Tristar AT-5826 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tristar AT-5826 (6 Seiten) in der Kategorie Klimaanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 35 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
AT-5826
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
DA | Brugervejledning
FI | KäyttÜopas
NO| Bruksanvisningen
1
2
3
4
5 6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• Empty the tank and refill every third day.
Before refilling, clean it with fresh tap water or
cleaning agents if required by the
manufacturer. Remove any scale, deposits, or
film that has formed on the sides of the tank or
on interior surfaces, and wipe all surfaces dry.
• Clean the filter regularly.
• Be aware that high humidity levels may
encourage the growth of biological organisms
in the environment.
• Unplug the appliance during filling and
cleaning.
• Never leave water in the reservoir when the
appliance is not in use.
• Empty and clean the air cooler before storage.
Clean the air cooler before next use.
• WARNING: Microorganisms can grow in the
water reservoir and be blown in the air
causing serious health risks when the water is
not renewed and the tank is not cleaned
regularly and properly.
Cleaning and maintenance
• Always disconnect the power cord from the
socket before any cleaning.
• Clean the outside with a damp cloth. Never
use harsh and abrasive cleaners, steel wool
or a scouring pad as this will damage the
device. Do not immerse in water or other
liquid.
• To clean the water tank; unlock the knob and
pull out of the water tank, pull out the plug at
the bottom of the tank, drain the water through
the small hole, seal with plug and close the
water tank.
• If the fan will not be used for a long period of
time, drain the condensate water and store it
in a dry place.
• This electrical appliance was manufactured in
accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user.
Symbols and explanation
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary, an
encyclopaedia or an electronic database containing a reference manual.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The recycling
symbol is in the public domain and is not a trademark.
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority
or local store for recycling advice.
The product and packaging materials are recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following the
illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The Triman logo
is valid in France only.
In a double-insulated appliance, two insulation systems are
provided instead of an earth wire. No earthing means is provided on a
double-insulated appliance, nor should a means for earthing be added to
the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be done by qualified
service personnel. The replacement parts for a double-insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double-insulated appliance is
labelled with the words 'CLASS II' or 'DOUBLE INSULATED". It can also
be identified with the double insulation symbol.
PARTS DESCRIPTION
1. Control panel
2. Air outlet
3. Water level indicator
4. Caster wheel
5. Remote control
6. Ice boxes
Remote control
• 2xAAA size batteries are required.
• Ensure batteries are inserted in the correct direction.
• When replacing, ensure both batteries are changed simultaneously.
• Press the corresponding buttons as explained in the use part to operate
the cooler.
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Connect the power cable to the socket. (Note: Make sure the indicated
voltage on the device matches the local voltage before connecting the
device. Voltage 220V-240V~ 50-60Hz.)
• Fill the water tank. See picture below for instructions.
• To increase the cooling effect, you can put the frozen ice boxes in the
water tank.
USE
• Press the on/off button to turn the fan on or off.
• Press the speed button to select the desired airflow speed.
There are three levels to choose from (high, medium and low speed).
• Use the swing button to turn on the oscillation mode. The airflow
will now move from side to side. Press the button again to turn it off.
• When the unit is in on, press the timer button repeatedly to have
the fan automatically stop after 0.5 to 7.5 hours.
• Press the cool button to turn on the cooling function. The unit
will act as a evaporator now. If combined with the ice boxes, this unit can
lower its surrounding temperature even more.
• Use the mode button to select a type of airflow. You can choose
between normal airflow, a natural mode and a sleep mode. The natural
mode will try to simulate natural wind, while the sleep mode provides a
more constant airflow. Experiment with these functions to see what you
prefer.
• If you want to use the ice boxes, remember to put it in the freezer
beforehand. Use them when they are completely frozen.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Leeg de tank en vul elke derde dag bij. Reinig
voor het bijvullen met vers leidingwater of
reinigingsmiddelen indien vereist door de
fabrikant. Verwijder eventuele kalk of aanslag
die zich heeft gevormd op de zijkanten van de
tank of op inwendige oppervlakken. Veeg alle
oppervlakken droog.
• Reinig het filter regelmatig.
• Wees ervan bewust dat een hoge
vochtigheidsgraad de groei van biologische
organismen in het milieu kan bevorderen.
• Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
stekker uit het stopcontact.
• Laat nooit water in het reservoir wanneer het
apparaat niet in gebruik is.
• Voordat u de luchtkoeler opslaat, moet u deze
legen en reinigen. Reinig de luchtkoeler voor
het volgende gebruik.
• WAARSCHUWING: Micro-organismen kunnen
groeien in het waterreservoir en in de lucht
worden geblazen. Hierdoor ontstaan ernstige
gezondheidsrisico's wanneer het water niet
regelmatig en goed wordt ververst en de tank
niet regelmatig en goed wordt gereinigd.
Reiniging en onderhoud
• Verwijder het netsnoer altijd uit het stopcontact
voordat u het apparaat gaat reinigen.
• Reinig de buitenkant met een vochtige doek.
Gebruik nooit agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, staalwol of een
schuurspons; dit beschadigt het apparaat. Niet
onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
• Als u het waterreservoir wilt reinigen,
ontgrendelt u de dop en trekt u deze uit het
waterreservoir. Verwijder de dop onderaan het
reservoir. Laat het water er door de kleine
opening uit lopen. Sluit de opening af met de
dop en sluit het waterreservoir.
• Als u de ventilator langere tijd niet gaat
gebruiken, laat u het gecondenseerde water
weglopen en bergt u het apparaat op een droge
locatie op.
• Dit elektrische apparaat is gefabriceerd in
overeenstemming met de toepasselijke
veiligheidsvereisten. Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel en met originele reserveonderdelen.
Als dit niet gebeurt, kan dit leiden tot gevaarlijke
situaties voor de gebruiker.
