Tristar EK-3076AH Bedienungsanleitung
Tristar
Besitzerkoch
EK-3076AH
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Tristar EK-3076AH (2 Seiten) in der Kategorie Besitzerkoch. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
âą Ne jamais utiliser lâappareil sans supervision.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le but
pour lequel il est fabriqué.
âą Lâappareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8
ans et plus et par les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent dâexpĂ©rience ou de connaissances si elles
sont supervisĂ©es ou instruites pour lâutilisation de
lâappareil en toute sĂ©curitĂ© et si elles comprennent les
dangers en rapport. Les enfants ne doivent pas jouer
avec lâappareil. Le nettoyage et lâentretien utilisateur
ne doivent pas ĂȘtre accomplis par des enfants Ă moins
quâils aient plus de 8 ans et ne soient supervisĂ©s.
âą Ne pas immerger le cordon, la prise ou lâappareil
dans de lâeau ou autre liquide aîn de vous Ă©viter
un choc Ă©lectrique.
âą Cet appareil nâest pas un jouet.
⹠Cet appareil est destiné à une utilisation domestique
et aux applications similaires, notamment :
- coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail
- hĂŽtels, motels et autres environnements de type
résidentiel
- environnements de type chambre dâhĂŽtes
- fermes
âą Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des enfants.
Gardez lâappareil et son cordon hors de portĂ©e des
enfants.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle avec oriîce
2. Plateau Ă Ćufs
3. Base
4. Bouton Marche/ArrĂȘt (On/Oî)
avec voyant lumineux
5. Cordon dâalimentation
6. Elément de cuisson en acier
inoxydable
7. Verre mesureur
8. Perce-Ćuf
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirer lâappareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le îlm
ou le plastique protecteur de lâappareil.
âą Essuyez toutes les piĂšces amovibles avec un chiîon humide avant dâutiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
âą Branchez le cordon dâalimentation Ă la prise. (NBî: Veillez Ă ce que la tension
indiquĂ©e sur lâappareil corresponde Ă la la tension du secteur local avant lew
branchement. (Tensionî: 220V-240V 50Hz)
âą Posez lâappareil sur une surface plate et stable en laissant 10îcm dâespace
libre de chaque cÎté. Cet appareil ne convient pas à une installation intégrée
ou en extérieur.
UTILISATION
âą La coquetiĂšre vous permet de cuire entre 1 et 7 Ćufs. La quantitĂ© dâeau
commande la duretĂ© des Ćufs suivante votre volontĂ© (dur, demi-cuit,
mollet). Cela dĂ©pendra aussi de la largeur des Ćufs.
âą Mesurer la quantitĂ© dâeau avec le doseur dâeau graduĂ©.
âą Verser lâeau dans la cuvette.
âą Piquer les Ćufs avec le cĂŽtĂ© aplati sur le perforateur se trouvant sur le range-oeufs.
âą Mettez les Ćufs sur le range-oeufs et placez-le sur la coquetiĂšre. Fermer le
couvercle.
âą Branchez la îche Ă la prise murale et appuyez sur le bouton dâalimentation.
âą Les Ćufs seront cuits maintenant.
âą Une sonnerie vous avertit que les Ćufs sont cuits.
âą Enlever le couvercle et refroidir les Ćufs sur leur support sous lâeau courant.
âą Servir les Ćufs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Avant le nettoyage, dĂ©branchez lâappareil et attendez quâil refroidisse.
âą Nettoyez lâappareil avec un chiîon humide. Nâutilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait lâappareil.
âą Nâimmergez jamais lâappareil dans lâeau ni aucun autre liquide. Lâappareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIE
⹠Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisĂ© selon les instructions et pour lâusage auquel
il est destinĂ©. De plus, la preuve dâachat dâorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date dâachat, le nom du dĂ©taillant et
le numĂ©ro dâarticle du produit.
⹠Pour connaßtre les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de serviceî: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LâENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă la în de sa durĂ©e
de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă un centre de recyclage dâappareils mĂ©nagers
Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur lâappareil, La notice dâemploi et lâembal-
lage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet ap-
pareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez
Ă un apport important Ă la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux
autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
INSTRUCTIONS DE SĂCURITĂ IMPORTANTES
âą Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous
dommages si les consignes de sécurité ne sont pas
respectées.
âą Si le cordon dâalimentation est endommagĂ©, il doit
ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son service aprĂšs-
vente ou des techniciens similairement agrĂ©Ă©s aîn
dâĂ©viter un danger.
âą Ne jamais dĂ©placer lâappareil en tirant sur le cordon et
veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé.
âą Lâappareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et
nivelée.
NL Gebruiksaanwijzing
DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
âą By ignoring the safety instructions the manufacturer
can not be hold responsible for the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualiîed persons in order to avoid a hazard.
âą Never move the appliance by pulling the cord and
make sure the cord can not become entangled.
âą The appliance must be placed on a stable, level surface.
âą The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
âą This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made for.
âą The appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
âą Caution: Avoid injuries from the egg pricker.
âą Children shall not play with the appliance.
âą This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Staî kitchen areas in shops, oîces and other
working environments.
- By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
- Bed and breakfast type environments
- Farm houses
âą This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with hole
2. Egg tray
3. Base
4. On/ oî switch with power indicator light
5. Power cord
6. Stainless steel cooking element
7. Measuring cup
8. Egg piercer
BEFORE THE FIRST USE
âą Take the appliance andîaccessoriesîoutîtheîbox.îRemoveîthe
stickers,îprotective foilîorîplasticîfrom theîdevice.
âą Before using your appliance for the îrst time, wipe oî all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
âą Putîtheîpower cable intoîthe socket.î(Note: Make sureîthe voltageîwhich is
indicated on the deviceîmatchesîthe localîvoltage beforeîconnecting the de
vice.îVoltageî220V-240V î50Hz)
âą Place the device on a îat stable surface and ensure a minimum of 10 cm.
free space around the device. This device is not suitable for installation in a
cabinet or for outside use.
USE
âą The egg cooker allows you to boil between 1 and 7 eggs at the same time.
Whether the eggs are boiled âsoftâ, âmediumâ or âhardâ depends on the amount
of water you add.
âą Use the measuring cup to get the amount of cold water required.
âą Fill the top of the egg cooker with the water.
âą Pierce the blunt end of the eggs with the piercer (on the measuring cup)
âą Place the eggs into the holder and put it with the lid on top unto the egg cooker.
âą Connect the plug to wall outlet and press the power button.
âą The eggs are being boiled now.
âą A buzzer signals when the eggs are ready.
âą Carefully lift the lid. Remove the egg-holder together with the eggs from the
appliance and rinse them under cold tap water.
âą You can serve the eggs now.
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.
âą Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
âą Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
GUARANTEE
âą This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
âą For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
durability, but must be oîered at a central point for the recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials
used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your
local authorities for information regarding the point of recollection.
SUPPORT
You can înd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruction manual
FR Mode d'emploi
ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
âą Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirĂĄ al
fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado, para evitar
peligros, corresponde al fabricante, a su representante
o a una persona de cualiîcaciĂłn similar su reemplazo.
âą No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese
de que el cable no se enrolle.
âą Este aparato se debe colocar sobre una superîcie
estable nivelada.
âą No utilice el dispositivo sin supervisiĂłn.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el
uso doméstico y sólo para las funciones para las
que se ha diseñado.
