Tubus Cargo Classic Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tubus Cargo Classic (2 Seiten) in der Kategorie Das. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
[11]
[11]
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
D
EN
F
NL
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
D BeachtenSiebieunbedingtfolgendeHinweise,umIhreGaraneansprüche
nicht zu gefährden.
ENPleasenotethefollowinginstruconsinordertomaintainyourguarantee.
F Veuillezimpéravementobserverlesindicaonssuivantespournepas
compromerevotregarane.
NLLetopdevolgendeinstrucesomuwgarane-aanspraaknietingevaartebrengen.
D
BiebeachtenSie
den in der Zeichnung angegebenen Fußabstand.
EN
Please note the dimensions indicated in the
drawing.
F
Veuillez tenir compte de l’écartement des pieds indiqué sur le
schéma.
NL
Letopdeinstallaebreedtezoals
aangegevenindetekening.
1
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D
EN
F
NL
max. 45°
min. 20 mm
4 mm
SW 8
ZurMontagebenögtesWerkzeug
|Neededtoolsforassembly
|Oulsnécessairesàl’assemblage
|Voordemontagenood-
zakelijkgereedschap
Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessoires
D Hinweis
EN Note
F Remarque:
NL Aanwijzing:
ART.79005
ART.79006
[a] = 150 – 180mm|5.9 –7.1"
[11]
[11]
[11]
[11]
[2]
[2]
[3]
[3]
[4]
[2]
[9]
[2|10*] [2|10*][9] [9]
[9]
[2]
[4]
[3] [8] [3]
4,3Nm|3.2·lb
4,3Nm|3.2·lb
1
[5] [6]
[7]
min. 10 mm|0.39"
[1]
[4]
[6]
[5]
[3]
[2]
[9]
[11]
[10]
[7]
[8]
ART.70024
D
EN
F
NL
[7]
[6]
[1]
[1]
[5]
[7]
[6]
[5]
[a]
4,3Nm|3.2·lb
4,3Nm|3.2·lb 4,3Nm|3.2·lb
4,3Nm|3.2·lb
ART.70014
D
EN
F
NL
ART.75050
D
EN
F
NL
MitSicherungsmuer|Withlocknut|
Avecécrouautobloquant|Metzelorgendemoertje
neue
new
neufs
nieuwe
SicherheitshinweisefürSchraubverbindungen|Safetyinformaon
onscrewconnecons|Consignesdesécuritépourassemblagesvissés|
Veiligheidinstrucesvoorschroefverbindingen:
EinschraubefefürGewindeinFahrradrahmen/-gabel|
Screwingdepthforthreadedeyeletsinframe/-fork|
Profondeurdevissagepourtroustaraudés/œilletsletés
surcadre/fourchevélo|Inschroefdieptevoorschroev-
verbindinginhetetsframe/-vork
Hinweis:
Note:
Remarque:
Aanwijzing:
ART.71500
D
EN
F
NL
OPTIMAL
D
EN
F
NL
90°
www.tubus.com
Montageanleitung | Assemblyinstructions |
Instructionsdemontage | Installatieinstructies
BeiFragenzuIhremFahrradundderMonerbarkeiteinesGepäckträgers
kontakerenSiebieIhrenFahrradhändler. Ifyouhaveanyquesons|
aboutyourbicycleanditscompabilitywithabicyclecarrier,pleasecontact
yourbicycledealer. Sivousavezdesquesonssurvotrevéloousurlacom-|
pabilitédevotreporte-bagagesavecvotrevélo,contactezvotrerevendeur|
Vooreventuelevragenoverdeetsenhetmonterenvaneenbagagedrager
kuntUzichwendentotUwrijwielhandelaar.
