๎ฃ๎€…๎€ƒ๎ƒ”๎ƒ–๎ณ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ฆ๎ญ๎€๎ƒจ๎€ƒ๎€ฆ ๎€จ๎€ƒ๎‚Š๎‚™๎ƒจ๎€ƒ๎‚•๎€โ€ข
๎€ƒ๎ƒ–๎‚ƒ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ต๎ฃ๎€๎ณ๎™๎ƒŒ๎€ƒ๎‚€๎ซ๎€Ž๎ƒ–๎€ƒ๎ƒ”๎ณ๎€„๎€ƒ๎€Ÿ๎€ƒ๎‚Š๎‚™๎ƒจ๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒŒ๎‚“๎€„๎€ƒ๎€ฃ๎ต๎ช๎‚˜๎ƒŒ๎ƒ”๎€ƒ๎€ฆ ๎€จ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎€–๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€ŽPULSE
๎€ƒ๎‚‘๎€‰๎ณ๎€พ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ต๎€ท๎€๎€ƒ๎‚‚๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚€๎ซ๎€Ž๎€ƒ๎€ฅ๎‚’๎ญ๎€ท๎ซ๎€…๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ฃ๎ณ๎€Œ๎‚“๎ฅ๎ก๎€”2
๎‚Š๎‚™๎ƒจ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒ”๎‚“๎€‡๎‚“๎€”๎€ƒ๎ƒ”๎ƒ–๎ณ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ’๎ณ๎€ธ๎ฆ๎€”๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚€๎€’๎ฏ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ
๎€ฆ ๎€จ๎€ฃPULSE
๎‚‚๎ช๎€ธ๎€พ๎€”๎€ƒ๎“๎€บ๎ฏ๎€…
๎€ƒ๎ต๎ญ๎‚˜๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚‚๎ฌ๎€’๎€ƒ๎ต๎ซ๎ƒผ๎€‹๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ•๎€ƒ๎‚…๎ซ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–๎€ƒ๎‚‚๎€๎‚“๎€ธ๎€บ๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒ•๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€•๎€ƒ๎‚“๎€บ๎ƒ‹๎€ƒ๎‚€๎ญ๎€“๎€ƒ๎‚“๎€ธ๎€“๎€ƒ๎ƒฅ๎ณ๎ฃ๎€•๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Žl
๎€ƒ๎‚‚๎ช๎€ธ๎€พ๎€…๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚’๎ญ๎€๎€ƒ๎‚๎ฅ๎Ÿ๎€•๎€ƒ๎ƒช๎‚๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ถ๎€‘๎€ƒ๎‚“๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚„๎ฆ๎€•๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ฅ๎€ธ๎€‹๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒ‰๎‚€๎€ท๎€…๎€ƒ๎ต๎€ท๎€“๎ณ๎€Š
๎€ฃ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŽ๎‚€๎€”๎€ƒ๎ƒค๎ƒŒ๎‚“๎€Œ๎€ƒ๎‚๎ช๎ค๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€
๎€ƒ๎ƒจ๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎‚‚๎ข๎€‘๎€ƒ๎‚๎€ผ๎€ˆ๎€ƒ๎‚‡๎ฆ๎€ฝ๎ซ๎€บ๎€ƒ๎ต๎€ท๎€“๎ณ๎€พ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€•๎€ƒ๎‚“๎€บ๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ช๎€Ž๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒจ๎€ƒ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ
๎€ƒ๎‚๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎ต๎ง๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎ข๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒง๎‚๎ฌ๎€„๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ‡๎ณ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎Ÿ๎ซ๎€…๎€ƒ๎‚๎ฌ๎€พ๎€บ๎€ƒ๎ท๎ญ๎ƒผ๎€„๎€ƒ ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒ–๎‚€๎€‘๎€ƒ๎‚‚๎€ท๎€’๎ƒ‰๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚†๎€ธ๎l