Symbolen en uitleg
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der GrĂźne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen
de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Verwijder het gescheiden, volgens de geĂŻllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo
is alleen in Frankrijk geldig.
Bij een dubbel geĂŻsoleerd apparaat zijn er twee isolatiesystemen
in plaats van een aardedraad. Op een dubbel geĂŻsoleerd apparaat is geen
aarding aangebracht, en er moet ook geen aarding aan het apparaat
worden toegevoegd. Het onderhouden van een dubbel geĂŻsoleerd
apparaat vereist uiterste zorgvuldigheid en kennis van het systeem, en
mag alleen gedaan worden door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. De
vervangingsonderdelen voor een dubbel geĂŻsoleerd apparaat moeten
identiek zijn aan de onderdelen die ze vervangen. Een apparaat met
dubbele isolatie wordt aangeduid met de woorden "CLASS II" of "DOUBLE
INSULATED". Het is ook te herkennen aan het dubbele isolatiesymbool.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Bedieningspaneel
2. Luchtuitlaat
3. Indicator voor waterniveau
4. Zwenkwiel
5. Afstandsbediening
6. Koelelementen
Afstandsbediening
• Er zijn 2 AAA-batterijen vereist.
• Controleer of u de batterijen in de juiste richting hebt geplaatst.
• Zorg er bij het vervangen voor dat beide batterijen tegelijk worden
vervangen.
• Druk op de knoppen die corresponderen met de uitleg in het gedeelte
over gebruik om de koeler te bedienen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Sluit de stroomkabel op het stopcontact aan. (Let op: controleer of de
aangegeven spanning op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
spanning, alvorens het apparaat aan te sluiten. Spanning 220V-240V~
50-60Hz.)
• Vul het waterreservoir. Bekijk de onderstaande afbeelding voor
instructies.
• Als u het koeleffect wilt versterken, kunt u bevroren koelelementen in het
waterreservoir plaatsen.
GEBRUIK
• Druk op de aan/uit-knop om de ventilator in of uit te schakelen.
• Druk op de snelheidsknop om de gewenste snelheid voor de
luchtstroom te selecteren. U kunt uit drie niveaus kiezen (hoge,
gemiddelde en lage snelheid).
• Gebruik de zwenkknop om de oscillatiemodus in te schakelen.
De luchtstroom beweegt nu heen en weer. Druk opnieuw op de knop om
de functie uit te schakelen.
• Als het apparaat is ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op de
timerknop om de ventilator automatisch te laten stoppen na 0,5 tot 7,5
uur.
• Druk op de koelknop om de koelfunctie in te schakelen. Het
apparaat werkt nu als verdamper. Als u het apparaat met de
koelelementen gebruikt, kunt u de omgevingstemperatuur nog verder
verlagen.
• Gebruik de modusknop om een type luchtstroom te selecteren.
U kunt kiezen uit normale luchtstroom, een natuurlijke modus en een
slaapstand. In de natuurlijke modus wordt natuurlijke wind gesimuleerd.
In de slaapstand is de luchtstroom constanter. Experimenteer met deze
functies om te ontdekken wat uw voorkeur heeft.
• Als u de koelelementen wilt gebruiken, moet u eraan denken om deze
vooraf in de vriezer te plaatsen. Gebruik de koelelementen wanneer ze
volledig bevroren zijn.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il est branchĂŠ sur
l'alimentation ĂŠlectrique.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Videz le réservoir et remplissez tous les trois
jours. Avant le remplissage, nettoyez-le avec de
l'eau du robinet ou des dĂŠtergents, si le
fabricant l'exige. Éliminez tout le tartre, les
dĂŠpĂ´ts ou le film qui se sont formĂŠs sur les
cĂ´tĂŠs du rĂŠservoir ou ses surfaces intĂŠrieures
puis essuyez toutes les surfaces pour les
sĂŠcher.
• Nettoyez le filtre régulièrement.
• N'oubliez pas que des niveaux d'humidité
ĂŠlevĂŠs peuvent encourager la croissances des
organismes biologiques dans l'environnement.
• Débranchez l'appareil durant le remplissage et
le nettoyage.
• Ne laissez jamais l'eau dans le réservoir si
l'appareil n'est pas utilisĂŠ.
• Videz et nettoyez le refroidisseur d'air avant de
l'entreposer. Nettoyez le refroidisseur d'air
avant la prochaine utilisation.
• AVERTISSEMENT: Les microorganismes
peuvent se dĂŠvelopper dans le rĂŠservoir d'eau
et ĂŞtre soufflĂŠs dans l'air, engendrant des
risques sanitaires graves si l'eau n'est pas
renouvelÊe et le rÊservoir nettoyÊ rÊgulièrement
et correctement.
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours le cordon d'alimentation
de la prise avant tout nettoyage.
• Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide.
N'utilisez jamais de nettoyant fort ou abrasif, de
tampon Ă  rĂŠcurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez
pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre
liquide.
• Pour nettoyer le réservoir d'eau, débloquez le
bouton et retirez le rĂŠservoir d'eau, retirez le
bouchon au fond du rĂŠservoir, vidangez l'eau
par le petit trou, fermez avec le bouchon et
fermez le rĂŠservoir.
• Si le ventilateur n'est pas utilisé pendant une
longue pĂŠriode, vidanger l'eau de condensation
et la stocker dans un endroit sec.
• Cet appareil électrique a été fabriqué
conformĂŠment aux exigences de sĂŠcuritĂŠ en
vigueur. Les rĂŠparations ne doivent ĂŞtre
effectuĂŠes que par des personnes qualifiĂŠes
utilisant des pièces de rechange d'origine, sous
peine de mettre l'utilisateur en grand danger.