Montageanleitung | Assemblyinstructions |
Instructionsdemontage | Installatieinstructies
C A R G O
C L A S S I C [1]
[1]
max.45°
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 Münster | | GERMANYwww.tubus.com
RE V 2.0 03.20 AR T. 1711001| |
www.tubus.com
tubuscarriersystemsGmbH www.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 Münster | | GERMANY
Electronic parts (such as rear lights) should be dismantled
and disposed of separately in the designated containers in
accordance with WEEE Direcve 2012/19/EU. Contact your
dealer or responsible local government body to nd out
more.
Pleasecheckallfollowingsafety-featuresbefore
eachride:
1. Make sure that the permissible total weight of your bicycle
has not been exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike (screws,
nuts, quick-release-skewers) are properly ghtened and
locked, and that your rack does not show any damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distributed
onto your bike. Both right and le sides of the bike should
carry a similar weight. Please note that any addional
weight (luggage/goods) on your bike inuences the hand-
ling of your bike (especially whilst steering and braking!).
Luggage (bicycle panniers) have to be xed onto the carrier
according to the mounng instrucons of the pannier/bag
manufacturer. Make sure that there are no loose straps
on any kind of luggage, which could be caught up by the
turning wheels of your bike
4. Make sure that all reectors and lights on your bike are not
covered by your luggage items/panniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or bags
need to be strictly removed prior to any transport of a
bicycle by car (or other transport vehicles).
Warrantyrequirements:
1. Starng from the producon year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide for tubus guarantee
carriers with a me limitof30years. The worldwide
guarantee of 30 years does not reduce the 2-year
warranty-period regulated by law (according to EU law).
Within the rst 3 years, a mobile guarantee for carrier
break is granted at any place in the world.
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure/breakdown of a
carrier by intended use. Any other damage due to over-
load, overthrow, crash or improper mounng or damage
not considerably aecng the funcon of the carrier itself
such as scratches, corrosion or deformaon are explicitly
excluded from any guarantee claims.
3. Only the of the carrier is entled to claim originalowner
guarantee benets. The entlement has to be proved by
the corresponding sales receipt of the carrier. Carriers for
which any guarantee respecvely warranty benets are to
be claimed should be dispatched (postage paid by sender)
to your country agent. You can nd the address of dealers
and country agents on www.tubus.com. In Germany please
contact your dealer.
Scheid de verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal
en taan) en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden
gerecycled.Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten)
moeten worden gedemonteerd in overeenstemming met
de Europese WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk
worden verwijderd in daarvoor bestemde containers. Vraag
uw dealer of uw lokale overheidsdienst naar de actuele
afvoermogelijkheden.
GavoorUwveiligheidVOORhetrijdendevolgende
aanwijzingenna:
1. Zorg ervoor dat het voor de ets maximaal toegestaan
totaalgewicht niet wordt overschreden.
2. Ga na of alle bevesgingsmiddelen van de ets (schroeven,
moeren, snelspanners vast aangedraaid en gezekerd zijn,
en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkmage verdeling van de bagage en wel
zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de rechterkant
van de ets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk ook dat door
het extra gewicht het rijgedrag van de ets verandert
(vooral bij richngaanpassing en remmen). Bevesg de
bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de opgave van de
fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshangende riemen zijn
die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Bevesg de bagagedelen/tassen zodanig op de bagage-
drager dat alle reectoren en achterlichten voor andere
verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden, tassen) voor het vervoer van de ets met een
auto (of met een ander transportmiddel) worden verwij-
derd.
Garantievoorschriften:
1. tubus carrier systems GmbH gee wereldwijd30jaar
garane op alle tubus-bagagedragers (vanaf het produke-
jaar 2009). De weelijk geldende garane van 2 jaar (naar
EU-recht) wordt door de garanebeloe van 30 jaar niet
beperkt. In de eerste 3 jaar wordt bij breuk van de bagage-
drager een mobielegaranewereldweit toegekend.
2. De garane geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelasng, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de funce van de bagagedrager
(zoals krassen, roest en vervorming / deformae) worden
NIET gehonoreerd.