๎€ƒ๎ต๎ญ๎ฉ๎ช๎€Ž๎€ƒ๎‚๎ฌ๎€พ๎€บ๎ƒจ๎€ƒ๎‚‚๎€น๎€’๎ƒ‰๎€ƒ๎‚’๎€•๎ณ๎ค๎ˆ๎ƒจ๎€ƒ๎ณ๎€ท๎€Œ๎€ƒ๎ƒ–๎ƒจ๎€ƒ๎ณ๎ฌ๎ญ๎๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ฆ๎€ธ๎€ˆ๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎‚๎‚๎‚“๎€ธ๎€“๎ƒŒ
๎€ž ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ฃ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ˆ๎ญ๎Ÿ๎—3
๎ต๎ญ๎€๎ณ๎‚™๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎‚€๎ค๎ˆ๎ƒŒ
๎ท๎จ๎€”๎€ƒ๎€ž๎ƒ‰๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒl
๎€ƒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒl๎€ƒ๎ƒŽ๎‚‚๎ค๎€พ๎€„๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚…๎ซ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒl๎€ƒ๎ท๎จ๎€”๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒ–๎‚“๎ฆ๎€ธ๎€บ๎€ƒl๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ญ๎€พ๎€•๎ƒ‹๎€ƒ๎‚’๎ญ๎€‡๎‚“๎€ธ๎€„๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€บ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎ฉ๎€“
๎€ฃ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎€ท๎€’๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ญ๎€พ๎€•๎ฑ๎€„๎€ƒ๎ƒจ๎€ƒ๎‚•๎Ÿ๎ซ๎€ธ๎€„๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€บ๎€ƒ๎€ฃ๎ƒŽ๎ƒ”๎‚€๎ƒผ๎€”๎€ƒ๎ต๎ข๎ง๎€•๎€ƒ๎‚“๎ƒผ๎€•๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚๎€ผ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ข๎€Ž๎ƒ‹๎€ƒ๎‚‘๎จ๎๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒจ๎€ƒ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚๎€ผ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ข๎€Ž๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎€”๎€ƒ๎€ž๎ƒ
๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€บ๎€ƒ๎‚’๎€•๎ฝ๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎€ฃ๎ƒง๎ƒ–๎‚๎€‡๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ฃ๎€๎ณ๎™๎ƒŒ๎€ƒ๎‚Š๎€”๎€ƒ๎‚€๎ค๎€ผ๎ˆ๎ƒŒl
๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€…๎€ƒ๎‚…๎ซ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ถ๎ญ๎€ท๎€น๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ค๎ข๎€‘๎€ƒ๎ƒข๎‚“๎€๎€ƒ๎ต๎€บ๎ƒ–๎‚“๎ƒผ๎€”๎€ƒ๎ต๎€’๎‚‚๎€ˆ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎‚‚๎€๎‚“๎€ธ๎€บ๎€ƒ ๎€ƒ๎‚•๎Ÿ๎ซ๎€ธ๎€„l
๎ƒช๎‚๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚€๎ญ๎ค๎€ผ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒž๎‚“๎ซ๎€“๎€ƒ๎ด๎€พ๎€•๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎จ๎Ÿ๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚’๎ญ๎€‡๎‚“๎€ธ๎€„
๎€ƒ๎‚‚๎€น๎€’๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒŒ๎‚‚๎†๎ƒŒ๎€ƒ๎€Ÿ๎€ƒ๎‚…๎ซ๎€…๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€‰๎ƒ‹๎€ƒ๎‚๎ก๎€๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚๎ช๎จ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ๎‚€๎ซ๎€Ž๎€ƒ๎€ฃl
๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎€„๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎€”๎€ƒ๎€ž๎ƒ‘๎€ƒ ๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ฃ๎ณ๎‚™๎ณ๎ฆ๎€ฝ๎€•๎ƒ‹ULTRA LOOK 4
๎€ƒ๎ต๎€„๎‚“๎€Œ๎‚‚๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒ‡๎‚ƒ๎€‡๎€ƒ ๎€ƒ๎‚‘๎จ๎๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎Ÿ๎ซ๎€…๎€ƒ๎‚๎€ท๎€‘๎€ƒ ๎€ƒ๎ต๎€“๎ƒŒ๎ƒ—๎ƒ‹๎€ƒ๎‚๎ก๎€๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚๎ช๎จ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–l l
๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ ๎€ƒ๎€ฅ๎“๎ค๎‚™๎ƒจ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž ๎€ƒ๎ท๎จ๎€”๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒจ๎€ƒ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎€ƒ๎ƒŽ๎‚€๎‚˜๎ƒŒ๎‚ƒ๎€“๎ƒŒU LTRA LOOK
๎€ƒ๎€Ÿ๎€ƒ๎ƒš ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎ˆ๎ƒŒ ๎€ƒ๎‚•๎‚˜๎‚ƒ๎€‡ ๎€ƒ๎‚Š๎‚™๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎‚„๎ญ๎ฉ๎—๎€ƒ๎ต๎ญ๎ฉ๎ช๎€Ž ๎€ƒ๎‚๎ญ๎ฌ๎€พ๎€ธ๎€“ ๎€ƒ๎€ข๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎ˆ๎ƒŒl
5๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ฃ๎‚€๎€ˆ๎ƒŒ๎ƒจ
๎€ƒ๎ต๎€ท๎€พ๎ซ๎€„๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎ช๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚•๎€พ๎ญ๎‚˜๎‚‚๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎‚ƒ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ–๎ƒ”๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ง๎€Š๎ณ๎ซ๎€ธ๎€”๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎€๎€ƒ๎ต๎ƒผ๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎€พ๎€…๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒค๎‚“๎ ๎ƒผ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎€ข
๎€ƒ๎‚๎€‰๎ฏ๎€บ๎€ƒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€–๎ณ๎„๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€’๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎ƒฃ๎€ƒ๎‚‚๎ƒผ๎€ธ๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎ฌ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€บ๎€ƒ๎ต๎ง๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎ข๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒง๎‚๎ฌ๎€„๎€ƒ๎€ฃ๎ต๎€‡๎ƒ–๎ƒ”๎€ƒ90
๎€ƒ๎€Ÿ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ต๎ฉ๎€บ๎€ƒ๎‚“๎€Œ๎€ƒ๎ƒŽ๎‚€๎ˆ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ”๎‚€๎ƒผ๎€”๎€ƒ๎ต๎ข๎ง๎€•๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒจ๎€ƒ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚’๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ƒ๎€’๎‚‚๎€…๎‚ณ๎€ƒ๎€ฃ๎ณ๎ญ๎€’๎‚‚๎€ˆ๎€ƒ๎‚ด๎จ๎€‹๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ถ๎ญ๎€ท๎€น๎€ธ๎€“๎€ƒ๎ƒ”๎ƒŒ๎‚“๎€”๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎‚“๎€๎ƒ–๎€ƒ๎ต๎€บ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎€ผ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎‚ด๎™๎ƒŒ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎‚€๎„๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ฃ๎ถ๎€‘๎‚“๎€“๎ƒŒ6