Symboles et explication
Ce produit est conforme aux exigences de conformitĂŠ des
règlements ou directives europÊens en vigueur.
Le Point vert est une marque dĂŠposĂŠe de Der GrĂźne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque dĂŠposĂŠe dans le
monde entier. Le logo ne peut ĂŞtre utilisĂŠ que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagĂŠes dans la gestion des dĂŠchets en RĂŠpublique
FĂŠdĂŠrale Allemande. Cela s'applique ĂŠgalement Ă  la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopĂŠdie ou une base de
donnĂŠes ĂŠlectronique contenant un manuel de rĂŠfĂŠrence.
Le symbole, le logo ou l'icĂ´ne universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisĂŠ pour dĂŠsigner les matĂŠriaux
recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n'est
pas une marque dĂŠposĂŠe.
Les produits ĂŠlectriques usagĂŠs ne doivent pas ĂŞtre jetĂŠs avec les
ordures mÊnagères. Veuillez recycler là oÚ les installations sont
disponibles. VÊrifiez auprès des autoritÊs locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Le produit et les matĂŠriaux d'emballage sont recyclables, sous
rĂŠserve de la responsabilitĂŠ ĂŠtendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des dĂŠchets, mettez-le au rebut sĂŠparĂŠment, en suivant les
symboles d'emballage illustrĂŠs. Le logo Triman n'est valable qu'en
France.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d'isolation
sont fournis Ă  la place d'un fil de terre. Aucun dispositif de mise Ă  la terre
n'est fourni sur un appareil Ă  double isolation, et aucun dispositif de mise
Ă  la terre ne doit ĂŞtre ajoutĂŠ Ă  l'appareil. La mise en service d'un appareil
à double isolation exige une très grande prudence et la connaissance du
système, et ne doit donc être effectuÊe que par un personnel de service
qualifiÊ. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces remplacÊes. Un appareil à double
isolation porte la mention "CLASSE II" ou "À DOUBLE ISOLAITON". Il
peut mĂŞme ĂŞtre identifiĂŠ avec le symbole de double isolation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau de commande
2. Sortie d'air
3. Indicateur de rĂŠservoir d'eau
4. Roue pivotante
5. TĂŠlĂŠcommande
6. Blocs rĂŠfrigĂŠrants
TĂŠlĂŠcommande
• Il faut 2 piles AAA.
• Assurez-vous que les piles sont insérées dans le bon sens.
• Quand vous remplacez les piles, assurez-vous de le faire
simultanĂŠment.
• Appuyez sur les boutons correspondants comme expliqué dans la partie
utilisation pour faire fonctionner le rafraĂŽchisseur d'air.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
Ă  une installation dans une armoire ou Ă  un usage Ă  l'extĂŠrieur.
• Connectez le câble d'alimentation à la prise. (Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă  la tension locale
avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V~ 50-60Hz).
• Remplissez le réservoir d'eau. Voir l'illustration ci-dessous pour les
instructions.
• Pour augmenter l'effet de refroidissement, vous pouvez placer les blocs
rĂŠfrigĂŠrants dans le rĂŠservoir d'eau.
UTILISATION
• Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou arrêter le
ventilateur.
• Utilisez le bouton de vitesse pour sélectionner le débit d'air
dĂŠsirĂŠ. Vous avez le choix entre trois niveaux (vitesse ĂŠlevĂŠe, moyenne
et lente).
• Appuyez sur le bouton d'oscillation pour activer ce mode. Le
flux d'air va maintenant se dĂŠplacer d'un cĂ´tĂŠ Ă  l'autre. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour l'arrĂŞter.
• Lorsque l'appareil est en marche, appuyez plusieurs fois sur la
touche de minuterie pour que le ventilateur s'arrĂŞte automatiquement
après 0,5 à 7,5 heures.
• Appuyez sur le bouton de refroidissement pour activer la
fonction de refroidissement. L'unitĂŠ agit maintenant comme un
ĂŠvaporateur. En combinaison avec les blocs rĂŠfrigĂŠrants, cet appareil
peut abaisser davantage encore la tempĂŠrature ambiante.
• Utilisez le bouton mode pour choisir entre les modes de cuisson
programmĂŠs. Vous avez le choix entre un dĂŠbit d'air normal, un monde
naturel et un mode veille. Le mode naturel essaiera de simuler le vent
naturel, tandis que le mode veille fournira un dĂŠbit d'air plus constant.
Essayez ces fonctions pour voir ce que vous prĂŠfĂŠrez.
• Si vous voulez utiliser les blocs réfrigérants, pensez à les mettre au
prÊalable au congÊlateur. Utilisez-les lorsqu'ils sont complètement
congelĂŠs.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
FlĂźssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Leeren Sie den Tank und füllen Sie ihn jeden
dritten Tag neu auf. Reinigen Sie ihn vor dem
erneuten FĂźllen mit frischem Leitungswasser
oder Reinigungsmittel, falls vom Hersteller
verlangt. Entfernen Sie Kalk, Ablagerungen
oder Film, der sich an den Seiten des Tanks
oder an den Innenflächen gebildet hat und
wischen Sie alle Oberflächen trocken.
• Reinigen Sie den Filter regelmäßig.
• Seien Sie sich darüber im Klaren, dass hohe
Luftfeuchtigkeit das Wachstum von
Bioorganismen in der Umgebung fĂśrdern kann.
• Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der
Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn
das Gerät nicht verwendet wird.
• Leeren und reinigen Sie den Luftkühler vor dem
Verstauen. Reinigen Sie den LuftkĂźhler vor der
nächsten Benutzung.
• WARNUNG: Im Wasserbehälter können
Mikroorganismen heranwachsen und in die Luft
geblasen werden. Hierdurch entstehen
ernsthafte Risiken fĂźr die Gesundheit, wenn
das Wasser nicht erneuert und der Tank nicht
regelmäßig und gründlich gereinigt wird.