3. De garaneverplichng geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaar. Daartoe dient U de koopbon te kunnen overleg-
gen / tonen. Produkten met gebreken kunnen gefrankeerd
opgestuurd worden naar de importeur. De adressen van
handelaren en importeurs vindt U onder www.tubus.com.
In Duitsland, neem svp contact op met uw dealer.
BittelesenSiediefolgendenPunktesorgfältig
durch,BEVORSiedenGepäckträgeraufIhremFahrrad
montieren:
1. Bewahren Sie die Anleitung sorgfälg auf, damit Sie auch
später noch alle wichgen Informaonen nachlesen können.
2. Bie prüfen Sie vor der Montage des Gepäck trägers, ob alle
im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind. Bie
vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepäck trägers,
dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befesgungspunkte zur
Montage eines Fahrradgepäckträgers besitzt. Vergewis-
sern Sie sich, dass die Fesgkeitsangaben Ihres Fahrrades
die Montage eines Gepäckträgers zulassen und mit den
Fesgkeitsangaben des Gepäckträgers kompabel sind. Bei
etwaigenFragenzuIhremFahrradundderMonerbar-
keiteinesGepäckträgerskontakerenSiebieIhren
Fahrradhändler oder besuchen Sie die FAQ auf unserer
Webseitewww.tubus.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 für Fahrrad-
gepäckträger in der Fassung vom Dezember 2016.
3. Der Gepäckträger CARGO CLASSIC ist ausschließlich zur
Montage über dem Hinterrad geeignet und zugelassen.
Es darf nur arkelspezisches Montagematerial benutzt
werden. Bie beachten Sie die Anzugsmomente und
Typbeschreibungen (Norm und Fesgkeit) der einzelnen
Befesgungselemente auf der Montageskizze. Anzugsmo-
mentesindinNm(Newtonmeter) und ·lb(foot-pound)
angegeben.DaskorrekteAnzugsmomentwirdmiels
einesDrehmomentschlüsselserzielt.
4. Die maximale Tragfähigkeit dieses Gepäckträgers ist auf
26 kg beschränkt, da die ISO 11243:2016 bei einer zuläs-
sigen Tragfähigkeit von 27 kg oder mehr die Befesgung
von Kindersitzen zulässt. Der in dieser Montageanleitung
beschriebeneGepäckträgeristnichtfürdieBefesgung
vonKindersitzenundfolglichauchnichtfürdenTrans-
portvonKindernzugelassen, weshalb die Tragfähigkeit auf
26 kg beschränkt werden muss. Der Gepäckträger hat die
Prüfung entsprechend ISO 11243:2016 mit einer Prüast
von 40 kg erfolgreich bestanden, ist aber aus den genann-
ten rechtlichen Gründen nur bis 26 kg Maximallast zugelas-
sen. Tubus-Gepäckträgersindgrundsätzlichnichtfürdie
Beförderung von Personen zugelassen. Der Gepäckträger
ist nicht zur Befesgung eines Fahrradanhängers geeignet.
Es dürfen keine Zusatzteile miels Quetschverbindung
(z. B. Metallschellen / Kindersitz) am Träger befesgt werden.
EinKindersitz,dermielsQuetschverbindungaufunse-
renGepäckträgernbefesgtwird,wieauchdasMitneh-
menvonPersonenaufdemGepäckträger,gefährdetLeib
undLebendesKindesoderdermiahrendenPerson!
5. Eine bauliche Veränderung des Gepäckträgers ist unzuläs-
sig. Sollten Sie bauliche Veränderungen am Gepäckträger
vornehmen, gefährden Sie Ihre eigene und die Sicherheit
anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede Haung für
Schäden ab, die durch die bauliche Veränderung der von
uns hergestellten Produkte entstanden sind.
6. Der Gepäckträger sollte nach dem Ende seiner Lebensdau-
er nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerech-
ten Entsorgung zugeführt werden. Trennen Sie bie die
unterschiedlichen Materialien (z. B.: Alu; Stahl und Titan)
DEU T S CH
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
AVANTdemontervotreporte-bagages.