⹠Los niños mayores de 8 años y las personas con
capacidades fĂsicas, sensitivas y mentales reducidas
y con falta de experiencia y conocimientos
pueden utilizar el aparato si reciben supervisiĂłn
o instrucciones relativas al uso del aparato de una
manera segura y entienden los peligros que implica.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsĆugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO
DOS COMPONENTES OPIS CZÄĆCI / / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUÄĂSTĂ POPIS SĂÄASTĂ / / /
OSIEN KUVAUKSET
âą Het apparaat moet worden geplaatst op een
stabiele, vlakke ondergrond.
âą Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
âą Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik
en voor het doel waar het voor bestemd is.
âą Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan, of
instructies hebben ontvangen over het op een veilige
wijze gebruiken van het apparaat, en op de hoogte
zijn van de mogelijke gevaren. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat
nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u
te beschermen tegen een elektrische schok.
âą Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
âą Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
- door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
- in Bed&Breakfast type omgevingen
- Boerderijen
âą Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer altijd
buiten bereik van kinderen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met gat
2. Eierhouder
3. Basis
4. Aan/ uit schakelaar met
indicatielampje
5. Stroomsnoer
6. RVS-kookelement
7. Maatbeker
8. Eierprikker
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
âą Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
âą Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage
dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz)
âą Plaats het apparaat altijd op een vlakke stabiele ondergrond en zorg voor
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of buitengebruik.
GEBRUIK
âą U kunt tegelijkertijd Ă©Ă©n tot zeven eieren koken. Afhankelijk van de
hoeveelheid water die u toevoegt, worden de eieren hard, middel of zacht
gekookt. De adviezen gaan uit van eieren van een gemiddelde grootte:
afwijkingen hierop hebben invloed op de kooktijd.
âą Meet de gewenste hoeveelheid koud water af met behulp van het maatbekertje.
âą Giet het koude water in de schaal.
âą Met de eiprikker (Ăłp de maatbeker) kunt de eieren aan de stompe kant inprikken.
âą Zet de eieren in de eierinzet en plaats dit samen met de deksel op het
onderste gedeelte.
âą Steek de stekker inîhet stopcontactîen druk op deîaan/uit knop om het
apparaat te activeren.
âą De eieren worden nu gekookt.
âą Als de eieren de gewenste hardheid bereikt hebben, hoort u een geluidssignaal.
âą Neem de deksel af en pak de eierinzet met de eieren van het ondergedeelte.
Laat de eieren onder koud water âschrikkenâ
âą U kunt de eieren nu serveren.
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat wilt reinigen. Laat het
apparaat eerst afkoelen, alvorens u begint met het schoonmaken.
âą Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
âą Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN
âą Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.î
âą Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aan-
geboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking
attendeert u hierop. De gebruikte grondstoîen zijn geschikt voor hergebruik.
Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoîen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
âą Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd,
kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld
voor schade die daar eventueel het gevolg van is.
âą Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant zelf, de dealer of
erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
mit eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung hinsichtlich
der sicheren Anwendung des GerÀts stehen und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten fĂŒr Benutzer dĂŒrfen nicht von
Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
Ă€lter als 8 und werden beaufsichtigt.
âą Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen,
tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das GerÀt
niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
âą Kinder dĂŒrfen mit dem GerĂ€t nicht spielen.
⹠Dieses GerÀt ist dazu bestimmt, im Haushalt und
Ă€hnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise:
- In KĂŒchen fĂŒr Mitarbeiter in LĂ€den, BĂŒros und
anderen gewerblichen Bereichen.
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
- In FrĂŒhstĂŒckspensionen.
- In landwirtschaftlichen Anwesen.
⹠Dieses GerÀt darf von Kindern nicht verwendet
werden. Halten Sie das GerÀt und sein Kabel
auĂerhalb der Reichweite von Kindern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Ăînung
2. Eierhalter
3. Basis
4. Ein/Ausschalter mit
Kontrollleuchte
5. Netzkabel
6. Edelstahl-Kochelement
7. Messbecher
8. Eierstecher
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
⹠Nehmen Sie das GerÀt und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
⹠Vor Erstinbetriebnahme des GerÀts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
âą Stromkabel einstecken.î(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen,
dass die auf dem GerÀt angegebene Netzspannung mit der örtlichen
Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannungî220 V-240 Vî50 Hz)
⹠Das GerÀt immer auf eine ebene und feste FlÀche stellen und einen Abstand
von mindestens 10 cm um das GerĂ€t einhalten. Dieses GerĂ€t ist nicht fĂŒr den
Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.
ANWENDUNG
âą Sie können eins bis sieben Eier gleichzeitig kochen. Der beigefĂŒgten
Messbecher zeigt wieviel Wasser Sie benötigen um 1 bis 7 Eier âweichâ, âmittelâ
oder âhartâ zu kochen.
⹠Messen Sie das benötigte Wasser ab mit Hilfe des Messbechers.
âą GieĂen Sie die entsprechende kalte Wassermenge in den Eierkocher.
âą Mit Hilfe des Eierstechers (am Messbecher) die Fies an stumpfen Seite einstechen.
âą Eier in den Eiereinsatz setzen und zusammen mit dem Deckel auf die
Kochschale setzen.
âą Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose und drĂŒcken Sie die Ein-/Aus-Taste.
âą Die Eier werden jetzt gekocht.
âą Wenn die Eier den gewĂŒnschten Hartegrad erreicht haben, hören Sie einen Ton.
âą Deckel abnehmen, Eierschale mit den Eier herausnehmen und unter kaltem
Wasser abschrecken.
⹠Sie können jetzt die Eier servieren.
REINIGUNG UND WARTUNG
âą Vor der Reinigung Netzstecker ziehen und warten, bis das GerĂ€t abgekĂŒhlt ist.
⹠Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
GerĂ€te beschĂ€digen wĂŒrden.
âą Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten. Das
GerĂ€t in nicht spĂŒlmaschinenfest.
GARANTIE
âą Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
âą Detaillierte Garantiebedingungen înden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt
werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das Recycling
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben werden.
Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung und der Verpackung
lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter
HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen
Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie înden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der
Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar gemacht werden.
⹠Wenn das Stromkabel beschÀdigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder Ă€hnlich qualiîzierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals, indem Sie am
Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht verwickelt wird.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen FlÀche
platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
wÀhrend es am Netz angeschlossen ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und
fĂŒr die Anwendung, fĂŒr die es hergestellt wurde,
verwendet werden.
⹠Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
FI KÀyttöopas
PT Manual de utilizador
CUIDADOS IMPORTANTES
⹠Se não seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante
nĂŁo pode ser considerado responsĂĄvel pelo dano.
âą Se o cabo elĂ©ctrico estiver daniîcado, deverĂĄ
ser substituĂdo pelo fabricante, pelo seu agente
de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualiîcação de modo a evitar perigos.
âą Nunca mova o aparelho puxando o cabo e
certiîque-se de que nunca îca preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
âą Nunca utilize o aparelho sem supervisĂŁo.
⹠Este aparelho destina-se apenas a uma utilização
domĂ©stica e para os îns para os quais foi concebido.