Reinigung und Pflege
• Trennen Sie vor Reinigungsmaßnahmen immer
das Netzkabel von der Steckdose ab.
• Reinigen Sie die Außenseite mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
aggressive und scheuernde Reinigungsmittel,
Stahlwolle oder Scheuerschwamm, da dadurch
das Gerät beschädigt wird. Nicht in Wasser
oder sonstige FlĂźssigkeiten tauchen.
• Um den Wassertank zu reinigen, entriegeln Sie
den Knopf und ziehen den Wassertank heraus,
ziehen dann den Stopfen unten am Tank
heraus, lassen das Wasser durch das kleine
Loch ablaufen, bringen den Stopfen wieder an
und schließen den Wassertank.
• Falls Sie den Lüfter für längere Zeit nicht
benutzen, lassen Sie das Kondenswasser ab
und lagern das Gerät dann einem kßhlen Ort.
• Dieses Elektrogerät wurde im Einklang mit den
geltenden Sicherheitsvorschriften hergestellt.
Reparaturen dĂźrfen nur von qualifizierten
Personen unter Verwendung von Originalteilen
vorgenommen werden, weil andernfalls eine
erhebliche Gefahr fĂźr den Benutzer besteht.
Symbole und Erklärung
Dieses Produkt erfßllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der „Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist weltweit als
Marke geschĂźtzt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
Ăźber einen gĂźltigen Markennutzungsvertrag verfĂźgen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch fĂźr die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem WÜrterbuch, einer Enzyklopädie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthält.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren
Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmßll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafĂźr vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Ăśrtlichen BehĂśrde oder Ihrem Ăśrtlichen
Händler nach RecyclingmÜglichkeiten.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und
unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
fĂźr eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gĂźltig.
Bei einem doppelt isolierten Gerät sind anstelle eines Erdleiters
zwei Isoliersysteme vorgesehen. An einem doppelt isolierten Gerät ist
keine Erdungsvorrichtung vorgesehen, noch sollte eine solche am Gerät
angeschlossen werden. Die Wartung eines doppelt isolierten Geräts
erfordert äußerste Sorgfalt und Kenntnis des Systems und sollte nur von
qualifiziertem Wartungspersonal durchgefĂźhrt werden. Die Ersatzteile fĂźr
ein doppelt isoliertes Gerät mßssen identisch mit den Teilen sein, die sie
ersetzen. Ein doppelt isoliertes Gerät ist mit den Worten „CLASS II“ oder
„DOUBLE INSULATED“ gekennzeichnet. Es ist auch am Symbol der
doppelten Isolierung erkennbar.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Bedienfeld
2. Luftauslass
3. Wasserstandsanzeige
4. Lenkrolle
5. Fernbedienung
6. KĂźhlelemente
Fernbedienung
• 2xAAA-Batterien werden benötigt.
• Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt eingesetzt sind.
• Achten Sie darauf, immer beide Batterien zusammen auszutauschen.
• Betätigen Sie die entsprechenden Tasten (wie im Bedienungsteil
beschrieben), um den KĂźhler zu bedienen.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Nach einer kurzen Aufwärmphase von ca. 5 Minuten bei geschlossenen
Platten (das grĂźne Licht erlischt) ist das Waffeleisen einsatzbereit.
(Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die angezeigte Spannung auf dem
Gerät mit der Ürtlichen Spannung ßbereinstimmt, bevor Sie das Gerät
anschließen. Spannung 220V-240V~ 50-60Hz.)
• Füllen Sie den Wassertank. Zu Hinweisen siehe Abbildung unten.
• Legen Sie die gefrorenen Kühlelemente in den Wassertank, um den
KĂźhleffekt zu optimieren.
GEBRAUCH
• Betätigen Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Lüfter ein- oder
auszuschalten.
• Betätigen Sie die Geschwindigkeitstaste, um die gewünschte
Luftstromgeschwindigkeit zu wählen. Drei Stufen kÜnnen angewählt
werden (hohe, mittlere und geringe Geschwindigkeit).
• Drücken Sie auf die Schwenktaste, um den Schwenkbetrieb zu
aktivieren. Der erzeugte Luftstrom wandert dann von Seite zu Seite.
DrĂźcken Sie die Taste erneut, um in den Normalbetrieb zurĂźckzukehren.
• Drücken Sie am eingeschalteten Gerät wiederholt die Timer-
Taste, damit sich der Lüfter automatisch nach 0,5 bis 7,5Stunden
ausschaltet.
• Drücken Sie auf die Kühltaste, um die Kühlfunktion
einzuschalten. Das Gerät arbeitet nun als Verdunster. In Verbindung mit
den Kßhlelementen kann dieses Gerät seine Umgebungstemperatur
noch stärker absenken.
• Benutzen Sie die Modustaste, um die Art des Luftstroms zu
wählen. Sie kÜnnen wählen zwischen Natur- und Schlafmodus. Im
Naturmodus wird natĂźrlicher Wind simuliert, im Schlafmodus ein
konstanter Luftstrom erzeugt. Probieren Sie diese Funktionen aus, um
Ihren bevorzugten Modus herauszufinden.
• Legen Sie die Kühlelemente vor Gebrauch in einen Gefrierschrank.
Benutzen Sie sie, wenn sie vollständig gefroren sind.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la red
elĂŠctrica.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Vacíe el depósito y rellénelo cada tres días.
Antes de rellenarlo, lĂ­mpielo con agua del grifo
o productos de limpieza si asĂ­ lo indica el
fabricante. Elimine la cal, depĂłsitos o pelĂ­cula
que se haya formado en los laterales del
depĂłsito o en las superficies interiores y seque
todas las superficies.
• Limpie el filtro periódicamente.
