Ufesa GR7451 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ufesa GR7451 (2 Seiten) in der Kategorie Kontaktgrill. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
BSH Electrodomésticos España S.A.
Ronda del Canal Imperial de AragĂłn, 18-20
50197 Zaragoza, SPAIN
C.I.F. : A-28-893550
100% recycled paper
52-16
9001270370
Make sure that the
connection socket is
completely dry before
attempting to use the
appliance again.
●Never immerse the
detachable control
module in water or any
other liquid. It must
always be cleaned
with adry cloth.
●This appliance is in-
tended for domestic
use only. Do not use
the griddle outdoors.
●Do not use the
appliance if the cord
or plug is damaged, if
you observe that it is
not operating properly
or if it is suered
any kind of damage.
Repairs or changing
the cord must only
be carried out by
Authorized Technical
Service Centre.
●Only use the
appliance indoors at
room temperature
and up to 2000 m
above sea level.
● – The temper-
ature of accessible
surfaces may be high
when the appliance
is operating. Do not
touch the surface
marked with the
symbol.
en cours de fonction-
nement sans surveil-
lance.
●Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de plus de 8
ans et des personnes
ayant un handicap
physique, sensoriel
ou mental, ou bien un
manque d’expĂ©rience
et de connaissances,
s’ils ont reçu des ex-
plications ou des ins-
tructions sur la façon
d’utiliser l’appareil de
maniÚre sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
●Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appa-
reil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas ĂȘtre eectuĂ©s par
des enfants Ă  moins
qu’ils soient ĂągĂ©s de
plus 8 ans et surveillés.
●Tenir l’appareil et son
cordon hors de por-
tée des enfants de
moins de 8 ans.
●Cet appareil ne doit
pas ĂȘtre utilisĂ© par des
personnes (ycompris
les enfants) handica-
pées physiques, sen-
sorielles ou mentales
ou qui ne possĂšdent
pas l’expĂ©rience et
la connaissance re-
quises, à moins qu’une
personne responsable
PIEZAS Y ELEMENTOS
DEMANEJO
1 Plancha
2 Asas
3 Enchufes eléctricos
4 ConexiĂłn separable
5 Pico de vertido
6 Bandeja del Aceite
7 Piloto luminoso
8 Selector de temperaturas
MODO DE EMPLEO
Antes del primer uso, pase un paño hĂșmedo
por encima de la plancha para eliminar cual-
quier partĂ­cula de suciedad.
Inserte la bandeja del aceite en su lugar.
Conecte la conexiĂłn separable a su toma de
conexión, enchufe el aparato a la red eléctrica
y seleccione la temperatura mĂĄs adecuada
al alimento que desee preparar. Espere unos
minutos a que la plancha alcance la tempe-
ratura. En ese momento el piloto luminoso se
apagarĂĄ.
En este momento, está lista para cocinar yco-
locar la comida dentro.
Durante el tiempo de cocinado, el piloto lumi-
noso se encenderĂĄ y apagarĂĄ para indicar que
la plancha continĂșa manteniendo la tempera-
tura seleccionada.
Siempre utilice un utensilio de cocina de ma-
dera similar para mover la comida. Esto va
aprevenir que la superïŹcie se raye.
Después de su uso, ponga el selector en la
posiciĂłn 0 y desconecte el aparato de la red.
CONSEJOS DE UTILlZACION
‱ La plancha p1-ha sido diseñada para permitirle
cocinar sin aceite los alimentos mĂĄs varia-
dos. Si lo desea, puede añadir unas gotas de
aceite sobre la plancha o untar el alimento
con un poquito de aceite omantequilla.
‱ Los tiempos de cocinado serán diferentes
en función del alimento y de su tamaño. Los
trozos pequeños se cocinarån antes y de
manera mĂĄs uniforme que los grandes.
A
PARTS AND OPERATING
CONTROLS
1 Griddle plate
2 Handles
3 Electric sockets
4 Detachable control module
5 Drain-o spout
6 Oil tray
7 Pilot lamp
8 Temperature selector
OPERATING INSTRUCTIONS
Before its ïŹrst use, wipe down the griddle plate
with a damp cloth to remove any possible dirt.
Insert oil tray to its placement.
Plug the detachable control module into
its socket then plug the appliance into the
mains supply and select the most appropriate
temperature for the food to be cooked. Wait
a few minutes for the griddle to reach the
temperature. When this happens the pilot light
will go out.
It is ready for cooking and place food inside at
this moment.
The pilot light will go on and o during cooking;
this shows that the griddle is maintaining the
selected temperature.
Always use a similar wooden kitchen utensil to
turn the food over. This will prevent the surface
from being scratched.
After use, turn the temperature selector back
to 0 and unplug the appliance from the mains.
ADVICE ON USE
‱ The griddle has been designed to cook
awide variety of food without the use of oil.
Nevertheless, you can put a few drops of oil
on the griddle plate or spread the food with
a little oil or butter.
‱ Cooking times will vary depending on the
type and size of the food. Smaller pieces
will cook faster and more evenly than larger
pieces.
‱ Cut vegetables into slices before cooking
them.
‱ When grilling meat, if you like it well done
then leave it for longer at a low temperature
but if you like it rare then cook it at maximum
temperature for ashort period.
Recommended settings:
‱ Seafood: 4 - 5
‱ Meats: 3 - 5
‱ Fish: 3 - 4
‱ Sliced fruits and vegetables: 2 - 3
‱ Bread and pastries: 1 - 2
A
ES EN
FR
CONEXIÓN A LA RED
Antes de conectar el aparato, compruebe que la
tensiĂłn corresponde con la indicada en la placa
de características. El aparato no estå diseñado
para funcionar con un temporizador externo
ocon un sistema de control remoto separado.
Se recomienda usar una toma de corriente con
conexiĂłn a tierra.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
●Lea las instrucciones
detenidamente. Con-
sérvelas en un lugar
seguro para futuras
consultas.
●No coloque el aparato
debajo de una toma
ïŹja de corriente.
No coloque el aparato
sobre superïŹcies ca-
lientes.
Coloque siempre el
aparato sobre una
superïŹcie nivelada
yestable.
●No enchufe nunca la
conexiĂłn separable
ala red elĂ©ctrica si no
se encuentra conec-
tada al aparato.
●NO COLOCAR EL
APARATO CERCA DE
UNA BAÑERA, DU-
CHA O PISCINA.
●No manipule el apa-
rato con las manos
mojadas.
●No haga funcionar el
aparato con el cable
enrollado.
●No deje la plancha sin
atenciĂłn cuando estĂĄ
operando.
●Este aparato pue-
den utilizarlo niños
con edad de 8 años
y superior, y perso-
nas con capacidades
fĂ­sicas, sensoriales
omentales reducidas
o falta de experiencia
y conocimiento, si se
les p1-ha dado la super-
visiĂłn o instrucciĂłn
apropiadas respecto
al uso del aparato de
una manera segura
y comprenden los
peligros que implica.
●Los niños no deben
jugar con el aparato.
La limpieza y el man-
tenimiento a realizar
por el usuario no de-
ben ser realizados por
niños salvo que sean
mayores de 8 años
ybajo supervisión.
●Mantener el aparato
y su cable fuera del
alcance de niños me-
nores de 8 años.
●El aparato no debe
ser usado por perso-
nas (incluyendo ni-
ños) con capacidades
fĂ­sicas, sensoriales
o mentales disminui-
das, o que carezcan de
experiencia y conoci-
miento, a menos que
una persona respon-
sable de las mismas
les haya suministrado
instrucciones respec-
to al uso del aparato
para su seguridad.
●Mantenga a los niños
alejados del aparato.
Es necesario vigilar
a los niños para ga-
rantizar que no jue-
guen con el aparato.
●¡ATENCION, superïŹ-
cies calientes! No to-
que la plancha cuando
esté en funcionamien-
to. Utilice las manijas
para maniobrarla.
●Desconecte el apara-
to de la red cuando
no lo use o antes de
su limpieza.
●No desconecte nunca
tirando del cable.
●Evite que el cable toque
superïŹcies calientes.
●Antes de su limpieza
compruebe que el
aparato estĂĄ apagado
y frĂ­o.
●ATENCION: Este apa-
rato sĂłlo debe ser uti-
lizado con la conexiĂłn
separable suministra-
da por el fabricante. El
empleo de cualquier
otro tipo de conexiĂłn
podrĂ­a resultar peli-
groso para el usuario.
●IMPORTANTE: Antes
de limpiar el aparato,
extraiga la conexiĂłn
separable. Después
de la limpieza, com-
pruebe que la toma
de conexiĂłn estĂĄ per-
fectamente seca an-
tes de volver a utilizar
el aparato.
●No introduzca la co-
nexiĂłn separable en
agua u otro lĂ­quido.
Debe limpiarse siem-
pre con un paño seco.
●Este aparato p1-ha sido
diseñado exclusiva-
mente para uso do-
méstico. No utilice la
plancha en el exterior.