๎€ฃ๎ต๎ง๎€Š๎ณ๎ซ๎€ธ๎€”๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎ฅ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ƒผ๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎€พ๎€ธ๎€“๎ณ๎€„๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ฆ๎€ธ๎€ˆ๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚Ž๎€“๎‚๎€’๎ƒจ๎€ƒ๎‚„๎ญ๎ฉ๎ช๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒฃ๎‚€๎€Ž๎ณ๎€พ๎€…
๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚‡๎€ท๎ง๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎ฌ๎€“๎€ƒ๎‚‘๎จ๎๎€ƒ๎ƒช๎ƒ”๎ณ๎ค๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚’๎ค๎‚™๎€ƒ๎ƒจ๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎ต๎€๎ณ๎‚™๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ–๎ƒŒ๎ƒจ๎‚€๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‡๎€ท๎ง๎ช๎ฉ๎ช๎ฉ๎ช๎ฉ๎ช๎ฉ๎ˆ๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎‚’๎€“๎€ƒ๎‚“๎‚๎‚“๎€„๎€ƒ๎€Ÿ๎€ƒ๎‚„๎ƒ๎€ƒ๎‚”๎€ธ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎€พ๎ญ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎“๎ช๎ญ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎ƒผ๎€•๎€ƒ๎ต๎€‡๎ƒ–๎ƒ”๎€ƒ ๎€ƒ๎ต๎€ท๎€พ๎ซ๎€„๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒŒ๎ƒ–๎ƒจ๎‚€๎€“๎ƒŒ90
๎€ƒ๎‚Š๎‚™๎ƒŒ๎‚“๎€”๎€ƒ๎ต๎€†๎‚ด๎€น๎€„๎€ƒ๎‚‡๎€ท๎ง๎ช๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚๎ญ๎ช๎ ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–๎€ƒ7๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ฃ๎‚๎ฌ๎€Š๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚’๎ซ๎ญ๎€ท๎€…๎€ƒ๎ƒช๎‚๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚€๎†๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚…๎ซ๎ช๎ฉ๎€“๎€ƒ๎พ๎€บ๎€ƒ๎‚‚๎€”๎€ƒ๎ƒฅ๎ƒŒ๎‚€๎€ฝ๎€ธ๎€Š๎ฑ๎€„๎€ƒl๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ฅ๎€ธ๎€‹๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ซ๎€†๎ƒ‰๎€ƒ๎ณ๎‚๎‚“๎‚๎‚“๎€‰๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€บ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ช๎ค๎€ธ๎€Š๎‚ท๎€“
๎€ฃ๎พ๎ญ๎€…๎ณ๎ฆ๎ˆ๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ”๎ƒจ๎ณ๎ง๎ช๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚๎ฌ๎€Š๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒค๎‚“๎‚๎‚“๎€„๎€ƒ๎พ๎ช๎€พ๎€บ๎€ƒ๎‚Ž๎€“๎‚๎€’๎ƒจ๎€ƒ๎ƒ˜๎ƒ‰๎‚‚๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚•๎ฆ๎ฉ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎‚ƒ๎…๎ƒŒ
๎‚•๎ฃ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ต๎ฃ๎€๎ณ๎†๎ƒŒ
