Tristar PD-8774W Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Tristar PD-8774W (4 Seiten) in der Kategorie Toaster. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 31 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4

PDďş8774W
PDďş8774Z
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedieningsanleitung
PL | Instrukcja obsĹugi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
ervejledningDK | Brug
DK | Bruge
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
OPIS CZÄĹCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
DERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG
/
ĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLEÄ
BESTANDDELE
1
2
3
4
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENîInstruction manual
SAFETY
⢠By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
⢠If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
⢠Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
⢠The appliance must be placed on a stable,
level surface.
⢠The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
⢠This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
⢠This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
⢠To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
⢠Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
⢠The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
⢠The bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below combustible material,
such as curtains.
⢠The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
⢠Surface is liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Lift handle
2. Cancel button
3. Color controller
4. Crumb tray
BEFORE THE FIRST USE
⢠Take the appliance andîŹaccessoriesîŹoutîŹtheîŹbox.îŹRemoveîŹthe
stickers,îŹprotective foilîŹorîŹplasticîŹfrom theîŹdevice.
⢠Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
⢠PutîŹtheîŹpower cable intoîŹthe socket.îŹ(Note: Make sureîŹthe
voltageîŹwhich is indicated on the deviceîŹmatchesîŹthe localîŹvoltage
beforeîŹconnecting the device.îŹVoltageîŹ220V-240V îŹ50Hz)
⢠When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is
only temporary and will disappear soon.
USE
⢠The device is adjustable with the color controller of just crispy roasted
to dark brown. To achieve the degree of browning desired, you can
experiment with the setting. Also the quality and condition of the bread
is also a factor. Dry and stale bread toasts more quickly, fresh and
frozen bread take a little longer. Do not use a knife, cutlery or any
other object to remove the bread from the device or to clean the
device. If the bread becomes lodged in the toaster, unplug the
appliance before attempting to remove it. Caution! Bread can burn.
⢠Put a slice of bread in one of the slots. You can place 2 slices in the
device. Make sure the crumb tray is in place before use.
⢠Plug the power cord into a grounded outlet. Turn the color controller to
your desired position. Press the handle completely down to start the
toasting process.
⢠Once the bread has been toasted to the desired color, the handle will
pop up automatically.
⢠During toasting, you can check the color of the bread. If it is to your
satisfaction, you can press the cancel button to cancel the operation at
any time.
CLEANING AND MAINTENANCE
⢠Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
⢠Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
⢠Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
⢠Pull out the crumb tray and remove the crumbs. By using the device
frequently, repeat this every week.
⢠Do not use a metal object (fork, knife .... ) to clean the inside of the
appliance as this may damage the heating elements.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
⢠Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
⢠Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
⢠Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
⢠Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
⢠De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
⢠Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
⢠Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
⢠Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
⢠Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
⢠De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
⢠Het brood kan aanbranden. Gebruik het
broodrooster niet in de buurt van of onder
brandbaar materiaal, zoals gordijnen.
⢠Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
⢠Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Hendel
2. Annuleerknop
3. Bruiningsregelaar
4. Kruimellade
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
⢠Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.îŹVerwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
⢠Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
⢠Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.îŹ(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.îŹVoltageîŹ220V-240VîŹ50Hz)
⢠Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
⢠Het apparaat is instelbaar met de bruiningsregelaar van net knapperig tot
donkerbruin geroosterd. Om de gewenste bruiningsgraad te bepalen
kunt u experimenteren voor de juiste instelling. Ook de âstaatâ van het
brood heeft hier invloed op. Droog of oud brood gaat sneller dan vers en
diepvriesbrood, deze hebben wat meer tijd nodig. Gebruik nooit een
mes, ander bestek of enig voorwerp om het brood uit het apparaat te
halen of om het apparaat te reinigen. Indien het brood klem raakt in het
apparaat, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen voordat u
het brood verwijdert. Let op! Brood kan branden.
⢠Plaats een sneetje brood in een van de sleuven. U kunt 2 sneetjes in het
apparaat plaatsen. Zorg er voor gebruik voor dat de kruimellade is
geplaatst.
⢠Steek het netsnoer in een geaard stopcontact. Draai de
bruiningsregelaar naar de gewenste positie. Druk de hendel volledig
omlaag om het roosteren te starten.
⢠Zodra het brood de gewenste kleur heeft, springt de hendel automatisch
omhoog.
⢠Tijdens het roosteren kunt u de kleur van het brood controleren. Indien
naar wens kunt u op de annuleerknop drukken om het proces op ieder
willekeurig moment te annuleren.
REINIGING EN ONDERHOUD
⢠Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
⢠Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
⢠Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
⢠Trek de kruimellade uit de bodem van het apparaat en leeg deze. Indien
het apparaat regelmatig wordt gebruikt, dient de kruimellade minimaal
een keer per week te worden geleegd.
⢠Gebruik geen metalen voorwerpen (vork, mes enz.) om de binnenkant
van het broodrooster schoon te maken, hiermee kunt u schade
aanrichten aan het verwarmingselement.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⢠Si vous ignorez les consignes de sÊcuritÊ, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
⢠Si le cordon d'alimentation est endommagÊ, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
⢠Ne dÊplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
⢠L'appareil doit être posÊ sur une surface stable
et nivelĂŠe.
⢠Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă l'alimentation.
⢠Cet appareil est uniquement destinÊ à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
⢠Cet appareil ne doit pas être utilisÊ par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⢠Afin de vous Êviter un choc Êlectrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⢠Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portĂŠe des enfants de
moins de 8 ans.
⢠La tempÊrature des surfaces accessibles peut
devenir ĂŠlevĂŠe quand l'appareil est en fonction.
⢠Le pain peut brÝler. De ce fait, n'utilisez pas le
grille-pain à proximitÊ ou sous une matière
combustible, ainsi des rideaux.
⢠L'appareil n'est pas destinÊ à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de tÊlÊcommande indÊpendant.
⢠La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. PoignĂŠe ascenseur
2. Bouton d'annulation
3. Force du grill
4. Tiroir Ă miettes
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
⢠Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boĂŽte.îŹRetirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
⢠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dÊgagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă une installation dans une armoire ou Ă un usage Ă l'extĂŠrieur.
⢠Mettez le câble d'alimentation dans la prise.îŹ(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă la tension locale
avant de brancher l'appareil.îŹVoltage : 220 V-240 V 50 Hz)