• Tenga en cuenta que los niveles altos de
humedad pueden fomentar el crecimiento de
organismos biolĂłgicos en el entorno.
• Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
• Nunca deje agua en el depósito cuando no se
utilice el aparato.
• Vacíe y limpie el climatizador antes de
almacenarlo. Limpie el climatizador antes de
utilizarlo de nuevo.
• ADVERTENCIA: Determinados
microorganismos pueden proliferar en el
depĂłsito de agua y expulsarse en el aire
generando riesgos de salud graves cuando no
se renueva el agua y el depĂłsito no se limpia
periĂłdicamente de forma correcta.
Limpieza y mantenimiento
• Antes de limpiar el aparato, desconecte
siempre el cable de alimentaciĂłn de la toma.
• Limpie el exterior con un paño húmedo. Nunca
utilice limpiadores fuertes y abrasivos, lana de
acero o estropajos, pues daĂąarĂĄn el aparato.
No lo sumerja en agua ni otros lĂ­quidos.
• Para limpiar el depósito de agua, desbloquee la
perilla y extrĂĄigalo. Retire el tapĂłn situado en la
parte inferior del depĂłsito, vacĂ­e el agua a
travĂŠs del pequeĂąo orificio, ciĂŠrrelo con el
tapĂłn y cierre el depĂłsito de agua.
• Si no va a utilizar el ventilador durante un
periodo de tiempo prolongado, vacĂ­e el agua
condensada y almacĂŠnelo en un lugar seco.
• Este aparato eléctrico se ha fabricado de
acuerdo con los requisitos de seguridad
pertinentes. Únicamente el personal cualificado
puede llevar a cabo las reparaciones con
piezas de repuesto originales; de lo contrario,
el usuario podrĂ­a sufrir graves peligros.
SĂ­mbolos y explicaciones
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y estĂĄ protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato vĂĄlido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestiĂłn de residuos en la RepĂşblica Federal
de Alemania. Esto tambiĂŠn se aplica para la reproducciĂłn del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrĂłnica de datos que
incluya un manual de referencia.
El sĂ­mbolo, logo o icono universal de reciclaje es un sĂ­mbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este sĂ­mbolo de reciclaje es de dominio pĂşblico y no es una
marca comercial.
Los productos elĂŠctricos viejos no deben eliminarse con la basura
domĂŠstica. RecĂ­clelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y estĂĄn
sujetos a una garantĂ­a extendida del fabricante. ElimĂ­nelos por separado
y respetando los sĂ­mbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestiĂłn de residuos. El logo de Triman solo es vĂĄlido en Francia.
En un dispositivo con doble aislamiento, se facilitan dos sistemas
de aislamiento en vez de un cable de tierra. No se facilita un medio de
puesta a tierra en un equipo con doble aislamiento, ni se deberĂ­a aĂąadir
dicho medio al equipo. Hacer el mantenimiento de un equipo con doble
aislamiento exige un cuidado extremo y conocer el sistema, solo deben
hacerlo los expertos. Las piezas de repuesto para un equipo con
aislamiento doble deben ser idĂŠnticas a las piezas que se sustituyen. Un
equipo con doble aislamiento se marca con las palabras "CLASS II" o
"DOUBLE INSULATED". TambiĂŠn se puede identificar por el sĂ­mbolo del
aislamiento doble.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Panel de control
2. Salida de aire
3. Indicador de nivel de agua
4. Rueda
5. Mando a distancia
6. Acumuladores de frĂ­o
Mando a distancia
• Son necesarias 2 pilas AAA.
• Asegúrese de introducir las pilas con la orientación adecuada.
• Cuando las sustituya, asegúrese de cambiar las dos pilas al mismo
tiempo.
• Para poner en funcionamiento el refrigerador, pulse los botones
correspondientes, tal y como se explica en la parte acerca del uso.
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mĂ­nimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Aviso:
asegĂşrese de que la tensiĂłn indicada en el electrodomĂŠstico coincide
con la tensiĂłn local antes de conectarlo. TensiĂłn 220V-240V~ 50-60Hz).
• Llene el depósito de agua. Para obtener instrucciones, fíjese en la
imagen siguiente.
• Para aumentar el efecto de refrigeración, puede poner los
acumuladores de frĂ­o congelados en el depĂłsito de agua.
USO
• Pulse el botón de encendido/apagadopara encender o apagar
el ventilador.
• Pulse el botón de velocidad para seleccionar la velocidad
deseada del flujo de aire. Hay tres niveles entre los que elegir
(velocidad alta, media y baja).
• Utilice el botón de oscilación para activar el modo de oscilación.
El flujo de aire se moverĂĄ de un lado a otro. Pulse el botĂłn de nuevo
para desactivarlo.
• Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón del
temporizador varias veces para que el ventilador se detenga
automáticamente entre 0,5 y 7,5horas más tarde.
• Pulse el botón de enfriamiento para poner en marcha la función
de refrigeraciĂłn. La unidad actuarĂĄ como un evaporador. Si la unidad se
combina con los acumuladores de frĂ­o, puede disminuir la temperatura
ambiente aĂşn mĂĄs.
• Pulse el botón de modo para seleccionar un tipo de flujo de aire.
Puede elegir entre el flujo de aire normal, el modo natural y el modo de
sueĂąo. El modo natural intentarĂĄ simular el viento natural, mientras que
el modo de sueĂąo proporciona un flujo de aire mĂĄs constante.
Experimente con estas funciones para descubrir quĂŠ prefiere.