⹠O aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
ou mais anos de idade e pessoas com capacidades
fĂsicas, sensoriais ou mentais ou sem experiĂȘncia
e competĂȘncia desde que o façam sob supervisĂŁo
ou tenham recebido instruçÔes sobre a utilização
do aparelho de forma segura e desde que
compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operaçÔes
de limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças, exceto se estas tiverem 8
ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
⹠Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o
cabo, a îcha ou o aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂquido.
⹠As crianças não devem brincar com o aparelho.
⹠Este dispositivo é para ser usado em aplicaçÔes
domésticas e semelhantes tais como:
La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deben ser hechos por niños a menos que tengan 8
años o mås y estén supervisados.
âą Como medida de protecciĂłn contra las descargas
eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el
aparato en agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Los niños no deben jugar con el aparato.
⹠Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
- zonas de cocina para el personal en tiendas,
oîcinas y otros entornos de trabajo.
- Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial.
- Entornos de tipo casa de huéspedes
- Granjas
⹠Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga
el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS
1. Tapa con agujero
2. Bandeja de huevos
3. Base
4. Interruptor de encendido/apagado
con piloto indicador
5. Cable de alimentaciĂłn
6. Elemento de cocciĂłn de acero
inoxidable
7. Vaso de mediciĂłn
8. Perforador de huevos
ANTES DEL PRIMER USO
âą Extraiga el aparato y los accesoriosîdeîlaîcaja.îRetireîlas pegatinas,îel
envoltorio de protecciĂłnîoîel plĂĄsticoîdelîdispositivo.
âą Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
âą Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese
de que la tensiĂłn indicada en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes
de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz
âą Coloque el aparato sobre una superîcie plana estable y asegĂșrese de tener
un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este aparato no
es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.
USO
âą El cocedor de huevos le permite hervir entre 1 y 7 huevos simultĂĄneamente.
La cocciĂłn de huevos âblandosâ, âpoco hechosâ o âdurosâ depende de la
cantidad de agua añadida.
âą Use la taza medidora para obtener la cantidad de agua frĂa necesaria.
âą Llene la parte superior del cocedor con el agua.
âą Perfore el extremo romo de los huevos con el pincho (en la taza medidora)
âą Ponga los huevos en el soporte y coloque la tapa encima del cocedor.
âą Conecte el enchufe a la toma de corriente y pulse el botĂłn de encendido.
âą Los huevos comenzarĂĄn a hervirse.
⹠Sonarå un timbre cuando estén listos.
âą Levante cuidadosamente la tapa. Saque el soporte de los huevos del aparato
con los huevos colocados y enjuĂĄguelos con agua frĂa del grifo.
âą Ya puede servirlos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Antes de limpiar el aparato, desenchĂșfelo y espere a que se enfrĂe.
âą Limpie el aparato con un paño hĂșmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metĂĄlica porque se podrĂa dañar el aparato.
âą No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro lĂquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTĂA
âą Este producto cuenta con 24 meses de garantĂa. Su garantĂa es vĂĄlida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creĂł. AdemĂĄs, debe enviarse un justiîcante de la compra original
(factura, tĂquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂculo del producto.
âą Para mĂĄs detalles sobre las condiciones de la garantĂa, consulte la pĂĄgina
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIĂN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
înalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de
aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos domĂ©sticos. Este sĂmbolo en el aparato, manual
de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodo-
mésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte
a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
7
8
1
2
3
4
6
5
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą PĆi ignorovĂĄnĂ bezpeÄnostnĂch pokynĆŻ nenĂ
vĂœrobce odpovÄdnĂœ za pĆĂpadnĂĄ poĆĄkozenĂ
âą Pokud je pĆĂvodnĂ ĆĄĆĆŻra poĆĄkozenĂĄ, musĂ bĂœt
vymÄnÄna vĂœrobcem, jeho servisnĂm agentem
nebo podobnÄ kvaliîkovanou osobou, aby se
pĆedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
âą Nikdy spotĆebiÄ nepĆenĂĄĆĄejte taĆŸenĂm za pĆĂvodnĂ
ĆĄĆĆŻru a ujistÄte se, ĆŸe se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
âą SpotĆebiÄ musĂ bĂœt umĂstÄn na stabilnĂm a rovnĂ©m
povrchu.
âą Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotĆebiÄ bez dozoru.
âą Tento spotĆebiÄ lze pouĆŸĂt pouze vîdomĂĄcnosti za
ĂșÄelem, pro kterĂœ byl vyroben.
âą PĆĂstroj mohou pouĆŸĂvat dÄti ve vÄku 8 let a vĂœĆĄe,
osoby s omezenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo
duĆĄevnĂmi schopnostmi nebo bez potĆebnĂœch
zkuĆĄenostĂ a znalostĂ by mÄli bĂœt pod dozorem. DÄti
si nesmĂ hrĂĄt se zaĆĂzenĂm. ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸbu nemohou
vykonĂĄvat dÄti, kterĂ© jsou mladĆĄĂ 8 let a bez dozoru.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem,
neponoĆujte napĂĄjecĂ kabel, zĂĄstrÄku Äi spotĆebiÄ
do vody Äi jinĂ© tekutiny.
âą DÄti si nesmÄjĂ se zaĆĂzenĂm hrĂĄt.
âą Tento spotĆebiÄ je urÄenĂœ k pouĆŸitĂ v domĂĄcnosti a
k podobnĂ©mu pouĆŸĂvĂĄnĂ, jako napĆĂklad:
- kuchyĆky personĂĄlu v obchodech, kancelĂĄĆĂch a
na jinĂœch pracoviĆĄtĂch.
- Klienty v hotelĂch, motelech a jinĂœch ubytovacĂch
zaĆĂzenĂch.
- V penzionech
- Na statcĂch a farmĂĄch
âą Tento spotĆebiÄ by nemÄli pouĆŸĂvat dÄti. UdrĆŸujte tento
spotĆebiÄ a jeho napĂĄjecĂ ĆĄĆĆŻru mimo dosah dÄtĂ.
POPIS SOUÄĂSTĂ
1. VĂko s otvorem
2. Podnos na vejce
3. ZĂĄkladna
4. On / oî vypĂnaÄ s IndikĂĄtorem napĂĄjenĂ
5. NapĂĄjecĂ kabel
6. VaĆĂcĂ prvek zînerezovĂ© ocele
7. OdmÄrka
8. ProrĂĄĆŸeÄ vajec
PĆED PRVNĂM POUĆœITĂM
âą VyjmĂŹte spotĆebiÄ a pĆĂsluĆĄenstvĂ z krabice.îOdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou
fĂłliĂ nebo plasty ze spotĆebiÄe.
âą PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm tohoto spotĆebiÄe otĆete vĆĄechny odnĂmatelnĂ©
souÄĂĄsti vlhkĂœm hadĆĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte brusnĂ© ÄisticĂ prostĆedky.
âą Zapojte napĂĄjecĂ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ uvedenĂ©
na zaĆĂzenĂ odpovĂdĂĄ mĂstnĂmu napĂŹtĂ pĆed zapojenĂm spotĆebiÄe.îNapĂŹtĂ
220V-240Vî50Hz)
âą SpotĆebiÄ umĂstĂŹte na rovnĂœ a stabilnĂ povrch a zajistĂŹte minimĂĄlnĂŹ 10 cm
volnĂ©ho mĂsta v jeho okolĂ. Tento spotĆebiÄ nenĂ vhodnĂœ pro umĂstĂŹnĂ do
police nebo k venkovnĂmu pouĆŸĂvĂĄnĂ.