⢠à la première mise en marche de l'appareil, une lÊgère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adĂŠquate. Cette odeur
est seulement temporaire et disparaĂŽt rapidement.
UTILISATION
⢠Lâappareil peut ĂŞtre rĂŠglĂŠ avec le Bouton ÂŤîŹForce du grillîŹde juste dorĂŠ Ă
brun très foncÊ. Afin de trouver la couleur du pain dÊsirÊe, il est conseillÊ
de faire des essais. La nature et la qualitĂŠ du pain jouent ĂŠnormĂŠment.
Un pain sec et rassis brunit rapidement, du pain frais ou congelĂŠ prend
un peu plus de temps Ă brunir. Ne pas utiliser de couteau, dâobjet
tranchant ou dâautre objet pour retirer le pain grillĂŠ ou pour nettoyer
l'appareil. Si du pain se coince dans le grille-pain, dĂŠbrancher lâappareil
avant de tenter de le retirer. Attention ! Le pain peut brĂťler.
⢠Placez une tranche de pain dans l'une des fentes. L'appareil peut
accepter 2 tranches de pain. Assurez-vous que le bac Ă miettes est en
place avant usage.
⢠Branchez le cordon d'alimentation dans une prise mise à la terre.
Tournez le bouton de force du grill sur la position voulue. Abaissez le
levier Ă fond pour lancer le processus de grill.
⢠Une fois le pain grillÊ selon le brunissement voulu, le levier remonte
automatiquement.
⢠Durant le grill, vous pouvez vÊrifier le brunissement du pain. S'il vous
satisfait, vous pouvez appuyer sur le bouton d'annulation pour
interrompre Ă tout moment l'opĂŠration.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
⢠Avant le nettoyage, dÊbranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
⢠Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons Ă rĂŠcurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
⢠N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
⢠Retirez le ramasse-miettes et retirez les miettes. En utilisant l'appareil
frĂŠquemment, rĂŠpĂŠtez cette opĂŠration hebdomadairement.
⢠N'utilisez pas d'objets mÊtalliques (fourchette, couteau, etc.) pour
nettoyer l'intĂŠrieur de l'appareil, ceci pourrait endommager les ĂŠlĂŠments
de chauffage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
⢠Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
⢠Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⢠Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
⢠Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
⢠Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
⢠Dieses Gerät darf nur fßr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
⢠Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
⢠Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
FlĂźssigkeiten.
⢠Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
auĂerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
⢠Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
⢠Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie
den Toaster daher nicht in der Nähe von oder
unter brennbarem Material wie beispielsweise
Gardinen.
⢠Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
⢠Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiĂ werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Hebel
2. Abbruchtaste
3. Bräunungsregler
4. KrĂźmelschublade
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
⢠Nehmen Sie das Gerät und das ZubehĂśr aus der Verpackung.îŹEntfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
⢠Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⢠Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.îŹ(Hinweis:
Stellen Sie vor dem AnschlieĂen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
Ăźbereinstimmt.îŹSpannungîŹ220V-240îŹV 50îŹHz
⢠Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer
leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie fĂźr
ausreichende Lßftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und
verschwindet bald.
GEBRAUCH
⢠Das Gerät kann mit dem Bräunungsregler auf knusprig bis dunkelbraun
eingestellt werden. Um den gewßnschten Bräunungsgrad zu erreichen,
kÜnnen Sie mit den Einstellungen experimentieren. Auch die Qualität
und der Zustand des Brotes spielen eine Rolle. Trockenes und
altbackenes Brot kann schneller getoastet werden. Frisches oder
gefrorenes Brot dauert etwas länger. Verwenden Sie keine Messer,
Besteck oder andere Gegenstände, um das Brot aus dem Gerät zu
entfernen oder um das Gerät zu reinigen. Wenn sich Brot im Toaster
verklemmt hat, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, bevor Sie das
Brot entfernen. Vorsicht! Brot kann anfangen zu brennen.
⢠Stecken Sie eine Scheibe Brot in einen der Schlitze. Sie kÜnnen 2
Scheiben in das Gerät stecken. Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass die KrĂźmellade eingesetzt ist.
⢠Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose. Drehen Sie
den Bräunungswähler auf die gewßnschte Stellung. Schieben Sie den
Hebel ganz herunter, um den Toastvorgang zu starten.
⢠Sobald das Brot die gewßnschte Bräunung hat, springt der Hebel
automatisch nach oben.
⢠Während des Toastens kÜnnen Sie die Brotfarbe kontrollieren. Wenn
diese Ihren Wßnschen entspricht, kÜnnen Sie die Abbruchtaste betätigen
und den Vorgang jederzeit abbrechen.
REINIGUNG UND PFLEGE
⢠Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekßhlt ist.
⢠Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies wßrde das Gerät beschädigen.
⢠Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flßssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spßlmaschinenfest.
⢠Die Krßmelschale herausziehen und die Krßmel entfernen. Diesen
Vorgang bei häufigem Gebrauch jede Woche wiederholen.
⢠Um das Gerät innen zu reinigen, keinen Metallgegenstand (Gabel,
Messer....) benutzen, dadurch kÜnnten die Heizelemente beschädigt
werden.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
PLîInstrukcje uĹźytkowania
BEZPIECZEĹSTWO
⢠Producent nie ponosi odpowiedzialnoĹci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĹstwa.
⢠W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĹźenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
⢠Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
⢠UrzÄ
dzenie naleĹźy umieĹciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
⢠Nigdy nie naleĹźy zostawiaÄ wĹÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
⢠UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
⢠Dzieci poniĹźej 8 roku Ĺźycia nie mogÄ
uĹźywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîŹurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîŹwieku od 8 lat oraz osoby
oîŹograniczonych moĹźliwoĹciach fizycznych,
sensorycznych iîŹpsychicznych bÄ
dĹş
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîŹdoĹwiadczenia, pod warunkiem, Ĺźe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĹy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĹźywania urzÄ
dzenia,
aîŹtakĹźe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîŹtym zagroĹźenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat. Czyszczenia
iîŹkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, Ĺźe ukoĹczyĹy 8 lat iîŹznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĹej.
⢠Aby uniknÄ
Ä poraĹźenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĹźy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĹş w innej cieczy.
⢠UrzÄ
dzenie oraz doĹÄ
czony do niego kabel
naleĹźy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĹczyĹy 8 lat.
⢠Podczas pracy urzÄ
dzenia temperatura jego
dostÄpnych powierzchni moĹźe byÄ wysoka.
⢠Pieczywo moĹźe siÄ przypaliÄ, dlatego nie naleĹźy
umieszczaÄ tostera w pobliĹźu palnych
materiaĹĂłw, np. firanek, lub pod nimi.
⢠UrzÄ
dzenie nie powinno byÄ uĹźywane w
poĹÄ
czeniu z zewnÄtrznym wyĹÄ
cznikiem
czasowym lub osobnym urzÄ
dzeniem
sterujÄ
cym.
⢠Powierzchnia podczas uşytkowania moşe
siÄ rozgrzewaÄ.
OPIS CZÄĹCI
1. Ruszt na buĹki
2. Uchwyt podnoszÄ
cy
3. Przycisk anulowania
4. Regulator stopnia przyrumienienia
5. Tacka na okruchy
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
⢠UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĹźy wyjÄ
Ä z pudeĹka.îŹUsuĹ zîŹurzÄ
dzenia
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
⢠UrzÄ
dzenie umieĹciÄ na odpowiedniej, pĹaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokóŠurzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie to nie
jest przystosowane do montaĹźu w szafce lub do uĹźytkowania na wolnym
powietrzu.
⢠Kabel zasilajÄ
cy naleĹźy podĹÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego.îŹ(Uwaga:
przed podĹÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĹźy sprawdziÄ, czy napiÄcie
wskazane na urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu sieci
lokalnej.îŹNapiÄcieîŹ220â240îŹV 50/60îŹHz)