●No use el aparato si
el cable estĂĄ desco-
nectado o dañado, si
usted observa que
no estĂĄ funcionando
adecuadamente o si
ha sufrido cualquier
tipo de daño. Las re-
paraciones o cambios
del cable deben ser
realizados exclusiva-
mente por el Servicio
TĂ©cnico Autorizado.
●Utilizar el aparato
sĂłlo en recintos in-
teriores y a tempe-
ratura ambiente y no
utilizarlo por encima
de los 2000 m sobre
el nivel del mar.
● – La tempera-
tura de las superïŹcies
accesibles puede ser
alta durante el funcio-
‱ Prepare las verduras en láminas antes de
cocinarlas.
‱ Al preparar carnes a la plancha, si desea que
queden muy hechas, cocĂ­nelas durante mĂĄs
tiempo y en una posiciĂłn baja; si desea que
queden rojas por dentro, escoja la posiciĂłn
mĂĄxima y durante un tiempo breve.
PosiciĂłn recomendada:
‱ Mariscos: 4 - 5
‱ Carnes: 3 - 5
‱ Pescados: 3 - 4
‱ Frutas y verduras en láminas: 2 - 3
‱ Pan y bollería: 1 - 2
CLEANING & MAINTENANCE
Check that the appliance is unplugged and has
cooled down suciently. Do not wait for it to
go stone cold as it is always easier to remove
scraps while the griddle is still warm.
Always clean the griddle after each use, as
this will prevent food scraps from becoming
stuck to it. Wipe the griddle plate with akitchen
towel. Stubborn remains can be re moved with
the help of a little oil. The rest of the appliance
can be cleaned with damp cloth. Do not use
abrasive cleaning agents as these could dama-
ge the nonstick coating.
The griddle plate and oil tray can be washed in
the dishwasher.
The detachable control module must always
be cleaned with a dry cloth.
Never insert this detachable control module
into the dishwasher.
ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje respetando el medio
ambiente. Nuestros productos van en un
embalaje optimizado. Esto consiste, bĂĄsica-
mente, en usar materiales no contaminantes
que se deben entregar al servicio de recogida
de residuos local como materias primas se-
cundarias.
Este aparato estĂĄ marcado con el
sĂ­mbolo de cumplimiento con la Di-
rectiva Europea 2012/19/UE relativa
a los aparatos elĂ©ctricos yelectrĂłni-
cos usados (Residuos de aparatos eléctricos
yelectrónicos RAEE). Ladirectiva proporciona
el marco general vĂĄlido en todo el ĂĄmbito de la
UniĂłn Europea para la retirada y la reutilizaciĂłn
de los residuos de los aparatos eléctricos
yelectrónicos. Infórmese sobre las vías de eli-
minaciĂłn actuales en su distribuidor.
responsible for their
safety.
●Keep children away
from the appliance.
Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
●WARNING, hot surfac-
es! Never touch the
griddle plate while it is
switched on. Use the
handles to handle it.
●Unplug the appliance
from the mains when
it is not in use and
before cleaning it.
●Never unplug it by
tugging on the mains
cable.
●Do not let the cable
come into contact
with hot surfaces.
●Make sure that the
appliance is unplugged
and cold before
cleaning it.
●ATTENTION: This
appliance must only
be used with the
detachable control
module supplied by
the manufacturer. The
use of any other type
of connection may
place the user at risk.
●IMPORTANT: Remove
the detachable control
module before clean-
ing the appliance.
●Read the instructions
carefully. Keep them
in a safe place for
future reference.
●Never place the ap-
pliance directly be-
low an electrical wall
socket.
Never place the appli-
ance on hot surfaces.
Always place the ap-
pliance on a ïŹ‚at, level
surface.
●Never plug the con-
trol module into the
mains supply if it is
not connected to the
appliance.
●NEVER PLACE THE
APPLIANCE CLOSE
TO THE BATH,
SHOWER OR SWIM-
MING POOL.
●Do not handle the ap-
pliance with wet hands.
●Do not operate the
appliance with the
cable still coiled.
●Do not leave the grid-
CONNECTION TO THE MAINS
Before connecting the appliance, check that
the voltage is the same as that indicated on
the characteristics plate. The appliance is
not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control
system. An earthed plug is recommended.
SAFETY INSTRUCTIONS
●Lire attentivement
ces instructions. Les
conserver dans un
endroit sûr pour de
futures consultations.
●Ne pas placer l’ap-
pareil sous une prise
ïŹxe de courant.
Ne pas poser l’appa-
reil sur des surfaces
chaudes.
L’appareil doit toujours
ĂȘtre posĂ© sur une sur-
face stable et nivelée.
●Ne jamais brancher la
connexion détachable
au réseau électrique
si elle n’est pas
connectĂ©e Ă  l’appareil.
●NE PAS PLACER L’AP-
PAREIL PRÈS D’UNE
BAIGNOIRE, DOUCHE
OU PISCINE.
●Ne pas toucher l’appa-
reil les mains mouillées.
●Ne pas faire fonction-
ner l’appareil avec le
cordon enroulé.
●Ne laissez pas le grill
CONNEXION AU RESEAU
ELECTRIQUE
Avant de brancher l’appareil, vĂ©riïŹer que la
tension correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalĂ©tique. L’appareil n’est pas conçu
pour ĂȘtre utilisĂ© avec un minuteur externe ou un
systĂšme de tĂ©lĂ©commande sĂ©parĂ©. L’utilisation
d’une prise reliĂ©e Ă  la terre est recommandĂ©e.
INSTRUCTIONS DE
SECURITE
ne leur ait montré la
bonne façon d’utiliser
l’appareil et qu’elle se
soit assurée que les
consignes ont bien
été comprises.
●Ne pas laisser les
enfants manipuler
l’appareil. Les enfants
doivent ĂȘtre surveillĂ©s
aïŹn qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
●ATTENTION : Surfaces
chaudes ! Ne jamais
toucher le grill en cours
de fonctionnement.
Utilisez les poignées
pour le manipuler.
●DĂ©branchez l’appareil
aprĂšs utilisation et
avant de le nettoyer.
●Ne pas tirer du cor-
don pour débrancher
l’appareil.
●Le cordon ne doit pas
toucher les surfaces
chaudes.
●Avant de le nettoyer,
vĂ©riïŹez si l’appareil
est débranché et
complĂštement froid.
●ATTENTION: Cet
appareil ne doit
ĂȘtre utilisĂ© qu’avec
la connexion déta-
chable fournie par le
fabricant. L’utilisation
d’un autre modùle de
connexion risque de
représenter un dan-
ger pour l’utilisateur.
●REMARQUE IMPOR-
TANTE: Avant de net-
toyer l’appareil, retirez
la connexion déta-
chable. AprĂšs avoir
nettoyĂ© l’appareil
et avant de l’utiliser
à nouveau, vĂ©riïŹez si
la prise de branche-
ment est complĂšte-
ment sĂšche.
●Ne pas introduire la
con-nexion déta-
chable dans l’eau ni
dans tout autre li-
quide. La connexion
détachable se nettoie
avec un torchon sec.
●Cet appareil est destinĂ©
exclusivement Ă  une
utilisation domestique
et non professionnelle.
Ne pas utiliser le grill
àl’extĂ©rieur
.
●Ne pas utiliser l’ap-
pareil si le cordon
d’alimentation ou la
prise est endomma-
gé, si vous observez
un fonctionnement
anormal ou si l’appa-
reil a été endomma-
gé. Les réparations ou
remplacements de
cordon doivent ĂȘtre
réalisés exclusive-
ment par un Service
Technique Autorisé.
●N’utiliser l’appareil que
dans des piÚces inté-
rieures à température
ambiante et jusqu’à
2000 m au-dessus
du niveau de la mer.
CLEANING & MAINTENANCE
Check that the appliance is unplugged and has
cooled down suciently. Do not wait for it to
go stone cold as it is always easier to remove
scraps while the griddle is still warm.
Always clean the griddle after each use, as
this will prevent food scraps from becoming
stuck to it. Wipe the griddle plate with akitchen
towel. Stubborn remains can be re moved with
the help of a little oil. The rest of the appliance
can be cleaned with damp cloth. Do not use
abrasive cleaning agents as these could
damage the nonstick coating.
The griddle plate and oil tray can be washed in
the dishwasher.
The detachable control module must always
be cleaned with a dry cloth.
Never insert this detachable control module
into the dishwasher.
DISPOSAL
Dispose of packaging in an
environmentally-friendly manner. Our
goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the
local waste disposal service as secondary raw
materials.
This appliance is labelled in
accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Please ask your specialist retailer about current
disposal facilities.
namiento del aparato.
Notoque la superïŹcie
marcada con el
sĂ­mbolo.
dle operating unat-
tended.
●This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if
they have been given
supervision or instruc-
tion concerning use of
the appliance in a safe
way and understand
the hazards involved.
●Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
unless they are older
than 8 and supervised.
●Keep the appliance
and its cord out of
reach of children less
than 8 years.