• Si desea usar los acumuladores de frío, recuerde meterlos previamente
en el congelador. UtilĂ­celos cuando estĂŠn completamente congelados.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruçþes
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruçþes de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Esvazie o depósito e volte a enchê-lo a cada
trĂŞs dias. Antes de voltar a encher, limpe-o com
ĂĄgua da torneira ou agentes de limpeza, caso
tal seja indicado pelo fabricante. Remova
quaisquer incrustaçþes, depósitos ou pelicula
que se possa ter formado nas partes laterais do
depĂłsito ou nas superfĂ­cies internas e seque as
superfĂ­cies, limpando-as.
• Limpe regularmente o filtro.
• Tenha atenção que elevados níveis de
humidade poderĂŁo fomentar o crescimento de
organismos biolĂłgicos no ambiente,
• Desligue o aparelho da tomada durante o
enchimento e limpeza.
• Nunca deixe água no reservatório quando o
aparelho nĂŁo estiver a ser utilizado.
AT-5826
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
DA | Brugervejledning
FI | KäyttÜopas
NO| Bruksanvisningen
1
2
3
4
5 6
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
• Esvazie e limpe o refrigerador de ar antes de
o guardar. Limpe o refrigerador de ar antes da
utilização seguinte.
• AVISO: É possível que se desenvolvam
microorganismos no reservatĂłrio de ĂĄgua e
que estes sejam projectados para o ar,
provocando riscos graves para a saĂşde
sempre que a ĂĄgua nĂŁo ĂŠ renovada e o
depĂłsito nĂŁo ĂŠ limpo regular e correctamente.
Limpeza e manutenção
• Desligue sempre o cabo de alimentação da
tomada antes de qualquer limpeza.
• Limpe o exterior com um pano húmido. Nunca
utilize produtos de limpeza ĂĄsperos e
abrasivos, esfregþes ou palha de aço, que
podem danificar o aparelho. Nunca mergulhe
o aparelho na ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
• Para limpar o depósito de água, desbloqueie
o botĂŁo e retire o depĂłsito de ĂĄgua, retire o
tampĂŁo que se encontra na base do depĂłsito,
drene a ĂĄgua atravĂŠs do pequeno orifĂ­cio,
volte a colocar o tampĂŁo e feche o depĂłsito.
• Se não pretende utilizar a ventoinha durante
um longo perĂ­odo de tempo, drene a ĂĄgua
condensada e guarde a ventoinha em local
seco.
• Este eletrodoméstico foi fabricado em
conformidade com os requisitos de segurança
pertinentes. As reparaçþes só devem ser
efetuadas por pessoas qualificadas que
utilizem peças sobresselentes originais, caso
contrĂĄrio, poderĂŁo constituir um perigo
considerĂĄvel para o utilizador.
Símbolos e explicação
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicĂĄveis.
The Green Dot ĂŠ uma marca comercial registada da Der GrĂźne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logĂłtipo sĂł poderĂĄ ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
vĂĄlido ou por empresas envolvidas na gestĂŁo de resĂ­duos, no territĂłrio
da RepĂşblica Federal da Alemanha. Isto tambĂŠm se aplica Ă 
reprodução do logótipo por terceiros num dicionårio, enciclopÊdia ou
base de dados eletrĂłnica que contenha um manual de referĂŞncia.
O sĂ­mbolo, logĂłtipo ou Ă­cone universal de reciclagem ĂŠ um
sĂ­mbolo internacionalmente reconhecido que ĂŠ usado para designar
materiais reciclĂĄveis. O sĂ­mbolo de reciclagem ĂŠ do domĂ­nio pĂşblico e
nĂŁo ĂŠ uma marca comercial.
Os resĂ­duos de produtos elĂŠtricos nĂŁo devem ser eliminados
juntamente com os resĂ­duos domĂŠsticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Os materiais do produto e da embalagem sĂŁo reciclĂĄveis e
estĂŁo sujeitos Ă  responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os sĂ­mbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resĂ­duos mais correto. O logĂłtipo Triman apenas ĂŠ vĂĄlido
em França.
Num aparelho com duplo isolamento, sĂŁo fornecidos dois
sistemas de isolamento em vez de uma ligação à terra. Não são
fornecidos quaisquer meios de ligação à terra num aparelho com duplo
isolamento nem deverå ser adicionado ao aparelho um meio de ligação
à terra. A manutenção de um aparelho com duplo isolamento exige
extremo cuidado e conhecimento do sistema, devendo ser efetuada
exclusivamente por pessoal qualificado da assistência. As peças
sobresselentes de um aparelho com duplo isolamento tĂŞm de ser
idênticas às peças que estão a substituir. Um aparelho com duplo
isolamento tem um rótulo com a inscrição: "CLASSE II" ou "DUPLO
ISOLAMENTO". TambĂŠm pode ser identificado atravĂŠs do sĂ­mbolo de
duplo isolamento.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Painel de controlo
2. SaĂ­da de ar
3. Indicador do nĂ­vel de ĂĄgua
4. RodĂ­zio
5. Controlo remoto
6. Caixas de gelo
Controlo remoto
• São necessárias 2 baterias AAA.
• Certifique-se de que as baterias estão inseridas na direção correta.
• Ao substituir, certifique-se de que ambas as baterias foram trocadas
simultaneamente.
• Prima os botões correspondentes conforme explicado em Utilização
para operar a ventoinha.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plåstico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certifique-se de que a
tensĂŁo indicada no dispositivo corresponde Ă  tensĂŁo local antes de
ligar o dispositivo. TensĂŁo 220V-240V~ 50-60Hz.)
• Encha o depósito de água. Veja a imagem abaixo para mais instruções.
• Para aumentar o efeito de refrigeração, pode colocar as caixas de gelo
no depĂłsito de ĂĄgua.
UTILIZAÇÃO
• Prima o botão de ligar/desligarpara ligar ou desligar a
ventoinha.
• Prima o botão de velocidade para selecionar a velocidade do
fluxo de ar desejada. Pode escolher entre trĂŞs nĂ­veis (velocidade alta,
mĂŠdia e baixa).