⢠Przy pierwszym wĹÄ
czeniu urzÄ
dzenia pojawi siÄ delikatny zapach. Jest
to normalne, naleĹźy zapewniÄ odpowiedniÄ
wentylacjÄ. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UĹťYTKOWANIE
⢠UrzÄ
dzenie wyposaĹźone jest w regulator stopnia przyrumienienia
pieczywa, od lekko chrupkiego do ciemnobrÄ
zowego. ChcÄ
c uzyskaÄ
ĹźÄ
dany stopieĹ przyrumienienia najlepiej jest przeprowadziÄ kilka prĂłb.
Istotna jest rĂłwnieĹź jakoĹÄ chleba. Pieczywo suche i czerstwe szybciej
zmienia kolor, natomiast zrobienie grzanek z chleba ĹwieĹźego lub
mroĹźonego zajmuje nieco wiÄcej czasu. Do wyjmowania gotowych
grzanek z tostera ani do czyszczenia urzÄ
dzenia nie naleĹźy uĹźywaÄ
noĹźy, sztuÄcĂłw, ani innych przedmiotĂłw. JeĹli grzanka zakleszczy siÄ
wewnÄ
trz tostera, przed jej wyjÄciem naleĹźy wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda
zasilajÄ
cego. Uwaga! Pieczywo moĹźe siÄ przypaliÄ.
⢠WĹóş kromkÄ chleba w jednÄ
ze szczelin. W urzÄ
dzenie moĹźna wĹoĹźyÄ 2
kromki chleba. Przed uĹźyciem sprawdĹş, czy taca na okruchy znajduje
siÄ na swoim miejscu.
⢠PodĹÄ
cz przewĂłd zasilajÄ
cy do uziemionego gniazda. PrzekrÄÄ pokrÄtĹo
koloru do wybranej pozycji. Aby rozpoczÄ
Ä opiekanie, przesuĹ dĹşwigniÄ
caĹkowicie w dĂłĹ.
⢠Po uzyskaniu przez pieczywo ĹźÄ
danego koloru dĹşwignia samoczynnie
wyskoczy.
⢠Podczas opiekania moĹźna kontrolowaÄ kolor pieczywa. JeĹli pieczywo
osiÄ
gnie ĹźÄ
dany kolor, proces opiekania moĹźna w dowolnej chwili
przerwaÄ, naciskajÄ
c przycisk anulowania.
CZYSZCZENIE Iî KONSERWACJA
⢠Przed czyszczeniem wyjÄ
Ä wtyczkÄ z gniazda i odczekaÄ, aĹź urzÄ
dzenie
wystygnie.
⢠ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĹźy czyĹciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĹźy nigdy
uĹźywaÄ ostrych ani szorstkich ĹrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania oraz druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
⢠Nie naleĹźy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani Ĺźadnym innym
pĹynie. UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĹ.
⢠WyjÄ
Ä tacÄ na okruchy i usunÄ
Ä same okruchy. NaleĹźy to powtarzaÄ co
tydzieĹ, jeĹli czÄsto korzystamy z urzÄ
dzenia.
⢠Nie uĹźywaÄ metalowych przedmiotĂłw (widelce, noĹźe⌠) celem
czyszczenia wnÄtrza urzÄ
dzenia, jako Ĺźe moĹźna uszkodziÄ elementy
grzewcze.
ĹRODOWISKO
Po zakoĹczeniu eksploatacji urzÄ
dzenia nie naleĹźy wyrzucaÄ go
wraz z odpadami domowymi. UrzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĹ elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrĂłciÄ uwagÄ. MateriaĹy, z ktĂłrych wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ
do przetworzenia. Recykling zuĹźytych urzÄ
dzeĹ gospodarstwa domowego
jest znaczÄ
cym wkĹadem uĹźytkownika w ochronÄ Ĺrodowiska. NaleĹźy
skontaktowaÄ siÄ z wĹadzami lokalnymi, aby uzyskaÄ informacje
dotyczÄ
ce punktĂłw zbiĂłrki odpadĂłw.
CSîNĂĄvod k pouĹžitĂ
BEZPEÄNOST
⢠PĹi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĹŻ nemĹŻĹže
bĂ˝t vĂ˝robce odpovÄdnĂ˝ za pĹĂpadnĂĄ poĹĄkozenĂ.
⢠Pokud je napåjecà kabel poťkozen, musà být
vymÄnÄn vĂ˝robcem, jeho servisnĂm zĂĄstupcem
nebo podobnÄ kvalifikovanou osobou, aby se
pĹedeĹĄlo moĹžnĂ˝m rizikĹŻm.
⢠Nikdy spotĹebiÄ nepĹenĂĄĹĄejte taĹženĂm za
pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻru a ujistÄte se, Ĺže se kabel
nemĹŻĹže zamotat.
⢠SpotĹebiÄ musĂ bĂ˝t umĂstÄn na stabilnĂm a
rovnĂŠm povrchu.
⢠Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂ˝ spotĹebiÄ bez
dozoru.
⢠Tento spotĹebiÄ lze pouĹžĂt pouze vîŹdomĂĄcnosti
za ĂşÄelem, pro kterĂ˝ byl vyroben.
⢠Tento spotĹebiÄ nesmĂ pouĹžĂvat dÄti mladĹĄĂch 8
let. Tento spotĹebiÄ mohou osoby starĹĄĂ 8 let a
lidĂŠ se snĂĹženĂ˝mi fyzickĂ˝mi, smyslovĂ˝mi nebo
mentĂĄlnĂmi schopnostmi Äi nedostatkem
zkuĹĄenostĂ a znalostĂ pouĹžĂvat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
tĂ˝kajĂcĂ se bezpeÄnĂŠho pouĹžitĂ pĹĂstroje a
rozumĂ moĹžnĂ˝m rizikĹŻm. DÄti si nesmĂ hrĂĄt se
spotĹebiÄem. UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo
dosahu dÄtĂ mladĹĄĂch 8 let. ÄiĹĄtÄnĂ a ĂşdrĹžbu
nemohou vykonĂĄvat dÄti, kterĂŠ jsou mladĹĄĂ 8 let
a bez dozoru.
⢠Abyste se ochrĂĄnili pĹed elektrickĂ˝m vĂ˝bojem,
neponoĹujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi
spotĹebiÄ do vody Äi jinĂŠ tekutiny.
⢠UdrĹžujte spotĹebiÄ a kabel mimo dosahu dÄtĂ
mladĹĄĂch 8 let.
⢠Teplota povrchĹŻ, ke kterĂ˝m je pĹĂstup, mĹŻĹže bĂ˝t
pĹi provozu spotĹebiÄe vysokĂĄ.
⢠Vzhledem k tomu, Şe chlÊb se můŞe spålit,
nepoklĂĄdejte topinkovaÄ do blĂzkosti hoĹlavĂ˝ch
materiĂĄlĹŻ, jako jsou zĂĄclony, ani po nÄ.
⢠PĹĂstroj by nemÄl bĂ˝t ovlĂĄdĂĄn prostĹednictvĂm
externĂho ÄasovaÄe nebo oddÄlenĂ˝m dĂĄlkovĂ˝m
ovlĂĄdĂĄnĂm.
⢠Povrch mĹŻĹže bĂ˝t bÄhem pouĹžĂvĂĄnĂ horkĂ˝.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. Rukojeż drŞåku chleba
2. TlaÄĂtko okamĹžitĂŠho vypnutĂ CANCEL
3. OvladaÄ intenzity opeÄenĂ
4. TĂĄcek na drobty