●This appliance is not
intended for use by
persons (including
children) with reduced
physical, sensory or
mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless
they have been given
supervision or instruc-
tion concerning use of
appliance by a person
‱ Les temps de cuisson dĂ©pendent du type
d’aliment et de sa grosseur. Les petits mor-
ceaux cuisent plus rapidement et de façon
plus uni forme que les gros morceaux.
‱ Émincez les lĂ©gumes avant de les cuire.
‱ PrĂ©paration des viandes : la viande bien faite
doit ĂȘtre cuite plus longtemps et sur une
position basse et pour obtenir une viande
saignante, il faut sélectionner la position
maximale sur une durée trÚs courte.
Position recommandée :
‱ CrustacĂ©s : 4 - 5
‱ Viandes : 3 - 5
‱ Poissons : 3 - 4
‱ Fruits et lĂ©gumes Ă©mincĂ©s : 2 - 3
‱ Pain et viennoiserie : 1 - 2
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
VĂ©riïŹez si l’appareil est bien dĂ©branchĂ© et s’il
s’est refroidi susamment. Ne pas attendre
qu’il soit complùtement froid car les restes
d’aliments s’enlùvent plus facilement si le grill
est encore tiĂšde.
Nettoyez toujours le grill aprĂšs l’avoir utilisĂ©
pour Ă©viter que les restes d’aliments restent
collĂ©s Ă  l’appareil. Nettoyez-le avec du papier
cuisine, pour enlever les res tes plus diciles
Ă  dĂ©tacher, utilisez un peu d’huile. Les autres
parties de l’appareil doit ĂȘtre nettoyĂ©es avec un
torchon humide. Ne pas employer de produits
abrasifs qui risqueraient d’endommager le re-
vĂȘtement anti-adhĂ©rent de l’appareil.
La plaque du grill ainsi que le bac Ă  huile
peuvent ĂȘtre nettoyĂ©s au lave-vaisselle.
Le module de contrĂŽle amovible doit toujours
ĂȘtre nettoyĂ© Ă  l’aide d’un chion sec.
Ne placez jamais le module de contrĂŽle amo-
vible dans un lave-vaisselle.
MISE AU REBUT
Eliminez l’emballage en respectant l’en-
vironnement. Toutes nos marchandises
sont conditionnées dans un emballage optimi-
sĂ© pour le transport. En principe, ces embal-
lages sont composés de matériaux non
polluants qui devront ĂȘtre dĂ©posĂ©s comme
matiĂšre premiĂšre secondaire au Service Local
d’élimination des dĂ©chets.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE rela-
tive aux appareils Ă©lectriques et
électroniques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment –
WEEE). La directive dĂ©ïŹnit le cadre
pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les pays
de la CE. S’informer auprùs du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1 PĂĄs
2 Rede de protecção
3 Tomadas
4 Selector de velocidades
5 Parafuso de ïŹxação
6 Tabuleiro do Ăłleo
7 PĂ©s anti-deslizantes
8 PĂ© de apoio
MODO DE USO
Antes de usĂĄ-Ia pela primeira vez, passe um
pano hĂșmido por cima da chapa de forma
aeliminar qualquer partícula de sujidade.
Insira o tabuleiro do Ăłleo no seu local.
Ligue a ligação separåvel à sua tomada de liga-
ção; ligue o aparelho Ă  rede elĂ©ctrica eseleccione
a temperatura mais adequada para o alimento
que deseja preparar. Espere uns minutos até que
a chspa alcance essa temperatura. Nesse mo-
mento a lĂąmpadapiloto luminosa apagar-se-ĂĄ.
Neste momento estĂĄ pronto para cozinhar
ecolocar comida dentro.
Durante o tempo em que estiver a cozinhar,
a lĂąmpada-piloto acender-se-ĂĄ e apagarse-ĂĄ
vĂĄrias vezes, indicando que a chapa continua
amanter a temperatura seleccionada.
Utilize sempre um utensĂ­lio de cozinha de
madeira similar para mexer a comida. Desta
forma, estarĂĄ a proteger a superfĂ­cie de riscos.
Quando terminar de usĂĄ-Ia, ponha o selector
na posição 0 e desligue o aparelho da rede.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
‱ A placa está desenhada de forma apermitir
cozinhar sem Ăłleo os alimentos mais variados.
Se assim desejar, poderĂĄ acrescentar umas
gotas de óleo sobre achapa ou untar o ali-
mento com um pouco de Ăłleo ou manteiga.
A
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELƐELEMEI
1 GrillsĂŒtƑ
2 FogantyĂșk
3 Elektromos aljzatok
4 Csatlakoztatható vezeték
5 KiöntƑ nyĂ­lĂĄs
6 OlajtĂĄlca
7 EllenƑrzƑ lámpa
8 HƑmĂ©rsĂ©klet beĂĄllĂ­tĂł gomb
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MielƑtt elƑször hasznĂĄlnĂĄ a kĂ©szĂŒlĂ©ket törölje
le egy vizes ruhĂĄval az esetlegesen rĂĄtapadt
szennyezƑdĂ©sek eltĂĄvolĂ­tĂĄsa vĂ©gett.
Helyezze az olajtålcåt annak helyére.
Kapcsolja a csatlakoztathatĂł vezetĂ©ket a kĂ©-
szĂŒlĂ©kre, dugja be a vezetĂ©ket a konnektorba,
Ă©s vĂĄlassza ki az Ă©lelmiszernek megfelelƑ hƑ-
mĂ©rsĂ©kletet. VĂĄrjon nĂ©hĂĄny percet amĂ­g asĂŒtƑ
elĂ©ri a kivĂĄlasztott hƑmĂ©rsĂ©kletet. Ekkor az
ellenƑrzƑ lámpa kialszik.
Most a sĂŒtƑ kĂ©szen ĂĄll a sĂŒtĂ©sre, az Ă©tel immĂĄr
behelyzehetƑ.
A sĂŒtĂ©s idƑtartalma alatt az ellenƑrzƑ lĂĄmpa
vĂĄltakozva kigyullad Ă©s kialszik jelezve ezzel,
hogy fent tartja a beĂĄllĂ­tott hƑmĂ©rsĂ©kletet.
Hasznåljon minden esetben azonos könyhai
eszközöket a megsĂŒtendƑ ltel ĂĄtforgatĂĄsĂĄhoz.
A hasznĂĄlat utĂĄn ĂĄllĂ­tsa a kapcsolĂłt a 0 pozĂ­-
ciĂłba Ă©s hĂșzza ki a vezetĂ©ket a konnektorbĂłl.
NÉHÁNY JÓ TANÁCS
‱ A grillsĂŒtƑt hasznĂĄlhatja olaj nĂ©lkĂŒl kĂŒlönbözƑ
Ă©lelmiszerek sĂŒtĂ©sĂ©re. Ha kĂ­vĂĄnja, csöpögtet-
het pĂĄr csepp olajat a sĂŒtƑlapra, vagy megken-
heti a sĂŒtni kĂ­vĂĄnt Ă©lelmiszert olajjal, vagy vajjal.
‱ A sĂŒtĂ©si idƑ az Ă©lelmiszer fajtĂĄjĂĄnak illetve
nagysĂĄgĂĄnak megfelelƑen eltĂ©rƑ lehet. Aki-
sebb Ă©lelmiszerdarabok sĂŒtĂ©si ideje rövidebb
lesz Ă©s egyenletesebben sĂŒlnek meg mint
anagyobb Ă©lelmiszerdarabok.
‱ Szeletelje fel a zöldsĂ©gfĂ©lĂ©ket karikĂĄra asĂŒ-
tĂ©s elƑtt.
‱ Grillen kĂ©szĂŒlt hĂșsoknĂĄl, p2-ha sĂŒltebbnek sze-
retnĂ©, sĂŒsse több ideig alacsonyabb pozĂ­ciĂł-
ban. Ha azt szeretnĂ©, hogy a hĂșs belĂŒl piros
maradjon, vĂĄlassza ki a maximĂĄlis pozĂ­ciĂłt,
Ă©s sĂŒsse a hĂșst rövidebb ideig.