1. Conservez soigneusement la noce an de pouvoir avoir
ultérieurement accès à toutes les informaons importantes.
2. Avant de commencer à monter le porte-bagages, vériez
que son kit de montage comporte toutes les pièces
nécessaires ; assurez-vous ensuite que votre vélo dispose
des points de xaon appropriés permeant le montage
d’un porte-bagages. Assurez-vous que les caractérisques
techniques de votre vélo autorisent le montage d’un
porte-bagages et que ce dernier est compable avec votre
vélo. Sivousavezdesquesonssurvotrevéloousurla
compabilitédevotreporte-bagagesavecvotrevélo,
contactezvotrerevendeurourendez-voussurnotresite
Internetwww.tubus.comàlarubriqueFAQ. Les présentes
instrucons de montage sont conformes aux exigences de
la norme « ISO 11243 pour porte-bagages pour bicyclees »,
dans sa version de décembre 2016.
3. Le porte-bagages CARGO CLASSIC est uniquement conçu
et homologué pour être monté à l’arrière du vélo. N’ulisez
que des composants de montage spéciques à cet arcle.
Veuillez respecter les couples de serrage et la descripon
(en maère de norme et de solidité) de chaque pièce de
xaon gurant sur le schéma de montage. Les couples
sontindiquésenNewtonxmètre(Nm)etenpied-livre
(foot-pound/.lb).Pourobtenirlecoupledeserrage
adéquat,ulisezuneclédynamométrique.
4. La charge maximale de ce porte-bagages est limitée à
26 kg, vu que la norme ISO 11243:2016 autorise la xaon
d’un siège pour enfant à parr d’une charge admissible de
27 kg ou plus. Leporte-bagagesdécritdanscesinstruc-
onsdemontagen’étantpashomologuépoursupporter
unsiègepourenfantet,parconséquent,n’étantpasau-
toriséàtransporterdesenfants, sa charge admissible ne
doit pas excéder 26 kg. Le porte-bagages a été testé avec
succès selon la norme ISO 11243:2016 pour une charge
de 40 kg, mais en vertu des raisons juridiques exposées
ci-dessus, il est homologué uniquement pour une charge
maximale de 26 kg. Enprincipe,touslesporte-bagages
tubus ne sont pas conçus pour transporter des personnes.
Le porte-bagages n’est pas conçu pour rer une remorque
vélo. Il est interdit de xer des pièces supplémentaires au
porte-bagages (p. ex. colliers de serrage métalliques / siège
enfant). Unsiègeenfantquiestxéparcolliersdeserrage
surundenosporte-bagages,toutcommeletransport
d’unepersonnesurleporte-bagages,metendangerla
vieoul’intégritéphysiquedel’enfantoudelapersonne
transportée.
5. Toute modicaon du porte-bagages est strictement inter-
dite par le fabricant. Une modicaon peut constuer un
risque pour vous et pour d’autres usagers de la route. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages liés à
toute modicaon technique réalisée sur les pièces que
nous avons fabriquées.
6. À l’issue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne
devraient pas être jetés à la poubelle, mais éliminés de
façon écologique. Veuillez trier les diérents matériaux
FRANÇ A I S
Pleasereadthistextcarefully,BEFOREyoumountthe
carrierontoyourbicycle:
1. Keep the instrucons carefully so that you can also read all
important informaon later on.
2. Before you mount the carrier onto your bike, please check
whether all components included into the scope of the
delivery are supplied, and make sure that your bike is
equipped with the necessary eyelets/bosses to mount
a carrier. Make sure that your bike has the necessary
mechanical strength properes to mount a carrier on it
and that the strength properes are compable with that
of the carrier. Ifyouhaveanyquesonsaboutyourbike
anditscompabilitywithabicyclecarrier,pleasecontact
yourbicycledealerorvisittheFAQonourwebsitewww.
tubus.com. This assembly instrucon complies with the
requirements of DIN EN ISO 11243 for bicycle carriers as
amended in December 2016.