PĹED PRVNĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotĹebiÄ a pĹĂsluĹĄenstvĂ vyjmÄte z krabice.îŹZe spotĹebiÄe odstraĹte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
⢠UmĂstÄte spotĹebiÄ na rovnĂ˝ stabilnĂ povrch a zajistÄte minimĂĄlnÄ 10 cm
volnĂŠho prostoru kolem spotĹebiÄe. Tento spotĹebiÄ nenĂ vhodnĂ˝ pro
instalaci do skĹĂnÄ nebo pro venkovnĂ pouĹžitĂ.
⢠NapĂĄjecĂ kabel zapojte do zĂĄsuvky.îŹ(PoznĂĄmka: PĹed zapojenĂm
spotĹebiÄe zkontrolujte, zda napÄtĂ uvedenĂŠ na spotĹebiÄi odpovĂdĂĄ
mĂstnĂmu sĂĹĽovĂŠmu napÄtĂ.îŹNapÄtĂîŹ220â240 VîŹ50Hz)
⢠PĹi prvnĂm pouĹžitĂ se mĹŻĹže objevit mĂrnĂ˝ zĂĄpach. Je to zcela bÄĹžnĂŠ,
prosĂm, zajistÄte dostateÄnou ventilaci. ZĂĄpach je doÄasnĂ˝ a velmi
rychle zmizĂ.
POUĹ˝ITĂ
⢠ZaĹĂzenĂ lze seĹĂdit ovladaÄem intenzity opeÄenĂ od opeÄenĂ do kĹupava
po opeÄenĂ do tmavÄ hnÄda. Abyste dosĂĄhli poĹžadovanĂŠho opeÄenĂ,
mĹŻĹžete s nastavenĂm experimentovat. DĹŻleĹžitĂĄ je takĂŠ kvalita a stav
chleba. SuchĂ˝ a starĂ˝ chlĂŠb se opĂŠkĂĄ rychleji a zmrazenĂ˝ chlĂŠb se
opĂŠkĂĄ dĂŠle. K vyjmutĂ chleba z opĂŠkaÄe nebo k jeho ÄiĹĄtÄnĂ
nepouĹžĂvejte noĹže, ani pĹĂbory nebo jinĂŠ pĹedmÄty. JestliĹže se chlĂŠb v
opĂŠkaÄi zasekne, pĹed jeho vyjmutĂm vypnÄte opĂŠkaÄ z elektrickĂŠ
zĂĄsuvky. Pozor! ChlĂŠb mĹŻĹže shoĹet.
⢠Do jednoho z otvorĹŻ vloĹžte plĂĄtek peÄiva. Do spotĹebiÄe mĹŻĹžete dĂĄt
souÄasnÄ dva plĂĄtky. PĹed pouĹžitĂm zkontrolujte, zda je tĂĄcek na drobty
na mĂstÄ.
⢠ZĂĄstrÄku pĹĂvodnĂ ĹĄĹĹŻry zasuĹte do uzemnÄnĂŠ zĂĄsuvky. OvladaÄ barvy
otoÄte do poĹžadovanĂŠ polohy. Pro zahĂĄjenĂ procesu opĂŠkĂĄnĂ zcela
stisknÄte rukojeĹĽ.
⢠Jakmile je peÄivo opeÄenĂŠ na barvu vybranou ovladaÄem, rukojeĹĽ
automaticky vyskoÄĂ nahoru.
⢠BÄhem opĂŠkĂĄnĂ mĹŻĹžete barvu peÄiva kontrolovat. KdyĹž jste s nĂ
spokojeni, mĹŻĹžete stisknout tlaÄĂtko zruĹĄenĂ a operaci tak kdykoliv zruĹĄit.
ÄIĹ TÄNĂ A ĂDRĹ˝BA
⢠PĹed ÄiĹĄtÄnĂm spotĹebiÄ vypnÄte ze zĂĄsuvky a poÄkejte, aĹž vychladne.
⢠SpotĹebiÄ vyÄistÄte vlhkĂ˝m hadĹĂkem. Nikdy nepouĹžĂvejte silnĂŠ ani
abrazivnĂ ÄisticĂ prostĹedky, ĹĄkrabku ani drĂĄtÄnku, kterĂŠ poĹĄkozujĂ
spotĹebiÄ.
⢠ZaĹĂzenĂ nikdy neponoĹujte do vody ani jinĂŠ kapaliny. ZaĹĂzenĂ nenĂ
vhodnĂŠ pro mytĂ v myÄce.
⢠VyjmÄte tĂĄcek na drobky a odstraĹte drobky. PĹi ÄastĂŠm pouĹžĂvĂĄnĂ
zaĹĂzenĂ to opakujte kaĹždĂ˝ tĂ˝den.
⢠K ÄiĹĄtÄnĂ vnitĹnĂ ÄĂĄsti zaĹĂzenĂ nepouĹžĂvejte kovovĂŠ pĹedmÄty (vidliÄku,
nĹŻĹž, ... ), mohli byste tak poĹĄkodit topnĂŠ ÄlĂĄnky.
PROSTĹEDĂ
Tento spotĹebiÄ by nemÄl bĂ˝t po ukonÄenĂ Ĺživotnosti vyhazovĂĄn do
domovnĂho odpadu, ale musĂ bĂ˝t dovezen na centrĂĄlnĂ sbÄrnĂŠ mĂsto
kîŹrecyklaci elektroniky a domĂĄcĂch elektrickĂ˝ch spotĹebiÄĹŻ. Symbol na
spotĹebiÄi, nĂĄvod kîŹobsluze a obal vĂĄs na tento dĹŻleĹžitĂ˝ problĂŠm
upozorĹuje. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ vîŹtomto spotĹebiÄi jsou recyklovatelnĂŠ.
RecyklacĂ pouĹžitĂ˝ch domĂĄcĂch spotĹebiÄĹŻ vĂ˝znamnÄ pĹispÄjete kîŹochranÄ
ĹživotnĂho prostĹedĂ. Na informace vztahujĂcĂ se ke sbÄrnĂŠmu mĂstu se
zeptejte na mĂstnĂm obecnĂm ĂşĹadÄ.
SKîPouĹžĂvateÄžskĂĄ prĂruÄka
BEZPEÄNOSŤ
⢠V prĂpade ignorovania tĂ˝chto bezpeÄnostnĂ˝ch
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
⢠Ak je napåjacà kåbel poťkodený, musà ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpeÄenstvu.
⢠Zariadenie nikdy nepremiestĹujte za kĂĄbel a
dbajte na to, aby sa kĂĄbel nestoÄil.
⢠SpotrebiÄ je treba umiestniĹĽ na stabilnĂş, rovnĂş
plochu.
⢠Nikdy nenechĂĄvajte spotrebiÄ zapnutĂ˝ bez
dozoru.
⢠Tento spotrebiÄ sa smie pouĹžĂvaĹĽ iba na
ĹĄpecifikovanĂŠ ĂşÄely v domĂĄcom prostredĂ.
⢠Tento spotrebiÄ nesmejĂş pouĹžĂvaĹĽ deti
mladĹĄĂch ako 8 rokov. Tento spotrebiÄ smejĂş
detĂ starĹĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş
znĂĹženĂŠ fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ
schopnosti, alebo osoby bez patriÄnĂ˝ch
skĂşsenostĂ a/alebo znalostĂ pouĹžĂvaĹĽ, iba pokiaÄž
na nich dozerĂĄ osoba zodpovednĂĄ za ich
bezpeÄnosĹĽ alebo ak ich tĂĄto osoba vopred
pouÄĂ o bezpeÄnej obsluhe spotrebiÄa a
prĂsluĹĄnĂ˝ch rizikĂĄch. Deti sa nesmĂş hraĹĽ so
spotrebiÄom. SpotrebiÄ a napĂĄjacĂ kĂĄbel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ mladĹĄĂch ako 8
rokov. Äistenie a ĂşdrĹžbu nesmĂş vykonĂĄvaĹĽ deti,
ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov aîŹbez dozoru.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku ani spotrebiÄ
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
⢠SpotrebiÄ a napĂĄjacĂ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo
dosahu detĂ mladĹĄĂch ako 8 rokov.
⢠PoÄas prevĂĄdzky spotrebiÄa mĂ´Ĺžu byĹĽ teploty
prĂstupnĂ˝ch povrchov vysokĂŠ.
⢠Chlieb sa mĂ´Ĺže pripĂĄliĹĽ a preto hriankovaÄ
nepouĹžĂvajte v blĂzkosti horÄžavĂ˝ch materiĂĄlov
ako sĂş zĂĄclony, ani pod nimi.
⢠Zariadenie nie je urÄenĂŠ na ovlĂĄdanie pomocou
externĂŠho ÄasovaÄa alebo samostatnĂŠho
systĂŠmu na diaÄžkovĂŠ ovlĂĄdanie.
⢠Povrch mĂ´Ĺže byĹĽ pri pouĹžĂvanĂ horĂşci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Rukoväż a drŞiak chleba