AjĂĄnlott pozĂ­ciĂł:
‱ A tenger gyĂŒmölcsei: 4 - 5
‱ HĂșsfĂ©lĂ©k: 3 - 5
‱ HalfĂ©lĂ©k: 3 - 4
‱ Felszeletelt gyĂŒmölcsök Ă©s zöldsĂ©gek: 2 - 3
‱ KenyĂ©r Ă©s sĂŒtemĂ©nyfĂ©lĂ©k: 1 - 2
A
●îƒș
î€ƒî‚»î‚™î€ƒî–î‚źî™î€ƒî‚Œî‚šîžî©î•î€ƒî€‰îƒč
î€ƒî‚î‚°î„îŽî‚Ąî•î€ƒîƒčî‚żî‚–î™î€ƒî‚šî‚„î‰î€ƒî‚§î–î€čî‚„
îșî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚™î€ƒî–î‚źî‚żî‚Ąî
●îȘîî€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚î‚†îî‚·
îƒčîƒș
î€ƒî‚›î‚°î‚™î€ƒî‚Źî‚’î‚†îî‚·î€ƒî€‰î‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
îƒčî‚Șîșî‚„
îƒčîșî‚„î€ƒî‚›î‚°î‚™î€ƒî–î‚Šî“î•îŻî€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•
îƒșîșî‚„î‚Żî€ƒîƒč
â—î€ƒî€ƒî‚ˆî‚żîźî‚Ąî•î€ƒî‚ˆî™îŽî™î€ƒî‚€î‚žîî‚·
î€ƒî‚€î‚Ąî€ƒî•î±îî€ƒîłî–î‚żîžî‚Ąî–î™î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
î€‰î”î–î‚źîŠî‚Ąî–î™î€ƒî‚·î‚°î‚î‚°î‚„î€ƒî‚šî€čî‚Ÿ
â—î€ƒî€ƒî—îŽî‚žî‚Ąî–î™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚î‚†îî‚·
îȘî‚Ąî•î€ƒîžî‚Šî‚–î‚„î€ƒî‚šî‚„
îșî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚Żî‹î€ƒî»î‚Żî°î‚Ąî•
●î‚șîŻî–î‚ŸîŒî™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚Šî‚’îžîș
îƒč
â—î€ƒî€ƒî‚ˆî‚żîźî‚Ąî–î™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚–îŸîî‚·
î€‰î–î‚™î‚°î‚šî‚ąî‚„î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
â—î€ƒî€ƒî‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒčîȘî‚żî‚šî‚î€ƒîƒ»îŽîžîî‚·
îƒčîšî‚î•îŽî‚„î€ƒî‚§î‚Żî°î™î€ƒîƒčî‚ąî‚–îžîŸî‚„
î€ƒî‚šî‚„î€ƒî—îŽî‚žî‚Ąî–î™î€ƒî–î‚î‚°î‚‚î­î‚Ż

â—î€ƒî€ƒî‚î‚…î‚Żî€ƒî‚»î‚™î€ƒîƒčî‚Șî‚żî‚‚î‚Ąî•î€ƒîƒ»îŽîžîî€ƒî‚·
î‚Șîžî‚‘î•î€ƒî‚§î‚Żî°î™î€ƒî‚ î‚żî‚–îŸîžî‚Ąî•
●î€čî‚Šî‚Ÿî€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî•îČ
î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚Ÿî–î‚šî‚‰î‚łî•î€ƒî‚Źî‚„î°îźîžîșî‚Ÿ
î‚Șîčîč
îČî‚Ąî•î€ƒîżî–îźîœî‚łî•î‚Ż
î€ƒî›î•îłî°î‚žî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚™î€ƒî‚€î‚žî‚©î€ƒî‚šî‚„
îƒčîșîȘîƒč
î€ƒîžî‚żî‚Ąî€ƒî‚šî‚ŸîČîƒč
î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚—î–î€žî€ƒîłî°î‚î€ƒî‚€î‚źî‚Ÿî°î‚Ą
îƒčîƒș
î€ƒî‚Żî‹î€ƒî‚€î‚źî‚żî‚ąî‚‘î€ƒî‚—î•îŽîœî‚”î•î€ƒî‚€î
îƒčî‚żî‚šî‚żî€žî€ƒî€żî‚Ąîî€ƒî‚€î‚źî‚źî‚żî„î‚°î
îƒčî‚žî‚ŸîŽî‚Šî‚Ąî–î™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚Łî•î°îźîžîč
îčîƒčî‚Ș
î€‰î”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚Łî•î°îźîžîčîƒč
â—î€ƒî€ƒî îšî‚’î‚Ąî•î€ƒî‚Ÿî–î‚šî‚‰î‚Žî‚Ąî€ƒî”î‚°îŠî‚Ÿî€ƒî‚·
îșî‚Ąî•î€ƒî˜îŠî‚Ÿî€ƒî‚·î€ƒî€‰î”î–î‚źîŠî‚Ąî–î™

î€ƒî›î•îˆî•îŽî„îî€ƒî‚Żî‹î€ƒî‚˜î‚żî‚Žî‚Ș
îƒč
î‚Șîč
î€‰î‚€î‚źî‚żî‚ąî‚‘î€ƒî‚—î•îŽîœî‚”î•î€ƒîœîȘ
●î€čî‚Ąî•î‚Żî€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒîƒ»îŽîî•
 

î‚Ș
î‚Șîč
â—î€ƒî€ƒî‚€î‚‚îźî‚„î€ƒîŽî‚żî‚•î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî•îČ
î€ƒî‚ îšî‚î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚Łî•î°îźîžîč
î€ƒî„ƒî‚Ąî±î€ƒî‚»î‚™î€ƒî–î‚Šî™î€†î€ƒî€ƒîżî–îźîœî‚łî•
îČ
îƒčî‚żî‚ąî‚žî‚‘î€ƒî›î•îłî°î‚î€ƒî‚šî‚„
îƒčîșî„î€ƒî‚Żî‹î€ƒîƒčîș
î€ƒî‚€î‚źî‚Ÿî°î‚Ąî€ƒîžî‚żî‚Ąî€ƒî‚Żî‹î€ƒî€‘îƒč
î€ƒî‚€î‚Ąî€ƒî–î‚„î€ƒî€‘îƒčî‚Ÿî•îłîŻî‚Żî€ƒîƒș
î€ƒî‚€î‚źî‚żî‚ąî‚‘î€ƒî‚—î•îŽîœî‚”î•î€ƒî‚€îžî‚Ÿ
î€ƒî‚œî‚ąî‚’îžî‚Ÿî€ƒî–î‚Šî‚żî‚™î€ƒî‚€î‚źî‚żî„î‚°îî€ƒî‚Żî‹
î€ƒî‚šî‚„î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚Łî•î°îźîžîč
î€ƒîżî–îźîœî‚łî•î€ƒî°î©î‹î€ƒî‚ îšî‚
îƒčî‚„î‚žîșîș
●
î•î°î‚żî‚’î™î€ƒî‚Ÿî–î‚šî‚‰î‚łî•î€ƒîˆî–î‚žî™îî™î€ƒî‚€î‚
îƒčî™î–î‚îłî€ƒî˜îŠî‚Ÿî€ƒî€‰î”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚šî‚‘

î€‰î”î–î‚źîŠî‚Ąî–î™î€ƒî‚€î‚źîąîšî‚‘
●îșîČ
î€ƒîžî‚Šî‚ąîî‚·î€ƒî€‰îƒčî‚Șîș
î‚ȘîĄî‹î€ƒî‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒčîȘ
îčî•î€ƒî€‰î–î‚źî‚Ąî–î‚–îžîœî
î€‰î–î‚źî™î€ƒîƒ»î–îșî‚„î‚¶î‚Ąî€ƒî‚„îšî‚žî‚Šî‚Ąî•
â—î€ƒî€ƒîłî–î‚żîžî‚Ąî•î€ƒî‚šî‚‘î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚‚î‚™î‹
îčî‚Ș
î‚Ș
â—î€ƒî€ƒîłî–î‚żîžî‚Ąî•î€ƒî‚šî‚‘î€ƒî‚Źî‚ąî‚‚î‚šîî‚·
î€ƒî‚ˆî‚żîźî‚Ąî•î€ƒîŽî„î€ƒî‚œî‚ŸîŽî‚‰î€ƒî‚šî‚‘
î€č
●î‚Ș
îșî‚Šî‚ąî‚Ąî€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
îƒčî‚Șîș
â—î€ƒî€ƒî‚ˆî™îŽî‚Ąî•î€ƒî‚ˆî‚żî­î€ƒî‚ î­î°îî‚·
î‚Șî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
îčî‚șî‹î€ƒî‚»î‚™î€ƒî‚Żî‹î€ƒîˆî–î‚Šî‚Ąî•
î‚Ș
î€‰î‚˜îœî–î‚©î€ƒî—î‚°îąî™
●îčîî€ƒî˜îŠî‚Ÿî€ƒî€‹î‚Źî‚żîšî‚Ș
î€ƒî‚ˆî‚żîźî™î€ƒî‚ˆî‚žî‚™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî•îČ
î‚Șî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
î€ƒî‚—îŽî‚‰î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚€î‚ąîș
î‚șîčîî€ƒî€‰î‚î‚©î–î‚‚î‚Ąî•
î€ƒî‚ˆî™îŽî‚Ąî•î€ƒî›î‚žî‚î‚°î‚„î€ƒî‚šî‚„î€ƒîŽî­î‰
î€ƒî‚ƒîŽî‚’î‚Ÿî€ƒî°î‚î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
îș
●î‚Ș
î€ƒî‚ˆî™îŽî‚Ąî•î€ƒî‚ˆî‚żî­î€ƒî‚Ÿî”î‹î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•
î‚Șî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
î€ƒî‚§î‹î€ƒî‚šî‚„î€ƒî°î€žîŒîî€ƒî‚˜î‚żî‚Žî‚Ș
î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€čîƒč
îƒșîŻî‚°î‚’î‚Ąî•î€ƒî‚ îšî‚î€ƒî–î‚„î–î‚Šîî€ƒîƒč
î€‰î”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚Ÿî–î‚Šî‚’îžîč
â—î€ƒî€ƒîˆî–î‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒîžî‚Šî‚–îî‚·
