Turmix CX 300 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Turmix CX 300 (7 Seiten) in der Kategorie Schneidemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
CX 300
Allesschneider
Trancheuse universelle
Affettatrice
Food slicer
Verngerung für langes Schnittgut
Rallonge pour des aliments de forme
allone
Prolunga per alimenti da tagliare di lunghe
dimensioni
Extension for long portions of food
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger P ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, rfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine stere Verwendung auf,
vernichten Sie abermtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gehrlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues anes. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais truisez tous les sacs en plastique qui, utilis
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare lapparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these ins-
tructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Restenhalter für kleines Schnittgut
Plateau decupération pour les aliments
de petit format
Supporto per l’alimento da tagliare di
piccole dimensioni
Remnants holder for small portions
of food
Kindersicherung (Einschaltknopf)
curité-enfant (bouton Marche)
Sicurezza per i bambini (pulsante di avvio)
Childproof device (on-switch button)
D0460.00010
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
household@dkbrands.com
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of
2 years from the date of purchase. In case of improper handling or in
case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
null and void.
Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty
certifi cate as well.
CH:
TURMIX GmbH
ckegasse 15/Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
of ce@turmix.at
www.turmix.at
SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
josef.szot@vienna.at
www.szot-service.at
AT:
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Nie drehende Teile / Messer berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame. Danger de blessure!
Non toccare mai le parti girevoli/la lama. Pericolo di lesione!
Never touch rotating parts / rotary blade. Risk of injury!
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces igales et/ou en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su super ci irregolari e/o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the open air.
Gerät nie ohne Schlitten und/oder Restenhalter betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le chariot et/ou sans le plateau de récupération.
Non usare mai l’apparecchio senza il carrello e/o il supporto per l’alimento da tagliare.
Never operate appliance without carriage and/or remnants holder.
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger).
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dellapparecchio.
Do not insert any objects and/or fi ngers in the appliance apertures.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who
have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the
infl uence of alcohol, drugs or medication.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
of ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uf ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an of cial
refuse site.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques)
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (parations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
Netzkabel nie herunterngen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Behrung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su super ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on
hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the
correct voltage. Do not use extension cables.
CX 300
Allesschneider
Trancheuse universelle
Affettatrice
Food slicer
Verngerung für langes Schnittgut
Rallonge pour des aliments de forme
allone
Prolunga per alimenti da tagliare di lunghe
dimensioni
Extension for long portions of food
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger P ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, rfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine stere Verwendung auf,
vernichten Sie abermtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gehrlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues anes. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la premre mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais truisez tous les sacs en plastique qui, utilis
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare lapparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many
years’ service if you take proper care of it. However, before using appliance for the
rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to
note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these ins-
tructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However,
destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Restenhalter für kleines Schnittgut
Plateau decupération pour les aliments
de petit format
Supporto per l’alimento da tagliare di
piccole dimensioni
Remnants holder for small portions
of food
Kindersicherung (Einschaltknopf)
curité-enfant (bouton Marche)
Sicurezza per i bambini (pulsante di avvio)
Childproof device (on-switch button)
D0460.00010
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
household@dkbrands.com
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of
2 years from the date of purchase. In case of improper handling or in
case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered
null and void.
Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty
certifi cate as well.
CH:
TURMIX GmbH
ckegasse 15/Top 2
A-1220 Wien, Austria
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
of ce@turmix.at
www.turmix.at
SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien, Austria
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57
josef.szot@vienna.at
www.szot-service.at
AT:
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Nie drehende Teile / Messer berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives ou la lame. Danger de blessure!
Non toccare mai le parti girevoli/la lama. Pericolo di lesione!
Never touch rotating parts / rotary blade. Risk of injury!
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces igales et/ou en plein air.
Non usare mai l’apparecchio su super ci irregolari e/o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and/or in the open air.
Gerät nie ohne Schlitten und/oder Restenhalter betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sans le chariot et/ou sans le plateau de récupération.
Non usare mai l’apparecchio senza il carrello e/o il supporto per l’alimento da tagliare.