2. TlaÄidlo okamĹžitĂŠho vypnutia
3. OvlĂĄdaÄ intenzity farby opeÄenia
4. Podnos na omrvinky
PRED PRVĂM POUĹ˝ITĂM
⢠SpotrebiÄ a prĂsluĹĄenstvo vyberte z obalu.îŹZo spotrebiÄa odstrĂĄĹte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
⢠Zariadenie umiestnite na rovnĂş stabilnĂş plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voĞný priestor minimålne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodnĂ˝ pre inĹĄtalĂĄciu do skrine Äi na pouĹžitie vonku.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky.îŹ(PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm
spotrebiÄa skontrolujte, Äi napätie uvedenĂŠ na spotrebiÄi zodpovedĂĄ
napätiu siete.îŹNapätieîŹ220 V-240 V,îŹ50 Hz)
⢠Pri prvom zapnutĂ spotrebiÄa sa mĂ´Ĺže objaviĹĽ mierny zĂĄpach. Ide o
normĂĄlny jav, zabezpeÄte, prosĂm, dostatoÄnĂş ventilĂĄciu. ZĂĄpach je
doÄasnĂ˝ a veÄžmi rĂ˝chlo zmizne.
POUĹ˝ĂVANIE
⢠Zariadenie je moĹžnĂŠ regulovaĹĽ regulĂĄtorom intenzity opeÄenia - od
opeÄenia nachrumkavo po tmavohnedĂŠ opeÄenie. PoĹžadovanĂ˝ stupeĹ
opeÄenia mĂ´Ĺžete dosiahnuĹĽ vyskúťanĂm jednotlivĂ˝ch nastavenĂ.
UrÄujĂşcim faktorom je aj kvalita a stav chleba. SuchĂ˝ a tvrdĂ˝ chlieb sa
opeÄie rĂ˝chlejĹĄie, ÄerstvĂ˝ a zmrazenĂ˝ chlieb sa bude piecĹĽ dlhĹĄie. Na
vyberanie chleba zo zariadenia ani na Äistenie zariadenia nepouĹžĂvajte
nĂ´Ĺž, prĂbor ani Ĺžiaden inĂ˝ predmet. V prĂpade, Ĺže sa chlieb zasekne v
zariadenĂ, zariadenie odpojte z elektrickej siete a aĹž potom sa chlieb
pokĂşste vybraĹĽ. Pozor! Chlieb mĂ´Ĺže byĹĽ horĂşci.
⢠PlĂĄtok peÄiva vloĹžte do jednĂŠho z otvorov. Do spotrebiÄa mĂ´Ĺžete daĹĽ
sĂşÄasne dva plĂĄtky. Pred pouĹžitĂm skontrolujte, Äi je podnos na omrvinky
na mieste.
⢠NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do uzemnenej zĂĄstrÄky. OtoÄenĂm ovlĂĄdaÄa
farby nastavte poĹžadovanĂş polohu. Na spustenie procesu opekania
zatlaÄte rukoväż Ăşplne dolu.
⢠Po opeÄenĂ peÄiva na poĹžadovanĂş farbu rukoväż automaticky vyskoÄĂ.
⢠V priebehu opekania mĂ´Ĺžete farbu peÄiva kontrolovaĹĽ. PokiaÄž je podÄža
vĂĄĹĄho Ĺželania, mĂ´Ĺžete stlaÄiĹĽ tlaÄidlo zruĹĄenia a operĂĄciu kedykoÄžvek
preruĹĄiĹĽ.
ÄISTENIE A ĂDRĹ˝BA
⢠Pred ÄistenĂm odpojte spotrebiÄ od elektrickej siete a poÄkajte, kĂ˝m
vychladne.
⢠Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĹžĂvajte ostrĂŠ a drsnĂŠ
Äistiace prostriedky, ĹĄpongiu ani drĂ´tenku, pretoĹže by mohlo dĂ´jsĹĽ k
poĹĄkodeniu spotrebiÄa.
⢠Zariadenie nikdy neponårajte do vody ani do Şiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodnĂŠ do umĂ˝vaÄky riadu.
⢠TĂĄcku na omrvinky vytiahnite a omrvinky vysypte. Pri Äastom pouĹžĂvanĂ
zariadenia tento Ăşkon zopakujte kaĹždĂ˝ týŞdeĹ.
⢠Na Äistenie vnĂştra zariadenia nepouĹžĂvajte kovovĂŠ predmety (vidliÄku,
nôŞ a pod.), pretoŞe by mohlo dôjsż k poťkodeniu ohrevných telies.
ŽIVOTNà PROSTREDIE
Tento spotrebiÄ nesmie byĹĽ na konci Ĺživotnosti likvidovanĂ˝ spolu s
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zlikvidovaĹĽ v recyklaÄnom stredisku
urÄenom pre elektrickĂŠ a elektronickĂŠ spotrebiÄe. Tento symbol na
spotrebiÄi, v nĂĄvode na obsluhu a na obale upozorĹuje na tĂşto dĂ´leĹžitĂş
skutoÄnosĹĽ. MateriĂĄly pouĹžitĂŠ v tomto spotrebiÄi je moĹžnĂŠ recyklovaĹĽ.
RecyklĂĄciou pouĹžitĂ˝ch domĂĄcich spotrebiÄov vĂ˝raznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
⢠Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
⢠Si el cable de alimentación estå daùado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
⢠Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
⢠El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
⢠El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
⢠Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
⢠Este aparato no debe ser utilizado por niùos
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
⢠Para protegerse contra una descarga elÊctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⢠Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
⢠La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
⢠El pan puede quemar, por tanto no utilice el
tostador cerca ni debajo de material
combustible, como cortinas.
⢠El aparato no estå diseùado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
⢠La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Mango de elevaciĂłn
2. BotĂłn de cancelar
3. Controlador de color
4. Bandeja para migas
ANTES DEL PRIMER USO
⢠Saque el aparato y los accesorios de la caja.îŹQuite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
⢠Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
⢠ConecteîŹelîŹcable de alimentaciĂłn aîŹla toma de corriente.îŹ(Nota:
AsegĂşrese de queîŹel voltajeîŹindicado en el dispositivoîŹcoincideîŹcon el
voltajeîŹlocal antes deîŹconectar el dispositivo.îŹVoltajeîŹ220V-240V îŹ50Hz)
⢠Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirå un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerĂĄ en unos