POUĆœITĂ
âą VaĆiÄ vajec umoĆŸĆuje vaĆit 1 aĆŸ 7 vajec najednou. Jestli jsou vajĂÄka uvaĆenĂ©
ânamÄkkoâ, âstĆednÄâ nebo ânatvrdoâ, zĂĄvisĂ na mnoĆŸstvĂ vody, kterou pĆidĂĄte.
âą PouĆŸijte odmÄrku
âą NaplĆte vaĆiÄ vajec aĆŸ po vrch vodou.
âą ProraĆŸte tupĂœ konec vejce pomocĂ prorĂĄĆŸeÄe (na odmÄrce)
âą UmĂstÄte vajĂÄka do drĆŸĂĄku a vloĆŸte ho s vĂkem na hornĂ ÄĂĄst vaĆiÄe.
âą PĆipojte zĂĄstrÄku do zĂĄsuvky a stlaÄte tlaÄĂtko napĂĄjenĂ.
âą Vejce se zaÄnou vaĆit
âą BzuÄĂĄk signalizuje kdy jsou vejce hotovĂĄ.
âą OpatrnÄ zdvihnÄte vĂko. OdstraĆte drĆŸĂĄk na vejce spolu sîvejci z pĆĂstroje a
oplĂĄchnÄte je pod studenou tekoucĂ vodou.
âą Vejce mĆŻĆŸete podĂĄvat
ÄIĆ TĂNĂ A ĂDRĆœBA
âą PĆed ÄiĆĄtÄnĂm odpojte spotĆebiÄ zîelektĆiny a poÄkejte dokud spotĆebiÄ
nevychladne.
âą SpotĆebiÄ ÄistĂŹte vlhkĂœm hadĆĂkem. Nikdy nepouĆŸĂvejte hrubĂ© nebo brusnĂ©
ÄisticĂ prostĆedky, drĂĄtĂŹnku nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotĆebiÄ.
âą Nikdy nenamĂĄÄejte spotĆebiÄ do vody nebo jinĂ© kapaliny. Tento spotĆebiÄ
nenĂ vhodnĂœ k mytĂ v myÄce.
ZĂRUKA
âą ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 mÄsĂcĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂvĂĄn v souladu s ĂșÄelem, pro nÄjĆŸ byl vyroben. NavĂc by bÄl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© ÄĂslo vĂœrobku.
âą Pro podrobnÄjĆĄĂ informace o zĂĄruce, prosĂm, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ
internetové strånky: www.service.tristar.eu
VIKTIGA SĂKERHETSANORDNINGAR
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för eventuella
skador som uppkommer.
⹠Om nÀtkabeln Àr skadad mÄste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvaliîcerade personer, för att undvika risker.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn yta.
⹠AnvÀnd aldrig apparaten oövervakad.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den Àr
konstruerad för.
⹠Apparaten kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmÄga eller brist pÄ erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller fÄr instruktioner angÄende
anvÀndning av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och
förstÄr riskerna. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och anvÀndarunderhÄll skall inte göras av
barn om de inte Àr Àldre Àn 8 och övervakas.
⹠För att undvika eltötar ska du aldrig sÀnka ned
sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller
nÄgon annan vÀtska.
âą Barn ska inte leka med apparaten.
⹠Denna apparat Àr avsedd för hushÄllsbruk och
liknande anvÀndningsomrÄden, sÄsom:
- Personalkök i butiker, pÄ kontor och i andra
arbetsmiljöer.
- Av gÀster pÄ hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer.
- âBed and breakfastâ och liknande boendemiljöer.
- BondgÄrdar.
⹠Denna utrustning fÄr inte anvÀndas av barn. HÄll
utrustningen och dess kabel utom rÀckhÄll för barn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. TÀck med hÄl
2. Egg Holder
3. GrundlÀggande
4. PĂ„/Av omkopplare med
strömindikering
5. NĂ€tsladd
6. Rostfritt stÄl vÀrmeelement
7. MĂ€tkoppens
8. Egg Picks
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermÀrkena,
skyddsîlmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
⹠Innan apparaten anvÀnds för första gÄngen, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. AnvÀnd aldrig aggresiva produkter.
⹠Anslut nÀtsladden till uttaget. (Observera: Se till att spÀnningen som
indikeras pÄ enheten stÀmmer överens med den lokala spÀnningen innan
du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
âą StĂ€ll maskinen pĂ„ ett plant och stabilt underlag, och se till att det înns ett
fritt utrymme pÄ minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lÀmpar sig inte
för installation i ett skÄp eller för anvÀndning utomhus.
ANVĂNDNING
âą Ăggkokaren hat kapacitet för kokoning v 1 till 7 Ă€gg samtidigt. Huruvuda
Àggen koks löst, mellan eller hÄrt beror pÄ mÀngden vatten du tillsÀtter.
⹠AnvÀnd mÀtkoppen för att bestÀmma mÀngden kallt vatten som behövs.
⹠Fyll Àggkokarens topp med vattnet.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali danni
e lesioni conseguenti alla mancata osservanza
delle istruzioni.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, da un addetto
allâassistenza o da persone analogamente
qualiîcate al îne di evitare pericoli.
âą Non spostare mai lâapparecchio tirandolo per il cavo e
controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.
âą Collocare lâapparecchio su una superîcie stabile e
piana.
âą Non lasciare mai lâapparecchio senza sorveglianza.
âą Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico
e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą Lâapparecchio puĂČ essere usato dai bambini dagli 8
anni in su e da persone con ridotte capacitĂ îsiche,
sensoriali, mentali con mancanza di esperienza e
conoscenza se viene loro data la giusta supervision
o istruzione riguardo lâuso dellâapparecchio in
modo sicuro e la comprensione dei rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con lâapparecchio.
La pulizia e la manutenzione dellâutente non deve
essere eîettuata da bambini a meno che non siano
maggiori di 8 anni e supervisionati.
âą Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere
cavo, spina o apparecchio in acqua o altri liquidi.
âą I bambini non devono giocare con lâapparecchio.
âą Questâapparecchio Ăš concepito per uso domestico e
applicazioni simili come:
- Staî delle aree cucine in negozi, uîci e altri
ambienti lavorativi.
- Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo
residenziale.
- Ambienti di tipo Bed and breakfast
- Fattorie
âą Questo elettrodomestico non deve essere
utilizzato dai bambini. Tenere lâelettrodomestico e
il relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata
dei bambini.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con foro
2. Vano portauova
3. Base
4. Interruttore on/ oî con spia di
alimentazione
5. Cavo di alimentazione
6. Elemento di cottura in acciaio inox
7. Bicchiere misurino
8. Pungiuova
SV Bruksanvisning
IT Manuale utente
BEZPEÄNOSTNĂ POKYNY
âą V prĂpade ignorovania bezpeÄnostnĂœch pokynov
vĂœrobca nie je zodpovednĂœ za prĂpadnĂ© poĆĄkodenie.
âą V prĂpade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ kĂĄbel, musĂ
ho vymeniĆ„ vĂœrobca, jeho servisnĂœ technik alebo
podobnĂ© kvaliîkovanĂ© osoby, aby sa prediĆĄlo
akĂ©mukoÄŸvek nebezpeÄenstvu.