๎€ƒ๎ต๎€บ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ‘๎ณ๎€ธ๎ƒผ๎€บ๎‚ณ๎€ƒ๎€ฃ๎‚•๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ–๎ณ๎ญ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ ๎€๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ญ๎ฉ๎ช๎ค๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒง๎‚๎ฌ๎€„๎€ƒ๎ƒฅ๎ณ๎ญ๎ง๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎€ท๎€‘
๎€ฃ๎‚‚๎€‰๎‚ธ๎€ƒ๎“๎€ˆ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚๎ฉ๎€ท๎€”๎€ƒ๎‚๎€บ๎‚€๎ซ๎€”๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒŒ๎‚“๎€„๎€ƒ๎‚’๎ฆ๎ญ๎ฃ๎ซ๎€…๎€ƒ๎‚•๎ฆ๎จ๎€บ๎€ƒ๎ต๎‚๎ณ๎€‰๎€ƒ๎ต๎ฃ๎€๎ณ๎ƒผ๎€”
๎€ƒ๎‚‚๎ค๎Ÿ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎€Ÿ๎€ƒ๎‚‰๎€•๎€ƒ ๎€ƒ๎ƒ“๎ณ๎€Š๎ƒจ๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎€“๎ƒŒ๎ƒ—๎‚ถ๎€ƒ๎ƒŽ๎ณ๎€‹๎‚‚๎€๎€ƒ๎ต๎ข๎€Š๎ƒŒ๎‚“๎€„๎€ƒ๎ต๎€บ๎ณ๎€‘๎€ƒ๎‚“๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŽ๎ณ๎ฆ๎ ๎€”๎€ƒ๎ณ๎€บ๎€ƒ๎ƒ–๎ƒจ๎ƒ”l
๎€ƒ๎€ž ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ–๎‚“๎ ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎€ฃ๎ƒก๎‚“๎ฆ๎ฉ๎ˆ๎ƒŒ8
๎€ฃ๎ต๎€“๎‚“๎ฌ๎€พ๎€„๎€ƒ๎‚’๎ซ๎€บ๎‚ƒ๎€ฝ๎€…๎ƒจ๎€ƒ๎‚ˆ๎‚˜๎ณ๎†๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚’๎ง๎ญ๎ฉ๎ค๎€…๎€ƒ๎‚๎ฌ๎€พ๎€…๎€ƒ๎‚๎ญ๎ฉ๎ค๎€ธ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎ต๎ง๎ฉ๎€ˆ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒ–๎‚“๎ฆ๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ
๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒž๎ƒŒ๎‚€๎€บ๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒค๎‚“๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ฌ๎ญ๎€ท๎ซ๎€…
๎€ƒ๎‚Œ๎ญ๎ฉ๎ฅ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎€ฃ๎ณ๎ฌ๎ฉ๎ง๎€•๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ซ๎€†๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎€ป๎€ท๎ค๎€…๎ƒจ๎€ƒ๎‚Œ๎ญ๎ฉ๎ฅ๎€…๎€ƒ๎‚‘๎€พ๎€ˆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎‚‚๎€๎‚“๎€ธ๎€…๎€ƒ๎ณ๎ซ๎ค๎‚˜๎ณ๎ก๎€„
๎€ƒ๎ต๎ƒผ๎ฉ๎ ๎ช๎ฉ๎€“๎€ƒ๎ณ๎ฌ๎ช๎ญ๎ฉ๎€พ๎€…๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ๎€ƒ๎ต๎€†๎‚“๎ฉ๎€”๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎€๎€ƒ๎ƒ”๎ƒŒ๎‚“๎€”๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎“๎€Ž๎‚“๎ซ๎ ๎€”๎€ƒ๎ต๎€ป๎€ท๎ค๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ
๎€ฃ๎ƒค๎ณ๎€„๎ƒ—๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎ต๎€บ๎‚€๎ฉ๎€ท๎€“๎ƒŒ
๎€ฃCE๎€ค2002๎€ค96๎€ƒ๎‚•๎€„๎ƒจ๎ƒ–๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ”๎ณ๎ƒ๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ต๎ช๎ญ๎ฉ๎ค๎€…๎€ƒ๎‚๎€ท๎ข๎€บ๎€ƒ๎ƒ‘๎‚“๎€ธ๎ซ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎€–
๎€ƒ๎ƒ‘๎‚“๎€ธ๎ซ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎‚‚๎ญ๎Ÿ๎€บ๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒฅ๎‚“๎€‹๎‚“๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎€„๎ƒ—๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒข๎ƒจ๎‚€๎ซ๎‚๎€ƒ๎‚ƒ๎€”๎ƒ–