• Use o botão de oscilação para ligar o modo de oscilação. O
fluxo de ar irĂĄ agora deslocar-se de um lado para o outro. Prima
novamente o botĂŁo para desligar este modo.
• Com a unidade ligada, prima o botão do temporizador várias
vezes para que a ventoinha pare automaticamente decorridas 0,5 a 7,5
horas.
• Prima o botão de refrigeração para ligar a função de
refrigeração. A unidade irå agora funcionar como evaporador. Se
combinada com as caixas de gelo, esta unidade pode reduzir ainda mais
a temperatura circundante.
• Use o botão de modo para selecionar o tipo de fluxo de ar. Pode
optar entre o fluxo de ar normal, um modo natural e um modo dormir. O
modo natural irĂĄ tentar simular vento natural, ao passo que o modo
dormir fornece um fluxo de ar mais constante. Teste estas funçþes para
ver qual prefere.
• Se pretende utilizar as caixas de gelo, não se esqueça de as colocar
antes no congelador. Utilize-as quando estiverem completamente
congeladas.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim da
sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados, estĂĄ a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• L'utente non deve lasciare l'apparecchio
incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Svuotare il serbatoio e riempirlo ogni tre giorni.
Prima del riempimento, lavare il serbatoio con
acqua corrente o detergenti se richiesto dal
produttore. Eliminare eventuali incrostazioni,
depositi o pellicole dai lati del serbatoio o dalle
superfici interne e asciugare tutte le superfici
con un panno.
• Pulire il filtro regolarmente.
• Elevati livelli di umidità possono favorire la
crescita di organismi biologici nell'ambiente.
• Scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
durante le fasi di riempimento e pulizia.
• Non lasciare mai l'acqua nel serbatoio quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
• Svuotare e pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo
nuovamente.
• AVVERTENZA: Se l'acqua nel serbatoio non
viene rinnovata e il serbatoio non viene pulito
con regolaritĂ  e nel modo corretto, i
microrganismi possono proliferare nell'acqua
del serbatoio ed essere dispersi nell'aria
causando seri rischi per la salute.
Pulizia e manutenzione
• Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla
presa prima di qualsiasi operazione di pulizia.
• Pulire l'esterno con un panno umido. Non usare
mai detersivi aggressivi o abrasive, retine o lane
d'acciaio poichÊ il loro utilizzo può danneggiare
l'apparecchio. Non immergere in acqua o in
altro liquido.
• Per pulire il serbatoio dell'acqua, sbloccare la
manopola ed estrarre dal serbatoio dell'acqua,
estrarre il tappo sul fondo del serbatoio,
scaricare l'acqua attraverso il piccolo foro,
sigillare con il tappo e chiudere il serbatoio
dell'acqua.
• Se il ventilatore non viene utilizzato per un
lungo periodo di tempo, scaricare l'acqua di
condensa e riporlo in un luogo asciutto.
• Questo apparecchio elettrico è stato prodotto in
conformitĂ  ai relativi requisiti di sicurezza. Le
riparazioni devono essere eseguite solo da
personale qualificato, utilizzando pezzi di
ricambio originali, per evitare di incorrere in
gravi pericoli per l'utente.
Simboli e spiegazione
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da societĂ  di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un emblema
riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali
riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e non è un
marchio.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autoritĂ  locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a condizione
che la responsabilitĂ  del produttore sia estesa. Smaltirli separatamente,
seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
In un apparecchio con doppio isolamento, al posto del cavo di
terra sono previsti due sistemi di isolamento Gli apparecchi con doppio
isolamento non possiedono collegamento a terra e non devono esservi
collegati nemmeno successivamente. La manutenzione di un apparecchio
con doppio isolamento richiede estrema attenzione e conoscenza del
sistema e deve essere effettuata unicamente da personale qualificato. Le
parti di ricambio di un apparecchio con doppio isolamento devono essere
identiche a quelle che sostituiscono. Un apparecchio con doppio
isolamento riporta la dicitura "CLASSE II" o "DOPPIO ISOLAMENTO".
Può inoltre essere identificato con il simbolo del doppio isolamento.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pannello comandi
2. Uscita aria
3. Indicatore del livello dell'acqua
4. Rotelle
5. Telecomando
6. Mattonelle ghiaccio
Telecomando
• Sono necessarie 2 batterie di dimensioni AAA.
• Assicurarsi che le batterie siano inserite con l'orientamento corretto.
• Quando le batterie si scaricano, sostituirle sempre entrambe
contemporaneamente.
• Per azionare l'apparecchio, premere i tasti corrispondenti come spiegato
nella sezione delle istruzioni per l'uso.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che il
voltaggio indicato sul dispositivo corrisponda al voltaggio locale prima di
collegarlo. Voltaggio 220V-240V~ 50-60Hz.)
• Riempire il serbatoio dell’acqua. Per le istruzioni, fare riferimento
all'immagine sottostante.
• Per aumentare l’effetto refrigerante, mettere le mattonelle ghiaccio nel
serbatoio dell’acqua.
USO
• Premere il pulsante di accensione/spegnimen toper accedere o
spegnere il ventilatore.
• Premere il tasto velocità per selezionare la velocità del flusso
d’aria desiderata. Sono disponibili tre livelli fra cui scegliere (velocità alta,
media e bassa).
• Usare il tasto oscillazione per attivare la modalità di oscillazione.
Il flusso d’aria ora viene diretto da una parte all’altra. Per interrompere la
funzione, premere nuovamente il tasto.
• Quando l'unità è accesa, premere il tasto del timer
ripetutamente per impostare lo spegnimento automatico del ventilatore
dopo un tempo compreso tra 0,5 e 7,5 ore.