âą Nikdy spotrebiÄ neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂm za kĂĄbel a
uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
⹠Zariadenie musà byƄ umiestnené na stabilnom a
rovnom povrchu.
⹠Nikdy nenechåvajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
âą Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂvaĆ„ iba vîdomĂĄcnosti
za ĂșÄelom, na ktorĂœ bolo vyrobenĂ©.
âą PrĂstroj mĂŽĆŸu pouĆŸĂvaĆ„ deti vo veku od 8 rokov
a vyĆĄĆĄie, osoby s obmedzenĂœmi fyzickĂœmi,
zmyslovĂœmi alebo duĆĄevnĂœmi schopnosĆ„ami alebo
bez patriÄnĂœch skĂșsenostĂ a znalostĂ, pokiaÄŸ su pod
dohÄŸadom îalebo dostali inĆĄtrukcie tĂœkajĂșce sa
pouĆŸitia prĂstroja bezpeÄnĂœm spĂŽsobom aîrozumie
prĂpadnĂœm nebezpeÄenstvĂĄm. Deti sa nesmĂș hraĆ„
so spotrebiÄom. Äistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș vykonĂĄvaĆ„
deti, ktorĂ© sĂș mladĆĄie ako 8 rokov aîbez dozoru.
âą Abyste se ochrĂĄnili pĆed elektrickĂœm vĂœbojem,
neponĂĄrajte napĂĄjacĂ kĂĄbel, zĂĄstrÄku Äi spotrebiÄ
do vody alebo inej tekutiny.
âą NedovoÄŸte deĆ„om, aby sa hrali so spotrebiÄom.
âą Toto zariadenie je urÄenĂ© iba na pouĆŸĂvanie
v domĂĄcnosti a na podobnĂ© ĂșÄely a smie sa
pouĆŸĂvaĆ„, naprĂklad:
- v kuchynskĂœch kĂștoch vyhradenĂœch pre
personĂĄl v obchodoch, kancelĂĄriĂĄch a v inĂœch
profesionĂĄlnych priestoroch,
- smĂș ho pouĆŸĂvaĆ„ klienti hotelov, motelov a inĂœch
priestorov, ktoré
majĂș ubytovacĂ charakter,
- v turistickĂœch ubytovniach,
- na farmĂĄch.
âą Toto zariadenie nesmĂș pouĆŸĂvaĆ„ deti. Zariadenie a
napĂĄjacĂ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ.
POPIS SĂÄASTĂ
1. Veko s otvorom
2. Podnos na vajcia
3. ZĂĄkladĆa
4. On / oî vypĂnaÄ s indikĂĄtorom napĂĄjania
5. NapĂĄjacĂ kĂĄbel
6. Variaci prvok zînerezovej ocele
7. Odmerka
8. PrerĂĄĆŸaÄ vajec
PRED PRVĂM POUĆœITĂM
âą Zariadenie a prĂsluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĆte nĂĄlepky,
ochrannĂș fĂłliu alebo plastovĂ© vrecko.
âą Pred prvĂœm pouĆŸitĂm zariadenia utrite vĆĄetky vyberateÄŸnĂ© diely vlhkou
handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte drsnĂ© vĂœrobky.
âą NapĂĄjacĂ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: Pred zapojenĂm zariadenia
skontrolujte, Äi napĂ€tie uvedenĂ© na zariadenĂ zodpovedĂĄ napĂ€tiu siete.
NapÀtie 220 V - 240 V 50 Hz).
âą Zariadenie umiestnite na rovnĂș stabilnĂș plochu, priÄom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voÄŸnĂœ priestor minimĂĄlne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inĆĄtalovaĆ„ do skrinky ani sa nesmie pouĆŸĂvaĆ„ v exteriĂ©ri.
POUĆœĂVANIE
âą VariÄ vajec umoĆŸĆuje variĆ„ 1 a 7 vajec naraz. Äi vajĂÄka sĂș uvarenĂ© âmĂ€kkĂ©â,
âstrednĂ©â alebo âtvrdĂ©â, zĂĄvisĂ na mnoĆŸstve vody, ktorĂș pridĂĄte.
âą PouĆŸite odmerku aby ste zĂskali potrebnĂ© mnoĆŸstvo studenej.
âą NaplĆte variÄ vajec aĆŸ po vrch s vodou.
âą Prerazte tupĂœ koniec vajca s prerĂĄĆŸaÄom (na odmerke)
âą Umiestnite vajcia do drĆŸiaka a vloĆŸte ho s vekom na horĂș ÄasĆ„ variÄa.
âą Pripojte zĂĄstrÄku do zĂĄsuvky a stlaÄte tlaÄidlo napĂĄjania.
âą Vajcia sa zaÄĂnajĂș variĆ„.
âą BzuÄiak signalizuje, kedy sĂș vajcia pripravenĂ©.
âą Opatrne zdvihnite veko. OdstrĂĄĆte drĆŸiak na vajcia spolu sîvajcami z prĂstroja
aîoplĂĄchnite ich pod studenou teÄĂșcou vodou.
âą MĂŽĆŸete vajcia servĂrovaĆ„
ÄISTENIE A ĂDRĆœBA
âą Pred ÄistenĂm odpojte zariadenie od elektrickej siete a poÄkajte, kĂœm vychladne.
âą Zariadenie oÄistite vlhkou handriÄkou. Nikdy nepouĆŸĂvajte ostrĂ© a drsnĂ©
Äistiace prostriedky, ĆĄpongiu ani drĂŽtenku, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k
poĆĄkodeniu zariadenia.
âą Zariadenie nikdy neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umĂœvaĆ„ v umĂœvaÄke riadu.
ZĂRUKA
âą Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je
vĂœrobok pouĆŸĂvanĂœ podÄŸa a v sĂșlade s inĆĄtrukciami a na ĂșÄely, na ktorĂ©
bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, ĂșÄtenka, predajnĂœ
pokladniÄnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe.
âą PodrobnĂ© zĂĄruÄnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej strĂĄnke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNĂHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrickĂ© zariadenia a spotrebnĂĄ elektronika. Tento symbol na zariadenĂ, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutoÄnosĆ„ upozorĆuje. Ma-
teriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch
domĂĄcich spotrebiÄov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho prostredia.
InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
⹠HÄla toppen av Àggen med hÄlaren (pÄ mÀtkoppen).
⹠Placera Àggen I hÄllaren och placera den med locket ovanpÄ Àggkokaren.
⹠Anslut kontakten till vÀgguttaget och tryck pÄ strömbrytaren.
⹠Nu koks Àggen.
⹠En summer signal ljuder nÀr Àggen Àr klara.
⹠Lyft försiktigt locket. Ta bort ÀgghÄllaren tillsammans med Àggen frÄn
apparaten och skölj dem under kallt vatten.
⹠Nu kan du servera Àggen.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Innan rengöring, dra ut sladden och vÀnta tills apparaten har svalnat.
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stÄlull som skadar enheten.