minutos. AsegĂşrese de que la habitaciĂłn estĂĄ bien ventilada.
USO
⢠El dispositivo se ajusta mediante el controlador de color, variando de
ligeramente tostado a marrĂłn oscuro. Para conseguir el grado de
tostado deseado, puede experimentar con la configuraciĂłn. TambiĂŠn
influyen la calidad y la condiciĂłn del pan. Seque y rebane las tostadas
de pan mĂĄs rĂĄpido, el pan fresco y el congelado tardarĂĄ un poquito mĂĄs.
No utilice ningĂşn cuchillo ni objeto del estilo para sacar el pan del
dispositivo ni para limpiarlo. Si el pan queda atrapado en la tostadora,
desenchĂşfela antes de intentar quitarlo. PrecauciĂłn! El pan puede
quemar
⢠Introduzca una rebanada de pan en una de las ranuras. Puede colocar
2 rebanadas en el dispositivo. AsegĂşrese de que la bandeja
recogemigas estĂŠ colocada antes del uso.
⢠Enchufe el cable de alimentación en una toma con conexión a tierra.
Gire el controlador de color a la posiciĂłn deseada. Presione el mando
totalmente hacia abajo para iniciar el proceso de tostado.
⢠Una vez se haya tostado el pan a su color deseado, el mango saltarå
automĂĄticamente.
⢠Durante el proceso de tostado es posible comprobar el color del pan. Si
estĂĄ a su gusto, puede pulsar el botĂłn cancelar para cancelar la
operaciĂłn en cualquier momento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
⢠Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfrĂe.
⢠Limpie el aparato con un paùo húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa daĂąar
el aparato.
⢠No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
⢠Saque la bandeja de migas y quite las migas. Si utiliza frecuentemente
el dispositivo repita esto cada semana.
⢠No utilice un objeto metålico (tenedor, cuchillo....) para limpiar el interior
del aparato p2-ya que esto puede daĂąar los elementos de calentamiento.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
⢠Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
⢠Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
⢠Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
⢠Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
⢠Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
⢠Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
⢠L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
⢠Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
⢠Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ inferiore agli 8
anni.
⢠La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
⢠Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il
tostapane in prossimitĂ o sotto materiale
combustibile, ad esempio le tende.
⢠L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
⢠La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Leva di sollevamento
2. Tasto di cancellazione
3. Comando tostatura
4. Vassoio briciole
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
⢠Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.îŹRimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
⢠Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
⢠Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.îŹ(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.îŹTensione 220 V-240 V 50 Hz)
⢠Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire unâadeguata
ventilazione. Lâodore è solo temporaneo e scomparirĂ presto.
USO
⢠Lâapparecchio è regolabile con il commando tostatura da pane dorato a
pane marrone scuro. Per raggiungere il grado di tostatura desiderato,
provare a impostare tempi diversi. Tipo e stato del pane rappresentano
anchâessi fattori importanti. Il pane secco e duro raggiunge la tostatura
piĂš rapidamente, mentre il pane fresco e quello surgelato impiegano
leggermente piĂš tempo. Non utilizzare un coltello, un cutter o altri oggetti
per rimuovere il pane dallâapparecchio o pulirlo. Se il pane rimane
intrappolato nel tostapane, sfilare la spina dalla presa prima di cercare di
estrarre il pane. Attenzione! Il pane può essere molto caldo.
⢠Collocare una fetta di pane in una delle fessure. Il dispositivo può
contenere 2 fette. Prima dell'uso verificare che il vassoio raccoglibriciole
sia inserito.
⢠Inserire il cavo di alimentazione in una presa con messa terra. Ruotare il
comando tostatura nella posizione desiderata. Premere l'impugnatura
completamente verso il basso per avviare il processo di tostatura.
⢠Quando il pane ha raggiunto la tostatura desiderata, lâimpugnatura
scatta automaticamente verso lâalto.
⢠Durante il processo di tostatura, è possibile controllare la doratura del
pane. Se il livello di doratura è soddisfacente, è possibile premere il
pulsante di annullamento per annullare il processo in qualsiasi
momento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
⢠Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
⢠Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
⢠Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