îčî‚șî‹î€ƒî‚»î‚™î€ƒî‚Żî‹
â—î€ƒî€ƒî‚€î‚‚îźî‚„î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî•îČ
î€ƒî€‰î‚ˆî‚žî‚™î€ƒî‚»î‚Ąî¶î‚Șîč
îƒčîȘîș
î€‰îŁîłî–îźî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚™î€ƒî‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•
â—î€ƒî€ƒî•î±îî€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚Łî°îźîžîș
îș


îƒčî‚žî‚ŸîŽî‚Šî™î€ƒî‚ î‚żî‚–îŸîžî‚Ąî•î€ƒî‚Łî°î‚‘
î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚§î‹î€ƒî‚Żî‹î€ƒî€‘îƒčîȘîȘ

î€ƒîˆî•îŽî„îî€ƒî˜îŠî‚Ÿî€ƒî€‰î‚˜î‚ąîžî‚Ąî•

î€ƒî‚ îšî‚î€ƒî‚šî‚„î€ƒî„ƒî‚ąîșîč
î‚Șîƒčî‚„î°îźî‚Ąî•î€ƒî¶î€žîŽî‚„
îč
●îčî€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚Łî°îźîžîș
îƒčî‚żî‚ąî­î•î°î‚Ąî•î€ƒî‚šî€žî–î‚„î‚łî•î€ƒî‚»î‚™
îƒșîłî•îŽî©î€ƒîƒčî„îłîŻî€ƒî‚»î‚™î‚Ż
îƒč
î‚ î‚żî‚–îŸîžî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚™î€ƒî‚€î€čîȘîžî‚Ąî•î€ƒîšî‚żîî–î‚šî‚„î‚Żî€ƒîˆî•î¶î„î‚łî•î€ƒ
îƒčîȘ  1
  2
îƒčî€č  3
î€č  4
îșî‚Ąî•î€ƒî‚”î‚ŸîŽî‚šîî€ƒîƒčî‚Ÿî‚Żî•î”  5
îœî‚Ÿî¶î‚Ąî•î€ƒîƒčî‚Ș  6
î’î‚żî‚†î‚„î€ƒî‚ î‚żî‚ĄîŻ  7
îƒșîȘî‚Ąî•î€ƒîłî–î‚żîžî­îî€ƒî”î–î‚źî„  8
îčîƒč
îƒčî‚Ąî•î”î‚”î€ƒî‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒčîȘî‚żî‚šî‚î€ƒî‚›î‚°î‚™î€ƒî‚žî‚ąîšî‚„î€ƒî–î™î‚°îĄî€ƒîłîŽî‚„î€ƒî‚Ÿî–î‚Šî‚’îžîč
îčî‚ș
î€čî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚™î€ƒîœî‚Ÿî¶î‚Ąî•î€ƒîƒčî‚Ș
î€ƒî‚ˆî™îŽî‚Ąî•î€ƒî¶î‚żîȘî‚Șî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
îƒșîȘî‚Ąî•î€ƒîŽîžî­îî€ƒî€‰îłî–î‚żîžî‚Ąî–î™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚î‚°î™î€ƒî‚€î‚î€ƒî‚€îĄî€ƒî‚»î“î–î™îŽî‚źî€č
îșîî€ƒî€żîžî©î€ƒîŽî‚Žîžî‚©îî€ƒî€‰î‚Źî‚żî‚źî‚‰î€ƒî°î‚ŸîŽîî€ƒî‚șîČîƒčîčî‚Ș
î‚ȘîčîƒčîȘî‚ąî‚Ąî•î€ƒî‚«îČî‚­î€ƒî‚»î‚™î€ƒî€‰î‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒčîȘ
îƒčîȘî‚ąî‚Ąî•î€ƒî‚«îČî‚­î€ƒî‚»î‚™î€ƒî–î‚źî‚ąî­î•î°î™î€ƒî‚Łî–î‚’î‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚î‚…î‚Żî‚Żî€ƒîŹîšî‚Šî‚ąî‚Ąî€ƒîƒșî¶î‚­î–î„î€ƒî–î‚źî‚©î
îƒșîłî–îœî‚¶î‚Ąî€ƒî‚ î‚’îžîŸî‚Ÿî‚Żî€ƒî’î‚šî‚Šî‚Șî‚Ÿî€ƒî’î‚żî‚†î‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚żî‚Ąî°î‚Ąî•î€ƒî€‘î‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒșî‚Ș
îƒșîƒșîȘîȘîî€ƒîœî‚Ąî•î”î–î‚„î€ƒî‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒčîȘ
î€ƒî˜î‚żî‚ąî‚žîžî‚Ąî€ƒî‚Źî™î–îŸîžî‚„î€ƒî‚»îšîŸî­î€ƒîŹîšî‚‰î€ƒîˆî–î‚‘î‚Żî€ƒî‚Łî•î°îźîžîčî–î™î€ƒî–î‚Šî“î•îŻî€ƒî‚€î‚
î€‰î»î°îźî‚Ąî•î€ƒî‚šî‚„î€ƒîšî‚Šîșî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚ŠîȘîčîČ
î€ƒîƒ‘î€ƒî‚î‚…î‚Żî€ƒî‚»î‚™î€ƒîƒșîȘî‚Ąî•î€ƒîłî–î‚żîžî­îî€ƒî”î–î‚źî„î€ƒî‚î‚…î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚Ÿî–î‚Šî‚’îžîč
î€‰îłî–î‚żîžî‚Ąî•î€ƒî‚šî‚‘î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚‚î‚™îî€ƒî‚€îĄ
îč
îƒčî‚Šî‚’î‚‰î‚łî•î€ƒî‚»î‚źî‚Šî™î€ƒî„ƒî‚Ąî€ƒîšî‚Šîșî€čîƒčîȘî‚żî‚šî‚‚î‚Ąî•î€ƒî‚«îČ
îƒčî‚Șî€čî‚Šî‚Ÿî€ƒî„ƒî‚Ąî±î€ƒî‚»î‚™î€ƒîœîšî‚•îłî€ƒî•î±îî€ƒî€‰îœî‚Ÿî”î€ƒî‚§î‚Żî°î™î€ƒîƒč
îƒčî‚Šî‚’î‚‰î‚łî•î€ƒî‚šî‚­î±î€ƒî‚Żî‹î€ƒîƒčîȘî‚żî‚šî‚‚î‚Ąî•î€ƒî‚›î‚°î‚™î€ƒîœî‚Ÿî¶î‚Ąî•î€ƒî‚šî‚„î€ƒî›î•îŽî‚Šî‚î€ƒî‚î‚†î™
îƒșî°î™î¶î‚Ąî•î€ƒî‚Żî‹î€ƒîœî‚Ÿî¶î‚Ąî•î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚ î‚żî‚ąî‚žî™
A
PT
HU
AR
falta de experiencia
econhecimento, a não
ser que estas estejam
aser supervisionadas
ou que lhes tenham
sido dadas instruçÔes
em relação à utilização
do aparelho por uma
pessoa responsĂĄvel
pela sua segurança.
●Mantenha o aparelho
fora do alcance das
crianças. As crianças
devem ser supervi-
sionadas de forma
anão operarem com
o aparelho.
●ATENÇÃO, superfícies
quentes! NĂŁo toque
a chapa quando esta
estiver em funciona-
mento. Utilize as pe-
gas para o manusear.
●Desligue o aparelho
da rede quando nĂŁo
estiver a utilizĂĄ-lo ou
antes da sua limpeza.
●Nunca desligue pu-
xando pelo cabo.
●Evite que o cabo toque
superfĂ­cies quentes.
●Antes de efectuar
a sua limpeza com-
prove que o aparelho
estĂĄ desligado e frio.
●ATENÇÃO: Este apare-
lho sĂł deve ser utilizado
com a ligação separå-
vel fornecida pelo fa-
bricante. A utilização de
qualquer outro tipo de
ligação poderia repre-
com o cabo enrolado.
●Não deixe o grelhador
em funcionamento
sem supervisĂŁo.
●Este aparelho só
pode ser utilizado por
crianças a partir dos
8 anos e por pessoas
com capacidades fĂ­-
sicas, sensoriais ou
mentais limitadas,
ou pessoas com fal-
ta de experiĂȘncia ou
conhecimento, caso
tenham recebido su-
pervisão ou formação
sobre como utilizar
o aparelho de forma
segura e percebam
os perigos inerentes.
●As crianças não devem
utilizar este aparelho
como um brinquedo.
Alimpeza ea manu-
tenção do aparelho
nĂŁo devem ser efec-
tuadas por crianças
sem supervisĂŁo.
●Mantenha o ferro eo
respectivo cabo de
ligação fora do alcan-
ce das crianças com
menos de 8 anos,
quando o ferro estiver
ligado ou a arrefecer.
●Este aparelho não
deve ser utilizado
por pessoas (incluin-
do crianças) com
capacidades ïŹsicas,
sensoriais e mentais
reduzidas ou com
●Leia atentamente as
instruçÔes. Guarde-as
num local seguro para
futuras consultas.