Never operate appliance without carriage and/or remnants holder.
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger).
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dellapparecchio.
Do not insert any objects and/or fi ngers in the appliance apertures.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who
have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the
infl uence of alcohol, drugs or medication.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
of ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica uf ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an of cial
refuse site.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques)
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (parations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
Netzkabel nie herunterngen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Behrung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su super ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on
hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the
correct voltage. Do not use extension cables.
Remove carriage
Schlitten entfernen
Retirer le chariot
Rimuovere il carrello
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
Clean accessories in soapy water, dry
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofi nare
CX 300
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto affi lata. Pericolo di lesione!
Circular blade is very sharp. Risk of injury!
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Messo l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
Schnittdicke auf „0“ stellen
gler l’épaisseur de coupe sur „0“
Impostare lo spessore di taglio su “0”
Set slicing thickness to “0”
2
Festsitz vom Messer kontrollieren
Contrôler la stabilité de la lame
Controllare che la lama sia serrata
Ensure that rotary blade is secure
3
Evtl. Verlängerung anstecken
Installer une rallonge si nécessaire
Applicare eventualmente la prolunga
Fit extension if necessary
4INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su super ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Use
Schneiden Sie z.B. Brot, Käse, Fleisch, Gemüse…
Couper par ex. du pain, du fromage, de la viande, des légumes…
È possibile tagliare pane, formaggio, carne, verdura…
You can slice foods such as bread, cheese, meat, vegetables …
Schneidgut einlegen/festhalten
Placer les aliments à couper
Posizionare/tener fremo l’alimento
Put in food for slicing/hold fi rmly
8
Schlitten zurück ziehen
Bei kleinem Schneidgut Restenhalter verwenden
Kurze Pause nach 10 Minuten Dauerbetrieb
Weiches Schneidgut am besten gekühlt schneiden
Couper de préférence les aliments mous lorsqu’ils sortent du réfrigérateur
Tagliare gli alimenti molli preferibilmente freddi
Soft foods are best sliced when chilled
Courte pause après 10 minutes d’utilisation continue
Sospendere brevemente dopo un utilizzo continuo di 10 minuti
Allow a brief pause after 10 minutes’ continuous operation
Utiliser le plateau de récupération pour couper les aliments de petit format
Usare l’apposito supporto per gli alimenti da tagliare di piccole dimensioni
Use remnants holder for small portions of food
Faire reculer le chariot
Portare indietro il carrello
Pull back carriage
7
Schnittdicke einstellen
gler l’épaisseur de la coupe
Regolare lo spessore di taglio
Adjust slicing thickness
6INFO:
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
After use
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Schnittdicke auf „0“ stellen
gler l’épaisseur de coupe sur „0“
Impostare lo spessore di taglio su “0”
Set slicing thickness to “0”
1312
Ein-/Ausschaltknopf loslassen
Libérer l’interrupteur
Rilasciare il pulsante ON/OFF
Release on-off switch
11 INFO:
Das Messer läuft nach. Verletzungsgefahr!
La lame continue à tourner. Danger de blessure!
La lama continua a girare. Pericolo di lesione!
Rotary blade will continue running. Risk of injury!
Ein-/Ausschalter
Interrupteur Marche/Arrêt
Interruttore ON/OFF
On-off switch
Restenhalter
Plateau de maintien
Supporto per l’alimento da tagliare
Remnants holder
Einstellknopf
Bouton de réglage
Manopola di regolazione
Adjustment button
Anschlagplatte
Plaque d‘appui
Piastra di arresto
Stop plate
Schlitten
Chariot
Carrello
Carriage
Ständer
Socle
Piastra di base
Pedestal
Verlängerung
Rallonge
Vassoio di raccolta
Extension
Messer
Lame
Lama
Rotary blade
Auffangschale
Plateau récepteur
Vassoio di raccolta
Collecting tray
Gerät entsichern/einschalten
bloquer/mettre en marche
Togliere la sicura e avviarlo
Remove safety catch/switch on
9
Schneiden (nie Gefrorenes)
Couper (jamais de produits congelés)
Tagliare (mai i surgelati)
Slice (never slice frozen food)
10
Geschnittenes entnehmen
Prendre les aliments coupés
Rimuovere l’alimento tagliato
Remove sliced food
14
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise après l’utilisation
Dopo l’uso staccare la spina
Unplug after use
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen
Ne jamais passer l’appareil sous l’eau, ne jamais rincer l’appareil dans l’eau
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua
Never hold appliance under a running tap nor rinse in water
Loosen screw
Messer reinigen/ersetzen
Nettoyer/changer la lame
Pulitura/sostituzione della lama
Cleaning/Replacing rotary blade
Schraube lösen
Dévisser la vis
Allentare le viti
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
Das Messer ist sehr scharf. Verletzungsgefahr!
La lame est très coupante. Danger de blessure!
La lama è molto af lata. Pericolo di lesione!
Rotary blade is very sharp. Risk of injury!
Sobald Messer still steht:
Lorsque la lame est immobilisée :
Non appena la lama è ferma:
As soon as rotary blade has stopped:
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
5
Remove rotary blade
Messer entnehmen
Retirer la lame
Rimuovere la lama
NEVER remove grease (re-lubricate using grease suitable for kitchen
appliances)
Fett NICHT entfernen (nachfetten mit lebensmittelechtem Fett)
NE PAS enlever la graisse (regraisser par la suite avec une graisse pour
produits alimentaires)
NON rimuovere il grasso (ingrassare con grasso alimentare)
Schneidgut entfernen
Sortir les aliments à couper
Togliere l’alimento da tagliare
Remove food
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
Proceed in reverse order to reassemble
Montage umgekehrt
Effectuer le montage dans le sens inverse
Rimontare seguendo la procedura al contrario
130 W 230 V 0,8 m
1.
2.


Produktspezifikationen

Marke: Turmix
Kategorie: Schneidemaschine
Modell: CX 300

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Turmix CX 300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schneidemaschine Turmix

Bedienungsanleitung Schneidemaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-