⢠Tirate fuori il vassoio per le briciole e togliete le briciole. Utilizzando
lâapparecchio frequentemente ripetete questa operazione ogni
settimana.
⢠Non utilizzate un oggetto metallico (forchetta, coltelloâŚ) per pulire
lâinterno dellâapparecchio in quanto può danneggiare gli elementi
riscaldanti.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
DAîBetjeningsvejledning
SIKKERHED
⢠Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesÌttes, vil
fabrikanten ikke vĂŚre ansvarlig for skader.
⢠Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgĂĽ fare.
⢠Flyt aldrig apparatet ved at trÌkke i
netledningen, og sikr, at ledningen ikke bliver
sammenfiltret.
⢠Apparatet skal placeres pü et stabilt og plant
underlag.
⢠Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
⢠Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
⢠Dette apparat mü ikke anvendes af børn under
8 ür. Dette apparat kan anvendes af børn pü 8
ĂĽr og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemĂŚssige eller mentale evner
eller mangel pü erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvĂĽges eller instrueres
i brugen af apparatet pĂĽ en sikker mĂĽde samt
forstür de medfølgende risici. Børn mü ikke
lege med apparatet. Hold apparatet og dets
kabel vÌk fra børn pü under 8 ür. Rengøring og
brugervedligeholdelse mĂĽ ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 ür og overvüges.
⢠For at undgü faren for elektrisk stød mü
netledning, stik eller apparatet ikke nedsĂŚnkes
i vand eller andre vĂŚsker.
⢠Hold apparatet og dets kabel vÌk fra børn pü
under 8 ĂĽr.
⢠Temperaturen pü de tilgÌngelige overflader
kan blive høj, nür apparatet er i brug.
⢠Brødet kan brÌnde, og derfor mü brødristeren
ikke bruges i nĂŚrheden af eller under
brĂŚndbart materiale som f.eks. gardiner.
⢠Apparatet er ikke egnet til betjening med en
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
⢠Overflade kan blive varm under brug.
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Hündtag til brødløfter
2. Annulleringsknap
3. Ristningsregulering
4. Krummebakke
FĂR FĂRSTE IBRUGTAGNING
⢠Fjern husholdningsapparatet og tilbehøret fra kassen.îŹFjern
selvklĂŚbende etiketter og beskyttelsesfolie eller plastik fra apparatet.
⢠Placer apparatet pü en flad stabil overflade og sikr, at der er mindst 10
cm frit omrĂĽde omkring apparatet. Dette apparat er ikke egnet til
installation i et skab eller til udendørs brug.
⢠Tilslut netledningen til en stikkontakt.îŹ(BemĂŚrk: Kontroller, at den
spĂŚnding, der er angivet pĂĽ apparatet, stemmer overens med den
lokale netspĂŚnding, inden apparatet tilsluttes.îŹSpĂŚndingîŹ220 V-240 V
îŹ50 Hz)
⢠Nür apparatet tÌndes første gang, afgiver det en svag lugt. Dette er
normalt, sørg for passende udluftning. Lugten er kun midlertidig og
forsvinder hurtigt.
BRUG
⢠Apparatet kan indstilles med ristningsreguleringen fra let sprød ristning
til mørk brun. Du kan prøve dig frem med indstillingen for at opnü den
ønskede ristningsgrad. Brødets form og kvalitet spiller ogsü en rolle.
Tørt og gammelt brød rister hurtigere, frisk og frossent brød tager lidt
lĂŚngere tid. Brug ikke en kniv, bestik eller andre genstande til at tage
brødet ud af apparatet eller til at rengøre apparatet med Hvis brødet
sÌtter sig fast i brødristeren, sü tag stikket ud af kontakten før du
forsøger at fjerne brødet. Forsigtig! Brød kan brÌnde.
⢠Anbring en skive brød i en af übningerne. Du kan placere 2 skiver i
brødristeren. Sørg for, at krummebakken er helt pü plads inden brug.
⢠SÌt netledningen i en stikkontakt med jord. Indstil ristningsreguleringen
til den ønskede position. Tryk hündtaget helt ned for at starte ristningen.
⢠Nür brødet er ristet til den ønskede ristningsgrad, gür hündtaget
automatisk op.
⢠Du kan tjekke farven pü brødet under ristningen. Nür brødet har den
ønskede farve, kan du nür som helst trykke pü annulleringsknappen for
at afbryde ristningen.
RENGĂRING OG VEDLIGEHOLDELSE
⢠Tag netstikket ud og vent til apparatet er helt kølet af, inden det
rengøres.
⢠Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller slibende
rengøringsmidler, skuresvampe eller stüluld, som kan ødelÌgge
apparatet.
⢠NedsÌnk aldrig de elektriske apparat i vand eller andre vÌsker.
Maskinen kan ikke tĂĽle vask i opvaskemaskine.
⢠TrÌk krummebakken ud, og tøm den for krummer. Ved hyppig brug
gøres dette hver uge.
⢠Brug ikke metalgenstande (gaffel, kniv.... ) til at rengøre inde i apparatet,
da dette kan beskadige varmeelementerne.
MILJĂ
Dette apparat mĂĽ ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres pĂĽ en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol pü
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en vĂŚsentlig
hjÌlp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Toaster |
Modell: | PD-8774W |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar PD-8774W benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Toaster Tristar