๎€ƒ๎‚‘๎€Ž ๎€ƒ๎‚ณ๎‚“๎ ๎ฆ๎€”๎€ƒ๎‚ป๎ต๎ญ๎ฉ๎ช๎ค๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎‚’๎€…๎ณ๎ญ๎€ˆ ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ฌ๎€ธ๎€•๎ƒ‹๎€ƒ๎‚€๎ค๎€„ ๎€ƒ๎‚ป๎‚’๎ซ๎€” ๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎ด๎€ผ๎€บ
๎€ƒ๎ƒŽ๎‚ƒ๎ฌ๎€‡๎ฝ๎ณ๎€„๎€ƒ๎ƒš๎ณ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€บ๎ณ๎ฆ๎ซ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ƒ๎€’๎‚‚๎€”๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎‚’๎ฉ๎ญ๎‚๎‚“๎€ธ๎€„๎€ƒ๎ต๎ญ๎€“๎‚ƒ๎ซ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎€„๎ƒ—๎ฝ๎ƒŒ
๎€ƒ๎€ฃ๎‚๎€†๎ณ๎๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎€‡๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚‚๎€‹๎€ƒ๎‚€๎ซ๎€Ž๎€ƒ๎ƒž๎ƒ—๎‚“๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎‚’๎€…๎ƒ”๎ณ๎€Ž๎ฑ๎€„๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ญ๎€•๎ƒจ๎‚‚๎€ธ๎จ๎€“๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ต๎ญ๎‚˜๎ณ๎€„๎‚‚๎ฌ๎จ๎€“๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚€๎ค๎€„๎€ƒ๎ต๎‚๎ณ๎‡๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€บ๎ณ๎ฆ๎ซ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ƒ๎€’๎‚‚๎€”๎€ƒ๎‚”๎€“๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚๎ญ๎‚๎‚“๎€…๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎ƒค๎ƒจ๎ฐ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚“๎€–๎€ƒ๎‚๎ช๎ค๎€ธ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ‡๎ณ๎ซ๎€„๎€ƒ๎ต๎€„๎‚“๎ง๎ค๎€“๎€ƒ๎ƒ›๎‚‚๎ค๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎‚€๎€‘๎€ƒ๎ƒŒ๎‚๎ฌ๎€„๎€ƒ๎ƒฅ๎ณ๎ญ๎ง๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฅ๎‚€๎€Ž๎€ƒ๎ต๎€“๎ณ๎€ˆ๎€ƒ๎‚•๎€๎€ƒ๎€ฃ๎ต๎ญ๎ฉ๎ช๎ค๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚’๎€…๎ณ๎ญ๎€ˆ๎€ƒ๎ƒ‡๎ณ๎ฌ๎€ธ๎€•๎ƒ‹
๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‹๎€ƒ๎ƒŒ๎ƒ•๎ƒ‹๎€ƒ๎€ฃ๎‚๎ช๎ค๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ณ๎ฌ๎€„๎€ƒ๎ƒช๎ƒ–๎ณ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€บ๎ณ๎ฆ๎ซ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎“๎€•๎ƒŒ๎‚“๎€‘
๎€ƒ๎ต๎ง๎€บ๎‚‚๎ข๎€„ ๎€ƒ๎‚’๎€“๎‚ด๎ฅ๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ”๎ณ๎ค๎€บ ๎€ƒ๎‚€๎ง๎€ ๎€ƒ๎‚ป๎ต๎€“๎‚“๎ ๎ฆ๎€”๎€ƒ๎ต๎€บ๎ณ๎ฆ๎ซ๎€’ ๎€ƒ๎ต๎€Œ๎‚“๎€ท๎ก๎€”๎€ƒ๎ต๎ง๎€บ๎‚‚๎ข๎€„๎€ƒ๎‚๎ช๎ค๎€ธ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ
๎€ƒ๎ƒค๎‚ด๎ฅ๎€ธ๎€Š๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ”๎ณ๎ค๎€บ๎ƒจ๎€ƒ๎ต๎ƒผ๎ ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ต๎€ป๎ญ๎€ท๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž๎€ƒ๎‚•๎€ท๎ฉ๎€Š ๎€ƒ๎‚Š๎€‘๎ƒจ๎€ƒ๎ƒช๎ƒ”๎ณ๎ฆ๎€… ๎€ƒ๎‚๎€ธ๎€บ ๎€ƒ๎ท๎ญ๎ƒผ๎€„๎€ƒ๎‚ป๎ต๎ญ๎€ป๎ญ๎€„
๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ ๎€ƒ๎‚ƒ๎€’๎ƒŒ๎‚‚๎€” ๎€ƒ๎ƒค๎‚“๎€ˆ ๎€ƒ๎ต๎ญ๎€๎ณ๎‚™๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€”๎‚“๎ฉ๎ค๎€”๎€ƒ๎‚”๎ฉ๎€Ž ๎€ƒ๎ƒค๎‚“๎ ๎ƒผ๎ฉ๎€“ ๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚ƒ๎€‡๎ƒ‰