⹠SÀnk aldrig ner enheten i vatten eller annan vÀtska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
GARANTI
⹠Denna produkt har en garanti pÄ 24 beviljade mÄnader. Din garanti Àr giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
⹠För detaljerade garantivillkor, se vÄr servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FĂR SKYDDANDE AV MILJĂN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat fung-
era. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och elektroniskt
hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen och förpackningen
gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen som anvÀnds i denna appa-
rat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för
att skydda vĂ„r miljö. FrĂ„ga de lokala myndigheterna var det înns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
SMÄRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNĂHO PROSTĆEDĂ
Tento pĆĂstroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ bĂœt odhozen do bÄĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂho odpadu, ale musĂ bĂœt odnesen na mĂsto, kde se recyklujĂ
elektrickĂ© pĆĂstroje a spotĆebnĂ elektronika. Tento symbol na zaĆĂzenĂ, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skuteÄnost upozorĆuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaĆĂzenĂ lze recyklovat. RecyklacĂ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂch spotĆe-
biÄĆŻ vĂœznamnÄ pĆispĂvĂĄte k ochranÄ naĆĄeho ĆŸivotnĂho prostĆedĂ. Pro informaci
ohlednÄ sbÄrnĂ©ho mĂsta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂstnĂ ĂșĆady.
PODPORA
VĆĄechny dostupnĂ© informace a nĂĄhradnĂ dĂly naleznete na service.tristar.eu!
TURVALLISUUSOHJEET
âą Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja ei ole
vastuussa vahingoista.
âą Jos laitteen virtajohto on vioittunut, se on
annettava valmistajan, valtuutetun huollon
tai muun pÀtevÀn tahon vaihdettavaksi, jotta
vÀltetÀÀn vaaratilanteet.
âą ĂlĂ€ koskaan siirrĂ€ laitetta vetĂ€mĂ€llĂ€ johdosta ja
varmista, ettei johto sotkeennu.
âą Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle alustalle.
âą ĂlĂ€ koskaan jĂ€tĂ€ laitetta valvomatta se ollessa kĂ€ytössĂ€.
⹠Laitetta saa kÀyttÀÀ vain kotitalouksien tarpeisiin ja
vain sen alkuperÀiseen kÀyttötarkoitukseen.
⹠Yli 8-vuotiaat lapset sekÀ henkilöt, joilla on
alentuneet fyysiset kyvyt, aistit tai henkiset kyvyt
voivat kÀyttÀÀ laitetta, jos heille on annettu opastusta
laitteen turvallisessa kÀytössÀ tai kÀyttö on valvottua.
Lapset eivÀt saa leikkiÀ laitteella. Lapset eivÀt saa
puhdistaa laitetta tai huoltaa sitÀ, elleivÀt he ole yli
8-vuotiaita ja toimi aikuisen valvonnassa.
⹠SÀhköiskujen vÀlttÀmiseksi ÀlÀ upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
âą Vaara: Munapiikki voi aiheuttaa loukkaantumisen.
⹠Lapset eivÀt saa leikkiÀ laitteella.
⹠TÀmÀ laite on tarkoitettu kÀytettÀvÀksi kotitalouksissa
ja samankaltaisissa ympÀristöissÀ, kuten:
- Henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympÀristöissÀ.
- Asiakkaiden kÀytössÀ olevissa tiloissa hotelleissa,
motelleissa ja muissa asuinympÀristöissÀ.
- Aamiaismajoitusta tarjoavissa liikkeissÀ
- Maataloissa
⹠Laite ei sovellu lasten kÀytettÀvÀksi. PidÀ laite ja
sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
OSIEN KUVAUKSET
1. ReiÀllinen kansi
2. Munapidike
3. Jalusta
4. Virtakytkin virran merkkivalolla
5. Virtajohto
6. Keittoelementti, ruostumatonta
terÀstÀ
7. Mitta-astia
8. Munapiikki
ENNEN ENSIMMĂISTĂ KĂYTTĂĂ
⹠Ota laite ja lisÀvarusteet ulos laatikosta. Irrota laitteesta tarrat sekÀ suojafolio
tai -muovi.
⹠Ennen laitteen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa pyyhi kaikki irrotettavat osat
kostealla kankaalla. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ hankaavia tuotteita.
⹠Aseta virtakaapeli pistorasiaan. (Huomaa: Varmista ennen kytkemistÀ, ettÀ
laitteessa ilmoitettu jĂ€nnite vastaa paikallista jĂ€nnitettĂ€.îJĂ€nniteî220V-240V î50Hz)
⹠Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle ja varmista, ettÀ laitteen ympÀrillÀ on
vÀhintÀÀn 10 cm vapaata tilaa. Laite ei sovellu asennettavaksi kaapin sisÀÀn
tai ulos.
KĂYTTĂ
âą MunankeittimellĂ€ voit keittÀÀ samanaikaisesti 1â7 munaa. Munien
kovuusaste (löysÀ, keskikova, kova) riippuu lisÀtyn veden mÀÀrÀstÀ.
⹠Mittaa tarvittava kylmÀn veden mÀÀrÀ mittakupin avulla.
⹠TÀytÀ munankeittimen ylÀosa vedellÀ.
⹠Tee munien tylppÀÀn pÀÀhÀn reikÀ munapiikillÀ (kiinni mittakupissa)
âą Aseta munat pidikkeeseen ja aseta se kansineen munankeittimeen.
⹠LiitÀ pistoke pistorasiaan ja paina virtapainiketta.
⹠Laite keittÀÀ munat.
⹠Kun munat ovat valmiit, kuuluu summerin ÀÀni.
âą Nosta kansi varovasti. Nosta munapidike ja munat irti laitteesta ja huuhtele
ne kylmÀn veden alla.
âą Munat ovat nyt valmiita tarjoiltavaksi.
PUHDISTUSîJAîYLLĂPITO
⹠Ennen puhdistusta irrota laite sÀhköverkosta ja odota, ettÀ laite viilenee.
âą Puhdista laite kostealla kankaalla. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ vĂ€keviĂ€ tai hankaavia
puhdistusaineita, puhdistussientÀ tai terÀsvillaa, sillÀ ne vahingoittavat laitetta.
âą ĂlĂ€ koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laite ei kestĂ€
konepesua.
TAKUU
⹠TÀllÀ tuotteella on 24 kuukauden takuu. Takuu on voimassa, jos tuotetta
kÀytetÀÀn ohjeiden mukaisesti sekÀ sen oikeaan kÀyttötarkoitukseen.
Takuuhuoltoa varten on esitettÀvÀ ostotosite (lasku, lÀhetysluettelo tai
kuitti), josta kÀy ilmi oston pÀivÀmÀÀrÀ, jÀlleenmyyjÀn nimi ja tuotteen
tuotenumero.
âą Tarkat takuuehdot ovat huoltosivustossamme www.service.tristar.eu
YMPĂRISTĂNSUOJELUOHJEET
TÀtÀ laitetta ei tule hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana kÀyttöikÀnsÀ
lopussa, vaan se on vietÀvÀ sÀhkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrÀtyskeskukseen. TÀmÀ laitteessa, kÀyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva
symboli huomauttaa tÀstÀ tÀrkeÀstÀ seikasta. Kaikki laitteen materiaalit
ovat kierrÀtettÀviÀ. KierrÀttÀmÀllÀ kÀytetyt kodinkoneet autat suojelemaan
ympÀristöÀ. Kysy paikallisilta viranomaisilta tietoja kierrÀtyspisteistÀ.