●Não coloque o apare-
lho debaixo duma to-
mada ïŹxa de corrente
eléctrica.
NĂŁo coloque o apare-
lho sobre superfĂ­cies
quentes.
●Coloque sempre oapa-
relho sobre uma super-
fĂ­cie nivelada e estĂĄvel.
●Nunca deverá ligar
a ligação separável
à rede elĂ©ctrica se
esta antes nĂŁo estiver
ligada ao aparelho.
●NÃO DEVERÁ COLO-
CAR O APARELHO
PERTO DUMA BA-
NHEIRA, DUM CHU-
VEIRO NEM DUMA
PISCINA.
●Não utilize o aparelho
com as mĂŁos molha-
das.
●Não ponha o aparelho
em funcionamento
LIGAÇÃO À TOMADA
Antes de ligar o aparelho veriïŹque se avolta-
gem corresponde Ă  indicada na placa de ca-
racterĂ­sticas. NĂŁo Ă© suposto colocar oaparelho
em funcionamento através de um temporizador
externo ou de um sistema autĂłnomo de contro-
lo remoto. Érecomendada uma tomada terra.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
azok ne jĂĄtszanak
akĂ©szĂŒlĂ©kkel.
●FIGYELEM, forrĂł felĂŒ-
letek! Ne Ă©rintse meg
a grillsĂŒtƑt mƱködĂ©se
közben. Mozgatåshoz
hasznĂĄlja a fogĂłkat.
●Kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©-
ket, Ă©s hĂșzza ki aveze-
téket a hasznålat utån,
vagy a tisztítás elƑtt.
●Ne hĂșzza ki a vezetĂ©-
ket soha rĂĄngatva.
●KerĂŒlje, hogy a veze-
tĂ©k forrĂł felĂŒletekkel
Ă©rintkezzen.
●A tisztítás elƑtt elle-
nƑrizze, hogy a kĂ©szĂŒ-
léket kikapcsolta, és
ez kihƱlt.
●FIGYELEM: Ezt a gĂ©-
pet csak a gyĂĄrtĂł ĂĄltal
szĂĄllĂ­tott leszerelhe-
tƑ vezĂ©rlĂ©si modul-
lal szabad hasznĂĄlni.
BĂĄrmilyen mĂĄs tĂ­pusĂș
csatlakozĂĄs hasznĂĄla-
ta nagy kockĂĄzatoknak
teheti ki a felhasznĂĄlĂłt.
●FONTOS: Távolítsa
el a leszerelhetƑ ve-
zĂ©rlĂ©si modult mielƑtt
megtisztítanå a gépet.
Bizonyosodjon meg
arrĂłl, hogy a csatla-
koztatĂł aljzat teljesen
szĂĄraz, mielƑtt Ășjra
megprĂłbĂĄlnĂĄ hasz-
nålni a gépet.
●Ne merítse a csatla-
koztatható vezeté-
érzékszervi vagy szel-
lemi fogyatĂ©kkal Ă©lƑk,
illetve tapasztalat vagy
ismeretek hiĂĄnyĂĄban
hozzĂĄ nem Ă©rtƑ sze-
mélyek hasznålhatjåk
a kĂ©szĂŒlĂ©ket megfelelƑ
felĂŒgyelet vagy a biz-
tonsĂĄgos hasznĂĄlatra
vonatkozĂł ĂștmutatĂĄ-
sok mellett, amennyi-
ben tisztĂĄban vannak
a hasznĂĄlattal jĂĄrĂł ve-
szélyekkel.
●Ügyeljen, hogy agyer-
mekek ne hasznĂĄljĂĄk
a kĂ©szĂŒlĂ©ket jĂĄtĂ©k-
szerkĂ©nt. A kĂ©szĂŒlĂ©k
tisztĂ­tĂĄsĂĄt Ă©s karban-
tartĂĄsĂĄt gyermekek
kizĂĄrĂłlag nyolcadik
Ă©letĂ©vĂŒk betöltĂ©sĂ©t
követƑen, felĂŒgyelet
mellett végezhetik.
●Ne tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket
és annak tåpkåbelét 8
Ă©ven aluli gyermekek
ĂĄltal elĂ©rhetƑ helyen.
●Ezt a kĂ©szĂŒlĂ©ket nem
hasznĂĄlhatjĂĄk olyan
személyek (beleértve
a gyerekeket is), akik ïŹ-
zikailag, érzékileg vagy
mentĂĄlis kĂĄrosultak, ki-
vĂ©ve, p2-ha egy felelƑs fel-
nƑtt megtanította Ƒket
a helyes hasznĂĄlatĂĄra.
●Ne engedje, hogy gye-
rekek hasznĂĄljĂĄk akĂ©-
szĂŒlĂ©ket. Ne hagyjĂĄk
felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl akis-
gyermekeket, hogy
●Olvassa el ïŹgyelme-
sen az utasĂ­tĂĄsokat.
Tartsa meg a jövƑbeli
problémåk megbe-
szélése érdekében.
●Ne ĂĄllĂ­tsa a kĂ©szĂŒlĂ©-
ket egy rögzített kon-
nektor alĂĄ.
Ne ĂĄllĂ­tsa a kĂ©szĂŒlĂ©-
ket forrĂł felĂŒletekre.
Helyezze a kĂ©szĂŒlĂ©ket
mindig szilĂĄrd Ă©s sta-
bil felĂŒletre.
●Ne dugja be a csatla-
koztatható vezetéket
a konnektorba anél-
kĂŒl, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©kre
csatlakoztatta volna.
●NE HELYEZZE A KÉ-
SZÜLÉKET FÜRDƐ-
KÁD, TUSOLÓ VAGY
MEDENCE KÖZELÉBE.
●Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒ-
léket vizes kézzel. Ne
hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©-
ket feltekert kĂĄbellel.
●Ne hagyja ĂŒzemelni
a sĂŒtƑt, p2-ha az nincs
felĂŒgyelve.
●8 Ă©ven felĂŒli gyer-
mekek, tovĂĄbbĂĄ testi,
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A kĂ©szĂŒlĂ©k csatlakoztatĂĄsa elƑtt ellenƑrizze az
adattĂĄblĂĄn, a kĂ©szĂŒlĂ©k megadott feszĂŒltsĂ©ge
megegyezik- a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©ggel. A kĂ©-
szĂŒlĂ©ket nem ajĂĄnlatos kĂŒlsƑ idƑzĂ­tƑ vagy egy
kĂŒlön tĂĄvvezĂ©rlƑ rendszer segĂ­tsĂ©gĂ©vel mƱköd-
tetni. Ajånlatos földelt konnektorok hasznålata.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
îșîƒčîČî‚Ș
î€ƒîžî‚šî‚©î€ƒî‚°î‚­î€ƒî‚»î™îŽî‚źî€čî‚Ąî•î€ƒî°î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚§î‹î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚œî‚žîȘîî€ƒî€‘î”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚żî‚î‚°îî€ƒî‚ îšî‚
î€ƒî‚€î‚Šî‚‚î‚„î€ƒîŽî‚żî‚•î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî•îČîƒčî©î‚°î‚Ąî€ƒî‚»î‚™î€ƒîŻî°îȘ
î€čîȘîžî‚Ąî•î€ƒî‚Łî–î‚Žî‚©î€ƒî‚Żî‹î€ƒî‚»î„îłî–îźî‚Ąî•î€ƒîœî‚îŽî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒčîčî•î‚°î™î€ƒî‚ î‚żî‚–îŸîžî‚ąî‚Ą
î€‰î‚ƒîłîŽî‚„î€ƒîžî™î–î‚î€ƒî‚Łî•î°îźîžîčî–î™î€ƒî€żî‚î‚°î‚Ÿî€ƒî€‰î‚ î‚‚î‚šî‚Ș
îƒčî‚„î‚žîș

îȘîčîșî‚„
●î‚ȘîČ–
îƒčî„îłî°î‚™î€ƒî€‘î”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚żî‚–îŸî
îƒčî©î–îžî‚Šî‚Ąî•î€ƒîšî‚Šîčîƒș
îƒčî€č
î€ƒî‚Źî‚Ąî€ƒîłî–îŸî‚Šî‚Ąî•î€ƒîšî‚Šîș
 î€ƒî¶î‚„îŽî‚Ąî–î™
ELÉMENTS ET COMMANDES
1 Grill
2 Poignées
3 Prise Ă©lectrique
4 Connexion détachable
5 Bec verseur
6 Bac Ă  huile
7 Voyant lumineux
8 Sélecteur de températures
MODE D’EMPLOI
Avant la premiĂšre utilisation, passez un torchon
humide sur le grill pour Ă©liminer toute trace de
salissure.
Insérez le bac à huile dans son emplacement.
Connectez la connexion détachable à la prise
de connexion, branchez l’appareil au secteur et
sĂ©lectionnez la tempĂ©rature appropriĂ©e àl’ali-
ment à préparer. Attendre quelques minutes,
dÚs que le grill aura atteint la température re qui
se, le voyant lumineux s’éteindra.