๎€ƒ๎‚๎™๎ณ๎€„๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎‚•๎ฉ๎™๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€บ๎ณ๎ฆ๎ซ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚ƒ๎€’๎‚‚๎Ž๎€ƒ๎ƒค๎ณ๎ ๎€…๎‚ถ๎ณ๎€„๎€ƒ๎‚๎€‘๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎€บ๎ณ๎ฆ๎ซ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”
๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎ต๎ญ๎€“๎ƒจ๎ฐ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒฆ๎‚“๎ฉ๎ช๎ƒผ๎€ธ๎€บ๎€ƒ๎‚‘๎€บ๎ƒ”๎ƒ–๎‚“๎€ธ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎“๎ค๎€•๎ณ๎ ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎€ฃ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎…๎ƒŒ๎€ƒ๎‚’๎ซ๎€”๎€ƒ๎ถ๎€บ๎‚‚๎€ธ๎€‹๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒช๎‚๎€“๎ƒŒ
๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎ƒจ๎ƒ‰๎€ƒ๎ƒŽ๎‚‚๎€‹๎ณ๎€ท๎€”๎€ƒ๎ต๎ง๎€บ๎‚‚๎ข๎€„๎€ƒ๎ƒ‡๎ƒŒ๎‚“๎€Š๎€ƒ๎ƒ—๎ณ๎ฌ๎€ผ๎ฉ๎€“๎€ƒ๎‚•๎€ป๎ญ๎€ท๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒค๎‚ด๎ฅ๎€ธ๎€Š๎‚ถ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŽ๎ƒ”๎ณ๎€Ž๎ƒ‹
๎€ฃ๎‚•๎€”๎‚“๎ช๎€Ž๎€ƒ๎‚๎€๎‚‚๎€”๎€ƒ๎ƒค๎‚ด๎€‰
๎€ฃ๎ต๎ฉ๎ช๎ค๎€ธ๎€พ๎ˆ๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒŽ๎‚ƒ๎ฌ๎€‡๎ฝ๎ƒŒ๎€ƒ๎‚‘๎€”๎€ƒ๎‚†๎ฉ๎€ฝ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎ƒจ๎€ƒ๎ƒž๎ƒŒ๎‚€๎€บ๎ƒ‹๎€ƒ๎ƒ๎ณ๎ญ๎€•๎ณ๎จ๎€”๎ƒ‹๎€ƒ๎‚‘๎€Ž๎€ƒ๎ƒฃ๎‚‚๎€ท๎€ฝ๎€ธ๎€Š๎€ƒ๎‚Ž๎€ธ๎€บ๎‚€๎ฉ๎€„
SC8370
INSTRUCCIONES DE USO ES
OPERATING INSTRUCTIONS GB
MODE Dโ€™EMPLOI FR
INSTRUร‡ร•ES DE USO PT
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
HASZNรLATI UTASรTรS HU
ะ ะฃKะžะ’ะžะ”ะกะขะ’ะž ะŸะž ะญะšะกะŸะ›ะฃะะขะะฆะ˜ะ˜
RU
NรVOD K POUลฝITร CZ
ะฃะšะะ—ะะะ˜ะฏ ะ—ะ ะฃะŸะžะขะ ะ•ะ‘ะ
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO
๎‚๎ญ๎ฅ๎Ÿ๎€ธ๎€“๎ƒŒ๎€ƒ๎ƒ๎ƒŒ๎ƒ”๎ณ๎€‹๎ƒ–๎ƒ‹๎€ƒAR
42-08
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
Parque Tecnologico d e Alava
C/ Albert Einstein, 44
Edifรญcio E-6, Oficina 312
01510 Miรฑano Mayor (ALAVA)
Spain
Fig. 8
1
2
34
5
6
7
8
9
2
1
0
โ€ขโ€ขโ€ข
โ€ขโ€ข
โ€ข
Fig. 1
IONIC
TECHNOLOGIE
Fig. 3
Pulse
โ€ข
*...*...*...
********
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7


Produktspezifikationen

Marke: Ufesa
Kategorie: Haartrockner
Modell: SC8370
Produktfarbe: Black, Grey
AC Eingangsspannung: 230 V
AC Eingangsfrequenz: 50 Hz
Leistung: 2000 W
Kabellรคnge: 1.7 m
Anzahl Geschwindigkeiten: 2
Filterung: Ja
Anzahl der Heizstufen: 3
Ionenfunktion: Ja
Cool Shot Funktion: Ja
ProduktmaรŸe โ€“ ohne Aufsรคtze (netto): 330 x 340 x 152 mm
Nettoproduktgewichtย inkl. Zubehรถr: 700 g

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ufesa SC8370 benรถtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Haartrockner Ufesa

Bedienungsanleitung Haartrockner

Neueste Bedienungsanleitung fรผr -Kategorien-