TUKI
Tiedot ja varaosat löydÀt osoitteesta service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
CS NĂĄvod na pouĆŸitĂ
FI KÀyttöopas
INSTRUKCJE DOTYCZÄCE BEZPIECZEĆSTWA
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za
uszkodzenia wynikajÄ
ce z niestosowania siÄ do
instrukcji dotyczÄ
cych bezpieczeĆstwa.
âą JeĆli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go
wymieniÄ u producenta, przedstawiciela serwisu lub
wykwaliîkowanÄ
osobÄ w celu unikniÄcia zagroĆŒenia.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy nigdy przenosiÄ, ciÄ
gnÄ
c za
kabel, a takĆŒe naleĆŒy uwaĆŒaÄ, aby kabel siÄ nie zaplÄ
taĆ.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieszczaÄ na stabilnej i
poziomej powierzchni.
âą Nigdy nie naleĆŒy zostawiaÄ wĆÄ
czonego
urzÄ
dzenia bez nadzoru.
âą UrzÄ
dzenie to moĆŒe byÄ uĆŒywane wyĆÄ
cznie do
celĂłw domowych i tylko zgodnie z przeznaczeniem.
âą Z urzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ dzieci powyĆŒej 8
roku ĆŒycia oraz osoby z ograniczonymi îzycznymi,
czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoĆciami lub
z brakiem doĆwiadczenia i wiedzy, jeĆli zostaĆy
nadzorowane lub poinstruowane, jak uĆŒyÄ urzÄ
dzenia
w bezpieczny sposĂłb i rozumiejÄ
ewentualne ryzyko.
Dzieci nie mogÄ
bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem. Dzieciom nie
wolno zajmowaÄ siÄ czyszczeniem ani konserwacjÄ
urzÄ
dzenia, chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat i sÄ
nadzorowane.
âą Aby chroniÄ siebie przed poraĆŒeniem prÄ
dem, nie
naleĆŒy zanurzaÄ kabla, wtyczki ani urzÄ
dzenia w
wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
âą Dzieci nie powinny bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
âą To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĆŒycia w domu oraz
w celu podobnych zastosowaĆ w miejscach takich jak:
- Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy
- Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych
oĆrodkach tego typu
- OĆrodkach oferujÄ
cych noclegi ze Ćniadaniem
- Gospodarstwach rolnych
âą Dzieci nie mogÄ
uĆŒywaÄ tego urzÄ
dzenia. TrzymaÄ
urzÄ
dzenie oraz przewĂłd poza zasiÄgiem dzieci.
PL Instrukcja obsĆugi
- Zonas de cozinha proîssional em lojas, escritĂłrios
e outros ambientes de trabalho.
- Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno almoço.
- Quintas.
⹠Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do
alcance das crianças.
DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES
1. Tampa com abertura
2. Bandeja dos ovos
3. Base
4. Interruptor Ligar/Desligar com luz
indicadora de alimentação
5. Cabo de alimentação
6. Recipiente de cozedura em aço
inoxidĂĄvel
7. Copo de medida
8. Perfurador de ovos
ANTES PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire o aparelho e os acessĂłrios da caixa.îRetire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
⹠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovĂveis com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
âą Ligue o cabo de alimentação Ă tomada. (Nota: certiîque-se de que a tensĂŁo
indicada no aparelho corresponde Ă tensĂŁo local antes de ligar o aparelho.î
TensĂŁo:î220 V-240 Vî50 Hz.
âą Coloque o dispositivo sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e garanta um
mĂnimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armårio ou a utilização no exterior.
UTILIZAĂĂO
âą O cozedor de ovos permite-lhe cozer entre um e sete ovos ao mesmo
tempo. Para obter uma fervura âbaixaâ, âmĂ©diaâ ou âaltaâ, regule a quantidade
de ĂĄgua que adicionar.
âą Utilize o copo de medida para obter a quantidade de ĂĄgua fria pretendida.
âą Encha a parte de cima do cozedor de ovos com ĂĄgua.
âą Perfure a extremidade mais larga dos ovos com o perfurador (no copo de medida).
âą Coloque os ovos no suporte e posicione o suporte com a tampa no cozedor
de ovos.
âą Ligue a îcha Ă tomada e carregue no botĂŁo para ligar o aparelho.
⹠Os ovos começam a ser cozidos.
âą Ouve-se um sinal sonoro quando os ovos estiverem prontos.
âą Retire cuidadosamente a tampa. Remova o suporte e os ovos do aparelho e
lave-os com ĂĄgua fria da torneira.
âą Pode servir os ovos.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Antes de limpar, desligue o aparelho e espere que arrefeça.
âą Limpe o aparelho com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza
åsperos e abrasivos, escovas metålicas ou esfregÔes de palha-de-aço, que
daniîcam o aparelho.
âą Nunca mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou em qualquer outro lĂquido. O
aparelho não é adequado para a måquina de lavar louça.
GARANTIA
âą Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se utilizar
o produto de acordo com as instruçÔes e com a înalidade para a qual foi criado.
Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverå conter a
data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo do produto.
⹠Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAĂĂES PARA A PROTECĂĂO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂduos do-
mĂ©sticos no înal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local
adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos.
Este sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na embalagem
chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados
neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados estå
a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso meio ambien-
te. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas aos pontos de recolha.
ASSISTĂNCIA
EncontrarĂĄ toda a informação disponĂvel e peças em service.tristar.eu!
OPIS CZÄĆCI
1. Pokrywa z otworem
2. Tacka na jaja
3. Podstawa
4. WĆÄ
cznik/wyĆÄ
cznik ze
wskaĆșnikiem zasilania
5. PrzewĂłd zasilajÄ
cy
6. Element grzejny ze stali
nierdzewnej
7. Kubek z podziaĆkÄ
8. Szpic do nakĆuwania jaj
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie i akcesoria naleĆŒy wyjÄ
Ä z pudeĆka. Z urzÄ
dzenia naleĆŒy usunÄ
Ä
naklejki, foliÄ ochronnÄ
lub elementy plastikowe.
âą Przed pierwszym uĆŒyciem urzÄ
dzenia naleĆŒy wytrzeÄ wszystkie wyjmowane czÄĆci
wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywaÄ szorstkich ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych.
âą Kabel zasilajÄ
cy naleĆŒy podĆÄ
czyÄ do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed
podĆÄ
czeniem urzÄ
dzenia naleĆŒy sprawdziÄ, czy napiÄcie wskazane na
urzÄ
dzeniu odpowiada napiÄciu w sieci lokalnej. NapiÄcie 220â240îV 50îHz).
âą UmieĆciÄ urzÄ
dzenie na stabilnej, pĆaskiej powierzchni i zapewniÄ
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokĂłĆ urzÄ
dzenia. UrzÄ
dzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnÄ
trz.
UƻYTKOWANIE
âą UrzÄ
dzenie do gotowania jajek pozwoli Ci na ugotowanie od 1 do 7 jajek w
tym samym czasie. To, czy jajka bÄdÄ
ugotowane na miÄkko, Ćrednio lub na
twardo zaleĆŒy od iloĆci dodanej wody.
âą Aby wlaÄ odpowiedniÄ
iloĆÄ zimnej wody, uĆŒyj miarki kuchennej.
âą NapeĆnij gĂłrnÄ
czÄĆÄ urzÄ
dzenia wodÄ
.
âą PrzekĆuj szerszy koniec jajka nakĆuwaczem (na miarce)
âą WĆĂłĆŒ jajka do podstawki i razem z pokrywkÄ
poĆĂłĆŒ jÄ
na urzÄ
dzeniu do gotowania.