Le grill est prĂȘt pour la cuisson, vous pouvez
maintenant placer les aliments sur le grill.
Durant la cuisson, le voyant lumineux s’allumera
et s’éteindra pour indiquer que le grill maintient
la température sélectionnée.
Utilisez toujours un ustensile de cuisine en bois
similaire pour touiller la nourriture. Ceci Ă©vitera
de rayer la surface.
AprÚs utilisation du grill, placez le sélecteur sur
la position 0 et dĂ©branchez l’appareil.
CONSEILS D’UTILISATION
‱ Le grill a Ă©tĂ© conçu pour cuisiner sans huile
les aliments les plus divers. Vous pouvez ce-
pendant ajouter quelques gouttes d’huile sur
le grill ou badigeonner l’aliment avec un peu
d’huile ou de beurre.
A
‱ Os tempos necessários para cozinhar
variarão em função do alimento e do seu
tamanho. Os pedaços pequenos poderão
cozinhar-se antes e duma maneira mais
uniforme que os grandes.
‱ Antes de cozinhar as verduras deverá cortá-
-Ias em lĂąminas.
‱ Ao preparar carnes grelhadas, se desejar que
estas ïŹquem bem passadas, deverĂĄ cozinhĂĄ-
-Ias durante mais tempo e numa posição bai-
xa; se quiser que estas ïŹquem vermelhas por
dentro, deverá escolher a posição máxima
ecozinhá-Ias durante pouco tempo.
Posição recomendada:
‱ Mariscos: 4 - 5
‱ Carnes: 3 - 5
‱ Peixes: 3 - 4
‱ Frutas e verduras em lñminas: 2 - 3
‱ Pão e bolos: 1 - 2
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
VeriïŹque se o aparelho estĂĄ desligado ese arre-
feceu o suïŹciente. NĂŁo Ă© necessĂĄrio esperar atĂ©
que esteja totalmente frio, pois émais fĂĄcil retirar
os restos enquanto achapa está ainda morna.
Limpe sempre a chapa depois de cada uso, evi-
tando assim que os restos de alimentos ïŹquem
agarrados. Limpe a chapa com papel de cozinha.
As partĂ­culas mais difĂ­ceis poderĂŁo eliminarse
com um pouco de Ăłleo. O resto do aparelho po-
derĂĄ limpar-se com um pano hĂșmido. NĂŁo utilize
detergentes abrasivos, pois estes poderiam es-
tragar orevestimento anti-aderente.
O prato do grelhador e o tabuleiro do Ăłleo
podem ser lavados na måquina de lavar louça.
O mĂłdulo de controlo destacĂĄvel deve ser
sempre limpo com um pano seco.
Nunca coloque este mĂłdulo de controlo desta-
cåvel na måquina de lavar louça.
ELIMINAÇÃO DO APARELHO
Eliminar a embalagem de forma ecolĂłgi-
ca. Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio - em
materiais nĂŁo contaminantes que devem ser
entregues como matéria prima secundåria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este aparelho estĂĄ marcado em con-
formidade com aDirectiva 2012/19/UE
relativa aos resĂ­duos de equipamentos
elĂ©ctricos eelectrĂłnicos (waste electri-
cal and electronic equipment – WEEE). Adirecti-
va estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipa-
mentos usados vĂĄlido em todos os Estados
Membros da UniĂŁo Europeia. Contactar o reven-
dedor especializado para mais informaçÔes.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
EllenƑrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k kikapcsolta Ă©s ez
megfelelƑkĂ©ppen kihılt. Ne vĂĄrja meg amĂ­g
akĂ©szĂŒlĂ©k teljesen lehıl, a langyos sĂŒtƑrƑl egy-
szerıbb a maradékok eltåvolítåsa.
TisztĂ­tsa meg minden hasznĂĄlat utĂĄn asĂŒtƑt,
elkerĂŒlve ezzel, hogy a maradĂ©kok odaĂ©gjenek.
VĂ©gezze a sĂŒtƑ tisztĂ­tĂĄsĂĄt konyhai papĂ­r segĂ­t-
ségével. Az odatapadt élelmiszermaradvånyo-
kat eltåvolíthatja egy kevés olaj segítségével.
A kĂ©szĂŒlĂ©k egyĂ©b felĂŒleteit törölje le egy vizes
ruhĂĄval. Ne hasznĂĄljon csiszolĂł anyagokat,
mivel ezzel megsĂ©rtheti a sĂŒtƑlap csĂșszĂĄsgĂĄtlĂł
bevonatĂĄt.
A sĂŒtƑlap Ă©s az olajtĂĄlca moshatĂłak mosoga-
tógépben.
A levehetƑ ellenƑrzƑ-modullt minden esetben
egy szĂĄraz törlƑ segĂ­tsĂ©gĂ©vel kell tisztĂ­tani.
Soha ne helyezze a levehetƑ ellenƑrzƑmodullt
a mosogatógépbe.
KÖRNYEZETBARÁT
HULLADÉKKEZELÉS
Az ĂĄrucikkeink optimalizĂĄlt csomagolĂĄs-
ban kerĂŒlnek kiszĂĄllĂ­tĂĄsra. Ez alapvetƑen
a nem szennyezƑ anyagok használatában nyil-
vánul meg, amelyek leadhatók a helyi hulla-
dĂ©kkezelƑ központban mĂĄsodlagos
nyersanyagként.
A kĂ©szĂŒlĂ©k a 2012/19/EK, az elektro-
mos Ă©s elektronikus hasznĂĄlt kĂ©szĂŒ-
lékekrÔl szóló (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) euró-
pai irĂĄnyelveknek megfelelƑen van jelölve.
Ezaz irĂĄnyelv megszabja ahasznĂĄlt kĂ©szĂŒlĂ©-
kek visszavételének és értékesítésének kereteit
az egész EU-ban érvényes módon. Az aktuålis
ĂĄrtalmatlanĂ­tĂĄsi ĂștmutatĂĄsokrĂłl kĂ©rjĂŒk, tĂĄjĂ©ko-
zĂłdjon szakkereskedƑjĂ©nĂ©l vagy a helyi önkor-
mĂĄnyzatnĂĄl.
î€ƒîƒŻî€ƒî€‰î‚Źî‚ŠîŠî©î‚Żî€ƒî‚Łî–î‚’î‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚î‚°î‚©î€ƒî˜îșîƒčî‚Šî‚’î‚‰î‚łî•î€ƒî‚»î‚źî‚‰î€ƒîƒșî°î‚„î€ƒî‚˜î‚ąîžîźî
î€čîŸî™î‚Żî€ƒîƒșî€čîƒșîƒčî‚žî‚żî‚îłî€ƒî›î•î‚ŻîŽî‚†îźî‚Ąî•î€ƒî‚î‚żî‚Šî‚žîžî™î€ƒî‚€î‚î€ƒ îƒșî°î‚Šî‚Ąî€ƒî–î‚źî‚żî‚źî‚Šî™î€ƒî‚€î‚î€ƒî•î°î‚żî„î€ƒî‚Łî‚°îȘî‚ąî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚źî‚‰î€ƒî›îŻîłî‹î€ƒî•î±î
îƒčî”î‚żî‚©î€ƒî‚Łî‚°îȘî‚ąî‚Ąî•î€ƒî‚ î‚Žîî€ƒî‚§î‹î€ƒî›îŻîłî‹î€ƒî•î±îî‚Żî€ƒî€‰îƒčî‚Șîƒșîłî•îŽî©î€ƒîœîȘ