3. The carrier is suitable and allowed to CARGO CLASSIC
be mounted only above the rear wheel of your bike. Only
item- specic mounng components must be used. Please
follow the ghtening torque and the descripon (standard
and strength) of each fastening element according to the
assembly drawing. TighteningtorquesarestatedinNm
(Newtonmeter)and·lb(foot-pound).Theprecise
ghteningtorquewillbeachievedwithatorquewrench.
4. Maximum admissible load capacity for this carrier is limited
to 26 kg / 57.3 lbs. as ISO 11243:2016 allows mounng a
child seat from an admissible load of 27 kg / 59.5 lbs. or
more. Thecarrierdescribedinthisassemblyinstrucons
isnotallowedformounngachildseatandconsequent-
lynotallowedfortransporngchildren;therefore load
capacity has to be limited to 26 kg/57.3 lbs. The carrier
was successfully tested according ISO 11243:2016 with a
test load of 40 kg / 88 lbs., however, due to the above-men-
oned legal reasons it is only admissible for a maximum
load of 26 kg /57.3 lbs. tubus carriers must not be used
for carriage of passengers. The carrier is not suitable for
mounng a bicycle trailer. It is not allowed to x any acces-
sories by a pressure-type connecon (e.g. metal-clamps/
child seat) on the carrier. Achildseatfastenedbymeans
ofapressure-typeconnecononourcarrier,aswellas
thetransportofaperson/sonthecarrier,riskslifeand
limbofthechildorofthetransportedperson!
5. Any kind of physical or technical change on the carrier is
strictly prohibited. Structural alteraons could jeopar-
dize you or other trac parcipants. The manufacturer
disclaims liability for any kind of technical change on the
carrier.
6. At the end of their lifeme, the luggage carriers should
be disposed of in an environmentally sound way, and not
merely placed into the domesc waste. Please separate the
dierent materials (for example, aluminium, steel, and -
tanium) and ensure that professional recycling takes place.
und sorgen für eine fachgerechte Wiederverwertung.
Elektronische Bauteile (z. B. Rücklichter), sollen gemäß der
europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU demonert und
getrennt in dafür vorgesehene Behälter entsorgt werden.
Erkundigen Sie sich über die aktuellen Entsorgungswege
bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
BitteüberprüfenSievorjedemFahrtantrittfolgende
sicherheitsrelevantenPunkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das für das Fahrrad zulässige
Gesamtgewicht nicht überschrien wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befesgungsmiel Ihres
Fahrrads (Schrauben, Muern, Schnellspanner) fest ange-
zogen und gesichert sind und dass der Gepäckträger keine
Beschädigungen aufweist.
3. Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gepäcks
auf Ihrem Fahrrad, so dass sowohl rechts wie links das
etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass
das zusätzliche Miühren von Gepäck das Fahrverhalten
Ihres Fahrrads verändert (insbesondere beim Lenken und
Bremsen!). Gepäckstücke (Gepäcktaschen) sind nach An-
gaben des Herstellers auf dem Gepäckträger zu befesgen.
Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte von Gepäck-
stücken vorhanden sind, die sich im Laufrad verfangen
könnten.
4. Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke so auf dem Gepäck-
träger befesgt sind, dass alle Reektoren und Leuchten für
andere Verkehrsteilnehmer gut erkennbar sind.
5. Aus Sicherheitsgründen sind alle Komponenten wie z. B.
Körbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport des
Rades auf einem PKW (oder anderen Transporahrzeugen)
zu enernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH gewährt ab dem Produk-
onsjahr 2009 eine Garanefristvon30Jahren auf alle
tubus-Gepäckträger. Der Geltungsbereich der Garane-
leistungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende Gewähr-
leistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird durch
die Garanezusage von 30 Jahren nicht eingeschränkt.