âą WĆĂłĆŒ wtyczkÄ do gniazdka i naciĆnij wĆÄ
cznik zasilania.
âą Jajka zacznÄ
siÄ gotowaÄ.
âą Kiedy jajka bÄdÄ
gotowe, wĆÄ
czy siÄ sygnaĆ akustyczny.
âą OstroĆŒnie podnieĆ pokrywkÄ. Wyjmij z urzÄ
dzenia podstawkÄ razem z
jajkami i opĆucz je pod zimnÄ
wodÄ
.
âą MoĆŒesz juĆŒ podawaÄ jajka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
âą Przed rozpoczÄciem czyszczenia urzÄ
dzenie naleĆŒy odĆÄ
czyÄ od zasilania i
poczekaÄ aĆŒ caĆkowicie ostygnie.
âą ZewnÄtrznÄ
obudowÄ naleĆŒy czyĆciÄ wilgotnÄ
szmatkÄ
. Nie naleĆŒy
nigdy uĆŒywaÄ ostrych ani ĆŒrÄ
cych ĆrodkĂłw czyszczÄ
cych, zmywakĂłw do
szorowania ani druciakĂłw, aby nie uszkodziÄ urzÄ
dzenia.
âą Nie naleĆŒy nigdy zanurzaÄ urzÄ
dzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pĆynie.
UrzÄ
dzenie nie nadaje siÄ do mycia w zmywarce do naczyĆ.
GWARANCJA
âą Ten produkt posiada gwarancjÄ na 24 miesiÄ
ce. Gwarancja jest waĆŒna,
jeĆli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaĆ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doĆÄ
czyÄ oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datÄ
zakupu, nazwÄ
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
âą W celu uzyskania szczegĂłĆowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedziÄ
nasza stronÄ internetowÄ
: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ĆRODOWISKA
Po zakoĆczeniu okresu ĆŒywotnoĆci urzÄ
dzenia tego nie naleĆŒy wyrzucaÄ
wraz z odpadami domowymi; urzÄ
dzenie to powinno zostaÄ zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urzÄ
dzeĆ elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujÄ
cy siÄ na urzÄ
dzeniu, w instrukcji obsĆugi
i na opakowaniu zwraca uwagÄ na tÄ waĆŒnÄ
kwestiÄ. MateriaĆy, z ktĂłrych
wytworzono to urzÄ
dzenie, nadajÄ
siÄ do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych
urzÄ
dzeĆ gospodarstwa domowego jest znaczÄ
cym wkĆadem uĆŒytkownika w
ochronÄ Ćrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczÄ
cych punktĂłw zbiĂłrki
naleĆŒy skontaktowaÄ siÄ z przedstawicielem wĆadz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostÄpne informacje oraz czÄĆci zapasowe znaleĆșÄ moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dallâapparecchio.
âą Prima di usare lâapparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
âą Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivo corrisponda a quella della rete locale prima
di collegare il dispositivo. Tensione:î220V-240V 50Hz)
âą Posiziona il dispositivo su una superîcie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non Ăš adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
UTILIZZO
âą Il cuoci uovo ti permette di bollire da 1 a 7 uova contemporaneamente. Se
le uova sono bollite âpocoâ, âa cottura mediaâ o âsodeâ dipende dalla quantitĂ
dâacqua che aggiungi.
âą Usa il misurino per ottenere la quantitĂ di acqua fredda richiesta.
âą Fill the top of the egg cooker with the water.
âą Fora lâestremitĂ delle uova con un foratore ( sul misurino)
âą Posiziona le uova nel porta uova e copri con un coperchio il cuoci uova.
âą Collega la spina alla presa a muro e premi lâinterruttore.
âą Ora le uova inizieranno a cuocersi.
âą Un suono segnala quando le uova sono pronte.
âą Solleva il coperchio con cautela. Rimuovi il porta uova insieme alle uova
dallâapparecchio e sciacquale sotto acqua fredda corrente.
âą Ora puoi servire le uova.
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Prima della pulizia scollegare lâapparecchio e attendere che si raîreddi.
âą Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana dâacciaio, che danneggia il dispositivo.
âą Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non Ăš
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
âą Questo prodotto Ăš garantito per 24 mesi. La garanzia Ăš valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
âą Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I
riîuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta
per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo sim-
bolo sullâapparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione mettono in evidenza
questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio possono essere
riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
Ă possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
Produktspezifikationen
Marke: | Tristar |
Kategorie: | Besitzerkoch |
Modell: | EK-3076AH |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tristar EK-3076AH benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Besitzerkoch Tristar
9 August 2024
21 Juli 2024
21 Juli 2024
Bedienungsanleitung Besitzerkoch
- Besitzerkoch Sinbo
- Besitzerkoch Clatronic
- Besitzerkoch Emerio
- Besitzerkoch Coline
- Besitzerkoch Nedis
- Besitzerkoch SilverCrest
- Besitzerkoch Quigg
- Besitzerkoch Adler
- Besitzerkoch Bestron
- Besitzerkoch Camry
- Besitzerkoch Princess
- Besitzerkoch Trisa
- Besitzerkoch Ambiano
- Besitzerkoch Arendo
- Besitzerkoch Siemens
- Besitzerkoch Bifinett
- Besitzerkoch Caso
- Besitzerkoch Proficook
- Besitzerkoch Rommelsbacher
- Besitzerkoch Severin
- Besitzerkoch Solis
- Besitzerkoch Unold
- Besitzerkoch Bomann
- Besitzerkoch Cloer
- Besitzerkoch Gastroback
- Besitzerkoch Korona
- Besitzerkoch Melissa
- Besitzerkoch OK
- Besitzerkoch Russell Hobbs
- Besitzerkoch Steba
- Besitzerkoch Studio
- Besitzerkoch ECG
- Besitzerkoch Mesko
- Besitzerkoch Blokker
- Besitzerkoch Bourgini
- Besitzerkoch Cuisinart
- Besitzerkoch Eldom
- Besitzerkoch Ideen Welt
- Besitzerkoch Krups
- Besitzerkoch Tomado
- Besitzerkoch WMF
- Besitzerkoch Livoo
- Besitzerkoch KĂ€rcher
- Besitzerkoch Mia
- Besitzerkoch Sencor
- Besitzerkoch Efbe-Schott
- Besitzerkoch Kalorik
- Besitzerkoch Suntec
- Besitzerkoch Logik
- Besitzerkoch Team
- Besitzerkoch Venga
- Besitzerkoch Champion
- Besitzerkoch OBH Nordica
- Besitzerkoch SHG
- Besitzerkoch Hamilton Beach
- Besitzerkoch Orbegozo
- Besitzerkoch CaterChef
- Besitzerkoch Kambrook
- Besitzerkoch PowerTec Kitchen
- Besitzerkoch Tower
- Besitzerkoch WestBend
- Besitzerkoch Girmi
- Besitzerkoch Chefman
- Besitzerkoch Dash
- Besitzerkoch Elis And Elsa
- Besitzerkoch HomeCraft
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
2 Oktober 2024
26 September 2024
23 September 2024
19 September 2024
14 September 2024
10 September 2024
6 September 2024
6 September 2024
5 September 2024
4 September 2024