5 Oktober 2024

3 September 2024

3 August 2024

30 Juli 2024

29 Juli 2024

25 Juli 2024

24 Juli 2024

21 Juli 2024

12 Juli 2024

12 Juli 2024
Bedienungsanleitung Toaster
- Toaster Sinbo
- Toaster AFK
- Toaster Clatronic
- Toaster Domo
- Toaster Emerio
- Toaster G3 Ferrari
- Toaster Coline
- Toaster Sanyo
- Toaster Manta
- Toaster Medion
- Toaster Nedis
- Toaster Philips
- Toaster SilverCrest
- Toaster Hanseatic
- Toaster Sunbeam
- Toaster Panasonic
- Toaster Tchibo
- Toaster Clas Ohlson
- Toaster Quigg
- Toaster Adler
- Toaster Beper
- Toaster Bestron
- Toaster Camry
- Toaster MX Onda
- Toaster Princess
- Toaster Trisa
- Toaster Bosch
- Toaster AEG
- Toaster Ambiano
- Toaster Ardes
- Toaster Arendo
- Toaster Siemens
- Toaster Bifinett
- Toaster Buffalo
- Toaster Caso
- Toaster Concept
- Toaster Electrolux
- Toaster Fagor
- Toaster Gorenje
- Toaster Jata
- Toaster Klarstein
- Toaster Koenic
- Toaster Lauben
- Toaster Proficook
- Toaster Rommelsbacher
- Toaster Severin
- Toaster Solis
- Toaster Unold
- Toaster Alaska
- Toaster Bomann
- Toaster Cloer
- Toaster First Austria
- Toaster Gastroback
- Toaster H.Koenig
- Toaster Hendi
- Toaster Korona
- Toaster Melissa
- Toaster OK
- Toaster Russell Hobbs
- Toaster Steba
- Toaster Switch On
- Toaster Taurus
- Toaster Tefal
- Toaster Vox
- Toaster Day
- Toaster ECG
- Toaster Jacob Jensen
- Toaster KĂśnig
- Toaster Mesko
- Toaster Telefunken
- Toaster Black And Decker
- Toaster Mestic
- Toaster Amica
- Toaster Arzum
- Toaster BEKO
- Toaster Blaupunkt
- Toaster Blokker
- Toaster Bodum
- Toaster Boretti
- Toaster Bourgini
- Toaster Brabantia
- Toaster Braun
- Toaster Cuisinart
- Toaster Eldom
- Toaster Eta
- Toaster Fritel
- Toaster Graef
- Toaster Grundig
- Toaster Heinner
- Toaster Hema
- Toaster Home Electric
- Toaster Hotpoint
- Toaster Inventum
- Toaster Kenwood
- Toaster KitchenAid
- Toaster Krups
- Toaster Maestro
- Toaster Moulinex
- Toaster Primo
- Toaster Sage
- Toaster Schneider
- Toaster SEB
- Toaster Sharp
- Toaster Smeg
- Toaster Solac
- Toaster Tomado
- Toaster Waring Commercial
- Toaster Wilfa
- Toaster Witt
- Toaster WMF
- Toaster Alpina
- Toaster Brandt
- Toaster Comfee
- Toaster Daewoo
- Toaster Exquisit
- Toaster GE
- Toaster Haier
- Toaster Hotpoint-Ariston
- Toaster Bartscher
- Toaster Midea
- Toaster Privileg
- Toaster Frigidaire
- Toaster Svan
- Toaster Zanussi
- Toaster King
- Toaster Philco
- Toaster Muse
- Toaster Akai
- Toaster Arçelik
- Toaster Hitachi
- Toaster Hyundai
- Toaster Orava
- Toaster Orion
- Toaster Tesla
- Toaster Magimix
- Toaster Livoo
- Toaster DCG
- Toaster Prixton
- Toaster Bimar
- Toaster Lifetec
- Toaster Aicok
- Toaster Alessi
- Toaster Beem
- Toaster Dualit
- Toaster Lakeland
- Toaster Maybaum
- Toaster Morphy Richards
- Toaster Ritter
- Toaster Rowenta
- Toaster Sencor
- Toaster DeLonghi
- Toaster Turmix
- Toaster Vice Versa
- Toaster Ariete
- Toaster Efbe-Schott
- Toaster Kalorik
- Toaster Rotel
- Toaster Saro
- Toaster Scarlett
- Toaster Superior
- Toaster Ufesa
- Toaster Cecotec
- Toaster Zephir
- Toaster Termozeta
- Toaster Suntec
- Toaster Redmond
- Toaster Menuett
- Toaster Nova
- Toaster Elba
- Toaster MPM
- Toaster Thomas
- Toaster Imetec
- Toaster Logik
- Toaster Team
- Toaster Champion
- Toaster Novis
- Toaster Proline
- Toaster Delta
- Toaster Westinghouse
- Toaster Wolf
- Toaster Lagrange
- Toaster Waves
- Toaster Vivax
- Toaster OBH Nordica
- Toaster Sauber
- Toaster Zelmer
- Toaster Breville
- Toaster Kogan
- Toaster Innoliving
- Toaster Lund
- Toaster Roadstar
- Toaster Gutfels
- Toaster Swann
- Toaster Vitek
- Toaster Danby
- Toaster Sogo
- Toaster Mellerware
- Toaster Proctor Silex
- Toaster Gourmetmaxx
- Toaster Signature
- Toaster Ninja
- Toaster Ursus Trotter
- Toaster Bellini
- Toaster Noveen
- Toaster Swan
- Toaster AYA
- Toaster Drew & Cole
- Toaster Hamilton Beach
- Toaster Orbegozo
- Toaster Izzy
- Toaster CaterChef
- Toaster Saturn
- Toaster Petra Electric
- Toaster Defy
- Toaster Drew Cole
- Toaster Duronic
- Toaster Galaxy
- Toaster Jocel
- Toaster Kambrook
- Toaster Kenmore
- Toaster Kitchen Originals
- Toaster Magic Chef
- Toaster Oster
- Toaster PowerTec Kitchen
- Toaster Rival
- Toaster Salco
- Toaster Salton
- Toaster Stirling
- Toaster Tec Star Home
- Toaster Tesco
- Toaster Grunkel
- Toaster Tower
- Toaster Turbotronic
- Toaster Zwilling
- Toaster WestBend
- Toaster Bella
- Toaster Hatco
- Toaster Kunft
- Toaster C3
- Toaster Roller Grill
- Toaster Becken
- Toaster Nevir
- Toaster Proluxe
- Toaster Girmi
- Toaster CRUX
- Toaster HavsĂś
- Toaster GoldMaster
- Toaster Flama
- Toaster Malmbergs
- Toaster MilanToast
- Toaster Focus Electrics
- Toaster Unit
- Toaster Nemco
- Toaster Nesco
- Toaster Bugatti
- Toaster Riviera & Bar
- Toaster APW Wyott
- Toaster Khind
- Toaster Sam Cook
- Toaster LERAN
- Toaster Commercial Chef
- Toaster Vakoss
- Toaster Catler
- Toaster Haeger
- Toaster Trent & Steele
- Toaster Kohersen
- Toaster Create
- Toaster Brentwood
- Toaster Electroline
- Toaster CafĂŠ
- Toaster Kubo
- Toaster Elis And Elsa
- Toaster Comelec
- Toaster Bifinet
- Toaster Imarflex
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-

1 Dezember 2024

1 Dezember 2024

24 November 2024

16 Oktober 2024

16 Oktober 2024

15 Oktober 2024

15 Oktober 2024

14 Oktober 2024

14 Oktober 2024

14 Oktober 2024