• Premere il tasto raffrescamento per attivare la funzione di
raffrescamento. L'apparecchio, in questa modalitĂ , funziona come
evaporatore. Utilizzando le mattonelle ghiaccio, questo apparecchio può
abbassare ulteriormente la temperatura circostante.
• Utilizzare il tasto modalità per selezionare un tipo di flusso d'aria.
È possibile scegliere fra ventilazione normale, naturale e notturna. La
modalitĂ  naturale simula l'azione naturale del vento, mentre la modalitĂ 
notturna genera un flusso d’aria più costante. Sperimentare queste
funzioni per trovare l'impostazione preferita.
• Se si desidera utilizzare le mattonelle ghiaccio, ricordarsi di metterle
prima di tutto nel congelatore. Usarle quando sono completamente
congelate.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Användaren får inte lämna apparaten obevakad
när den är ansluten till elnätet.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den är
konstruerad fĂśr.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
• Töm och återfyll tanken var tredje dag. Innan du
ĂĽterfyller, rengĂśr den med nytt kranvatten eller
rengÜringsmedel, om tillverkaren kräver det.
Avlägsna kalk, fällningar eller film som har
bildats pĂĽ tankens sidor eller insida och torka av
alla ytor.
• Rengör filtret regelbundet.
• Observera att hög luftfuktighet kan öka tillväxten
av biologiska organismer i omgivningen.
• Dra ur apparatens kontakt vid fyllning och
rengĂśring.
• Låt aldrig vatten finnas kvar i behållaren när
apparaten inte används.
• Töm och rengör enheten innan den läggs
undan. RengÜr enheten fÜre nästa användning.
• VARNING: Mikroorganismer kan växa i
vattentanken och kan blĂĽsas ut i luften, vilket
kan medfÜra allvarliga hälsorisker, när vattnet
inte byts ut och tanken inte rengĂśrs regelbundet
och pü rätt sätt.
RengĂśring och underhĂĽll
• Dra alltid ut strömkabeln ur uttaget före
rengĂśring.
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd
aldrig starka och slipande rengĂśringsmedel,
stĂĽlull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. Sänk inte i vatten eller nügon annan
vätska.
• Rengör vattentanken genom att lossa knoppen
och dra ut vattentanken. Dra ut pluggen i
tankens botten, tĂśm ut vattnet ur det lilla hĂĽlet.
Sätt tillbaka pluggen och stäng vattentanken.
• Töm ut kondensvatten om fläkten inte ska
användas under en längre tid och fÜrvara den
pĂĽ en torr plats.
• Denna elektriska apparat har tillverkats i
enlighet med relevanta säkerhetskrav.
Reparation fĂĽr endast utfĂśras av behĂśriga
personer, med originaldelar, annars kan detta
leda till att användaren utsätts fÜr avsevärda
risker.
Symboler och fĂśrklaringar
Denna produkt uppfyller kraven pü Üverensstämmelse i
tillämpliga europeiska fÜrordningar eller direktiv.
Den grÜna punkten är ett registrerat varumärke som tillhÜr Der
Grßne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är skyddat som
varumärke Üver hela världen. Logotypen für endast användas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om användning av varumärket
eller av anlitade avfallshanteringsfĂśretag i FĂśrbundsrepubliken Tyskland.
Detta gäller även om tredje part üterger logotypen i en ordbok, en
uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehĂĽller en
referensmanual.
Den universella ütervinningssymbolen, logotypen eller ikonen är en
internationellt erkänd symbol som används fÜr att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt och är
inte ett varumärke.
Elektriska avfallsprodukter für inte slängas med hushüllsavfallet.
Återvinn där det finns anläggningar för det ändamålet. Kontakta din lokala
myndighet eller butik fĂśr att fĂĽ rĂĽd om ĂĽtervinning.
Produkten och fÜrpackningsmaterialet är ütervinningsbart och är
kopplat till ett utĂśkat tillverkaransvar. Kassera den separat och fĂślj de
illustrerade fÜrpackningssymbolerna fÜr bättre avfallshantering. Triman-
logotypen är endast giltig i Frankrike.
I en dubbelisolerad apparat finns det tvü isoleringssystem istället
fÜr en jordad ledning. Inga ledningar är jordade pü en dubbelisolerad
apparat och det är fÜrbjudet att installera en jordad ledning pü apparaten.
Service av en dubbelisolerad apparat kräver extrem fÜrsiktighet och
kunskap om systemet, och fĂĽr endast utfĂśras av behĂśrig servicepersonal.
Reservdelar till en dubbelisolerad apparat mĂĽste vara identiska med de
delar de ersätter. en dubbelisolerad apparat är märkt med orden 'CLASS
II' eller 'DOUBLE INSULATED". Den kan ocksĂĽ identifieras med den
dubbla isoleringssymbolen.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Kontrollpanel
2. Luftutlopp
3. VattennivĂĽindikator
4. Hjul
5. Fjärrkontroll
6. IslĂĽdor
Fjärrkontroll
• 2xAAA batterier krävs.
• Kontrollera att batterierna sitter åt rätt håll.
• Båda batterierna ska bytas samtidigt vid batteribyte.
• Tryck på motsvarande knappar enligt användningsavsnittet för att
använda fläkten.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte fÜr placering i ett sküp
eller fÜr användning utomhus.
• Anslut strömkabeln till uttaget. (OBS: Se till att spänningen som anges
pü enheten motsvarar den lokala spänningen innan enheten ansluts.
Spänning 220V-240V~ 50-60Hz.)
• Fyll vattentanken. Anvisningar finns i bilden nedan.


Produktspezifikationen

Marke: Tristar
Kategorie: Klimaanlage
Modell: AT-5826

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Tristar AT-5826 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Klimaanlage Tristar

Bedienungsanleitung Klimaanlage

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-