Innerhalb der ersten 3 Jahre wird eine Mobilgarane bei
Gepäckträgerbruch an jedem Ort der Welt gewährt.
2. Die Garane gilt ausschließlich für das Totalversagen eines
Gepäckträgers durch Bruch bei besmmungsgemäßem
Gebrauch. Andere Schäden, die durch Überlastung, Sturz,
Unfall oder unsachgemäße Montage entstanden sind oder
solche, welche die Funkon des Gepäckträgers nicht maß-
geblich beeinträchgen, wie z. B. Kratzer, Korrosion oder
Deformaonen, sind von der Garane ausgeschlossen.
3. Die Garaneleistungen können ausschließlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der Kaueleg des Gepäckträgers vorzulegen.
Produkte mit Gewährleistungs- oder Garanemängeln sind
dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die Adressen
der jeweiligen Händler und Importeure nden Sie unter
www.tubus.com. In Deutschland wenden Sie sich bie an
Ihren Fachhändler.
EN GL I S H
Leesaubdevolgendeaanwijzingenzorgvuldigdoor
VOORDATUdebagagedrageropUwfietsmonteert:
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u
later alle belangrijke informae kunt lezen.
2. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw ets de
geëigende bevesgingspunten voor een bagagedrager bezit.
Ga ook na of Uw ets stevig genoeg is om montage van een
bagagedrager mogelijk te maken en of er overeenstem-
ming is met de stevigheidseisen van de bagagedrager. Voor
eventuelevragenoverdeetsenhetmonterenvaneen
bagagedragerkuntUzichwendentotUwrijwielhandelaar
ofbezoekdeFAQoponzewebsitewww.tubus.com. Deze
montage-instruces volgens DIN EN ISO 11243 voor bagage-
drager in de versie van december 2016.
3. De bagagedrager is uitsluitend geschikt CARGO CLASSIC
en toegelaten voor montage op het achterwiel. Maak
enkel gebruikt van het specieke bevesgingsmateriaal
voor dit arkel. Let goed op het aanhaalmoment en de
typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale
bevesgingspunten op de montageschets. Aanhaalmo-
mentenzijnaangegeveninNm(Newton-meters)en·lb
(foot-pound).HetjuisteaanhaalmomentkrijgtUmeteen
(draai)momentsleutel.
4. Het maximale draagvermogen van deze bagagedrager
is beperkt tot 26 kg, omdat de ISO 11243:2016-norm
bij een toelaatbaar draagvermogen vanaf 27 kg of meer
het aanbrengen van kinderzitjes toestaat. De in deze
montagehandleiding beschreven bagagedrager is niet
goedgekeurdvoorhetaanbrengenvankinderzitjesen
dientengevolgeooknietvoorhettransportvankinderen,
reden waarom het draagvermogen tot 26 kg moet worden
beperkt. De bagagedrager hee de keuring volgens
ISO 11243:2016 met een testbelasng van 40 kg met
succes doorstaan, maar is om bovengenoemde juridische
redenen goedgekeurd voor een maximumlast van 26 kg.
Tubus-bagagedragerszijninprincipeNIETgeschiktvoor
het vervoer personen. En ook niet om er een etsaan-
hanger aan te bevesgen. Er mogen geen extra hulpmid-
delen d.m.v. een klem-verbinding (b.v. metaalklemmen /
kinderzitje) aan de bagagedrager bevesgd worden. Een
kinderzitjedatmiddelsklemverbindingoponzedragers
gemonteerdwordt,alsmedehettransporterenvanper-
sonenopdedrager,iseenrisicovoorlijfenlevenvanhet
kindofvandepersoondiegetransporteerdwordt!
5. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn NIET
geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan moet U
beseen dat U daarmee Uw eigen zekerheid en die van
andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij wijzen
elke aanspraak op schade af die door zo’n verandering is
ontstaan.
6. Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de nagagerek-
ken niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid,
maar op een milieuvriendelijke manier.