îƒșîƒșî°î‚Šî‚Ąî€ƒîƒŒî‚°î‚‚î‚î€ƒîƒșîłî•îŽî©î€ƒîłî–î‚żîžî­îî™î€ƒî‚€î‚î€ƒî‚ î­î•î°î‚Ąî•î€ƒî‚šî‚„
îƒčî‚„î”î‚žî‚Ąî•î€ƒîƒșîȘî‚Ąî•î€ƒî‚î‚…î•î‚°î‚„
îȘ îȘîč îƒŻîƒ“î€ƒîƒî€ƒîƒ’î€ƒî€‹îŽî“î–î‚Šî‚™î‚Żî€ƒî¶îšî­
îƒčîȘî‚„î‚Żî€ƒî‚˜î‚żî‚Žî‚Ș
îƒčî‚Ÿî–î‚šî€žî€ƒîŻîłî–î™î‚Żî€ƒîłî–î‚żîžî‚Ąî•î€ƒî‚šî‚‘î€ƒî‚ î‚‚î‚šî‚Șî‚„î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚§î‹î€ƒî‚šî‚„î€ƒî°î€žîŒî
îƒčî‚Šî‚’î‚‰î‚łî•î€ƒî–î‚Ÿî–î‚žî™î€ƒîƒčî‚Ąî•î”îî€ƒî„ƒî‚żî‚ąî‚‘î€ƒî‚ î‚źîșîî€ƒî€żîžî©î€ƒî–î‚„î–î‚Šîî€ƒîŻîŽîšî‚Ÿî€ƒî‚Źî€žîŽîžîî‚·
î‚Șîčîî€ƒî‚ î€žî€ƒî°î‚’î™î€ƒî–î‚Šî“î•îŻî€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚˜î‚Žî‚©
î€ƒî€‰îŹîšî‚Šî‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚›îłî‚°î™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚˜î‚Žî‚©î€ƒî€‰î‚»î‚źî‚Šî‚Ąî•î€ƒîƒčîȘîƒčî‚Šî‚’î‚‰î‚łî•î€ƒî–î‚Ÿî–î‚žî™
î€ƒî€‰îœî‚Ÿî¶î‚Ąî•î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚ î‚żî‚ąî‚žî™î€ƒî–î‚źîžî‚Ąî•î”îî™î€ƒîƒčîčî‚Șî€čî‚Šî‚Ÿ
î‚Șîșîî‚·î€ƒî€‰î‚ î‚ąîšî‚„î€ƒî—î‚°îąî™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚»î‚î–î™î€ƒî‚˜î‚żî‚Žî‚Șî€čî‚Šî‚Ÿ
î€‰î‚›î–î‚‚îžî‚Ąî‚¶î‚Ąî€ƒî‚Łî‚Żî–î‚žî‚Šî‚Ąî•î€ƒîˆî–îŸî‚–î‚Ąî–î™î€ƒî•îłîŽî‚…î€ƒîŸî°îȘîî‚·î€ƒî€żîžî©î€ƒîƒčî‚îłî–î©
îƒčîșî‚•î€ƒî‚»î‚™î€ƒîœî‚Ÿî¶î‚Ąî•î€ƒîƒčî‚Șîƒčî‚Șîșî€čî‚Šî‚Ÿ

î€čî‚Šî‚Ÿî€ƒî‚»îžî‚Ąî•î€ƒî‚Żî€ƒî‚€î€čîȘîžî‚Ąî•î€ƒî·î–î‚żî‚î€ƒîƒșî°î©î‚Żî€ƒî‚˜î‚żî‚Žî‚Ș
îƒčîƒč

îƒčîșîƒșî°î©î‚°î‚Ąî•î€ƒî‚«îČ
î”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚€î‚ąîźîžî‚Ąî•î€ƒ
îȘî‚Ąî•î€ƒî‚€î‚‘î°î‚Ÿî€ƒî—î‚°î‚ąîčîŒî™î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒîƒșî‚°îšî‚‘î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚€î‚ąîźî
î€ƒî‚Źî‚©îî€ƒî€‰î‚ îąî‚„î‚łî•î€ƒî‚—î‚žî‚–î‚Ąî•î€ƒî‚»î‚™î€ƒî–î‚Șîƒč
î€ƒî˜îŠî‚Ÿî‚Żî€ƒîŸî‚°î‚ąîžî‚Ąî•î€ƒî˜îšîșîî€ƒî‚·î€ƒîŻî•î‚°î‚„î€ƒî‚Ÿî–î‚Šî‚’îžîčîčî‚łî–î™î€ƒî‚ îąî‚Šîžî‚Ÿ
î€ƒî–î‚źî‚©îî€ƒî€żî‚ąî‚‘î€ƒîƒčîȘî‚Šî‚Ąî•î€ƒî›î–î‚Ÿî–î‚šî‚Șî‚Ąî•î€ƒî‚î‚…î‚Żî€ƒî‚šî€žî–î‚„î‹î€ƒî‚»î‚™î€ƒî‚Źî‚Șî‚„î€ƒî‚€î‚ąîźîžî‚Ąî•
îƒčî‚Ÿî‚°î‚©î–îĄî€ƒî‚Łî–î­î€ƒîŻî•î‚°î‚„
 îƒčî‚šî‚î•î‚°î‚Šî‚ąî‚Ąî€ƒî‚œî™î–î‚Šî‚„î€ƒî”î–î‚źîŠî‚Ąî•î€ƒî•îČ19/2012
îƒčîƒčîƒčîƒčî‚ŸîŻî–î‚‚îžî‚î‚·î•î€ƒîƒč
îƒčî‚Šî‚Ÿî°î‚žî‚Ąî•î€ƒîƒčî€čî‚Ąî‚”î•î‚Żî€ƒîƒčî€čîƒș
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE)
î‚șîșîî€ƒî°î‚‘î•î‚°î‚žî‚Ąî€ƒî‚Łî–î‚’î‚Ąî•î€ƒîłî–î‚‰î‚”î•î€ƒîŻî°îȘîƒčî‚šî‚î•î‚°î‚Šî‚Ąî•î€ƒî‚«îČ
îƒșî¶î‚źî„î‚łî•î€ƒîƒșîčî•î€ƒîżî‚°î‚‚îźî™î€ƒî‚»î™îłî‚Żî‚łî•î€ƒîŻî–îȘîî‚·î•î€ƒî‚Ÿî‚ŻîŻî€ƒî‚î‚żî‚Šî„
î€čîƒșîłî–îŸîžîčî–î™î€ƒî‚»î‚„î‚°î‚î€ƒî€‰î–î‚źî‚Ąî‚žî‚–îžîčîƒșîƒčî‚Šî‚Ÿî°î‚žî‚Ąî•
î€ƒî‚šî‚„î€ƒî‚€î‚ąîźîžî‚ąî‚Ąî€ƒî–î‚żî‚Ąî–î©î€ƒîƒčîƒčîƒčî‚™îŽî‚’î‚Šî‚Ąî€ƒî‚»î‚ąîȘ
îƒčî‚Šî‚Ÿî°î‚žî‚Ąî•î€ƒîƒș
● – La tempĂ©-
rature des surfaces
accessibles peut ĂȘtre
supérieure quand
l’appareil est en
marche. Ne touchez
pas la surface avec le
symbole.
sentar um perigo para
ousuário.
●IMPORTANTE: Antes
de limpar o apare-
lho, retire a ligação
separĂĄvel. Depois da
limpeza, comprove
que aî€žïŹcha da ligação
estĂĄ perfeitamente
seca antes de voltar
autilizar o aparelho.
●Não mergulhe a li-
gação separåvel em
ĂĄgua nem em ne-
nhum outro liquido.
DeverĂĄ limpar-se com
um pano seco.
●Este aparelho desti-
na-se exclusivamente
a uso privado e do-
méstico. Não utilize
achapa no exterior.
●Não utilize o aparelho
se o cabo ou a ïŹcha
estiverem estragados,
se notar que o apare-
lho nĂŁo funciona cor-
rectamente ou se este
sofrer qualquer tipo
de estrago. As repara-
çÔes ou mudanças de
cabo deverĂŁo ser rea-
lizadas por um Servi-
ço Técnico Autorizado.
●Utilize o aparelho
apenas em espaços
interiores Ă  tempera-
tura ambiente e até
2000 m acima do
nĂ­vel do mar.
● – A temperatura
das superfĂ­cies acessĂ­-
veis pode ser mais alta
enquanto o aparelho
estiver em funciona-
mento. NĂŁo tocar na
superfĂ­cie identiïŹcada
com osímbolo .
ket vĂ­zbe vagy mĂĄs
egyéb folyadékba.
Törölje le mindig egy
szĂĄraz ruhĂĄval.
●Ez a kĂ©szĂŒlĂ©k csak
hĂĄztartĂĄsban vagy
hĂĄz körĂŒl valĂł alkal-
mazĂĄsra kĂ©szĂŒlt. Ne
hasznĂĄlja a grillsĂŒtƑt
aszabadban.
●Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒ-
léket, p2-ha a csatlakozó
kĂĄbel vagy a konnek-
tor bĂĄrmilyen kĂĄroso-
dĂĄst szenvedett, illetve
ha bårmilyen mƱkö-
dési rendellenessé-
get vagy kĂĄrosodĂĄst
Ă©szlelt. Ha a hĂĄlĂłzati
vezeték vagy maga
akĂ©szĂŒlĂ©k megrongĂĄ-
lĂłdik, csak a jĂłtĂĄllĂĄsi
javĂ­tĂĄsokkal megbĂ­zott
szerviz szakemberei
javĂ­thatjĂĄk meg.
●A kĂ©szĂŒlĂ©k csakis
zårt helyiségekben,
szobahƑmĂ©rsĂ©kle-
ten törtĂ©nƑ hasz-
nĂĄlatra alkalmas,
maximĂĄlisan 2000
méteres tengerszint
feletti magassĂĄgban.
● – A hozzĂĄfĂ©r-
hetƑ felĂŒletek hƑmĂ©r-
séklete magasabb
lehet, ha a berende-
zĂ©s ĂŒzemel. Ne Ă©rjen
a - jellel jelölt fe
lĂŒletekhez.


Produktspezifikationen

Marke: Ufesa
Kategorie: Kontaktgrill
Modell: GR7451
Produktfarbe: Schwarz
Leistung: -, 2000 W
KabellÀnge: 1 m
KochoberflÀche: 590 x 317 mm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ufesa GR7451 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kontaktgrill Ufesa

Bedienungsanleitung Kontaktgrill

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-