(ex. alu ; acier et tane) et veiller à ce qu’ils soient recyclés
dans les règles de l’art. Les composants électroniques
(ex. feux arrières) doivent être démontés et séparés con-
formément à la direcve européenne DEEE 2012/19 UE et
éliminés dans des conteneurs prévus à cet eet. Renseig-
nez-vous sur les méthodes d’éliminaon actuelles auprès
de votre revendeur ou de votre municipalité.
Avantchaqueutilisation,veuillezvérifierlespoints
suivants déterminants pour votre sécurité.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dépassé le poids maximal
autorisé de votre vélo.
2. Assurez-vous que tous les éléments de xaon de votre
vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et sécu-
risés et que le porte-bagages ne présente aucun dommage.
3. Veillez à réparr le poids de votre bagage de manière
équilibrée de chaque côté du vélo. Sachez que transporter
un bagage sur un vélo en modie la tenue de route (notam-
ment la direcon et le freinage). Les bagages (sacoches)
doivent être aachés sur le porte-bagages conformément
aux consignes du fabricant. Assurez-vous qu’aucune sangle
ne risque de se prendre dans les rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien aachés sur le
porte-bagages et que l’éclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sécurité, il est absolument nécessaire
d’enlever tous les accessoires xés sur le vélo, tels que
paniers ou sacoches, avant de transporter le vélo dans une
voiture (ou dans tout autre moyen de transport).
Conditions de garantie
1. La société tubus carrier systems GmbH ore unegarane
de30ans sur tous les porte-bagages tubus ayant été
fabriqués à parr de l’année 2009. Le domaine d’appli-
caon des prestaons de garane s’étend au niveau
mondial. Cee garane ne limite en aucun cas la période
de garane légale applicable de 2 ans (selon la législaon
UE). En cas de rupture de votre porte-bagages dans les
3 premières années, vous bénéciez d’une garanede
mobilité dans le monde ener.
2. Cee garane couvre uniquement un cas de totale
défaillance du porte-bagage suite à une rupture lors d’une
ulisaon appropriée. Tout autre dommage dû à une
surcharge, une chute, un accident ou un montage incorrect
ou un quelconque dommage qui n’inuence aucunement
la foncon du porte-bagages, tels que des égragnures,
la corrosion ou des déformaons, n’est pas couvert par la
garane.
3. Seul le propriétaireinialdu porte-bagage peut bénécier
de cee garane. À cet eet, il doit présenter le bon
d’achat du porte-bagages à tubus carrier systems GmbH.
Les produits sous garane sont à envoyer, franco de port,
à l’importateur correspondant. Vous trouverez les adresses
des revendeurs et importateurs concernés sur Internet :
www.tubus.com. En Allemagne, veuillez contacter votre
revendeur.
NE D E R LAN D S
Produktspezifikationen
Marke: | Tubus |
Kategorie: | Das |
Modell: | Cargo Classic |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tubus Cargo Classic benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Das Tubus
31 August 2024
Bedienungsanleitung Das
- Das Crivit
- Das Asus
- Das Kensington
- Das SKS
- Das Thule
- Das Black Diamond
- Das Jack Wolfskin
- Das Vaude
- Das Einhell
- Das Trixie
- Das Hauck
- Das Topmark
- Das Icy Box
- Das SentrySafe
- Das Evoc
- Das Osprey
- Das Topmove
- Das Topeak
- Das Graco
- Das Milwaukee
- Das Blackburn
- Das Manfrotto
- Das EasyMaxx
- Das Sun Joe
- Das LD Systems
- Das Ortlieb
- Das Chief
- Das Wilderness Equipment
- Das Ortovox
- Das Basil
- Das CRU
- Das Kata
- Das Campart Travel
- Das FastRider
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
4 Oktober 2024
28 September 2024
27 September 2024
13 September 2024
6 September 2024
5 September 2024
4 September 2024
4 September 2024
Wilderness Equipment Mountain Expedition Bedienungsanleitung
2 September 2024
2 September 2024