Trisa Smooth Ceramic Bedienungsanleitung

Trisa Lockenstab Smooth Ceramic

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Trisa Smooth Ceramic (4 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
eobecný | | Predstavljanje aparata | A készülék bemutatása
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Geräteübersicht | | Descrizione dell’apparecchio | Description de l’appareil
Appliance description | Visión general del aparato
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler |
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Držadlo
Fogant
Ručka
Držadlo
Ročaj
Ручка
Uchwyt
Kulp
Ръкохватка
Mâner
Temperaturanzeige
Indicateur de température
Spia luminosa della temperatura
Indicador de temperatura
Temperature display
Indikátor teploty
Hőmérsékletkijelzés
Pokazivač temperature
Indikácia teploty
Prikaz temperature
Индикация температуры
Wskazanie temperatury
caklık göstergesi
Температурна индикация
Afişare temperatură
Heiz-Borsten
Picots chauffants
Setole riscaldanti
Cerdas calientes
Heating bristles
Vyhřívané štětiny
Forró kefék
Grijaće čekinje
Vyhrievané štetiny
Grelne ščetine
Нагревающиеся
зубцы расчески
Podgrzewane włosie
Isıcı fırça telleri
Нагряващи иглички
Perii de încălzire
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | | BienvenidosWelcome
Vítejte | | Dobro došli | Szívélyesen üdvözöljük Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! |
Сърдечно добре дошли
©Refined / protected by «ergonomic communication®» Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Get darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformi a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare lapparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entrégue-
las a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance
is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
rjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a
meghatározott lra, a jelen használati útmutaalapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, p1-ha a készü-
ket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem prilenoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s vodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте
его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте ука-
зания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i prze-
kazać następnym użytkownikom. Urządzenia wolno ywać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Cihazınıkullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde p1-ya da başka kullanıcılar in kullanım talimatını
birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç in bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30 mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указани-
ята за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de
siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Gebrauchen | | Uso | | UsoUtiliser Use
Použití přístroje | | Uporaba aparata | | Použitie prístrojaA készülék használata Uporaba naprave
Эксплуатация
|
Użycie
|
Kullanımı
|
Modul de utilizare
|
Използване
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
ipojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Pripojiť k sieti
Vtaknite
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priza
rste durch Strähne ziehen
Passer la brosse à travers la che
Tirare la spazzola traverso la ciocca
Pasar las cerdas por los mechones
Run the brush through a strand of hair
Protáhněte karč skrz pramen
zza a kefét a hajtincseken át
Provlačite četku kroz pramenove
Kefu ťahajte po pramienkoch
Ščetine povlecite skozi pramene
Проведите щеткой по пряди волос
przeciągnąć szczotkę po kosmykach
Fırçayı saç tutamından geçirerek çekiniz
Прекарайте четката през кичура
trageţi peria prin şuviţe
Nie nger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux aps le lissage.
Non insistere mai pdi 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair,
allow to cool properly.
Na jednom místě nezůstávejte déle n2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
A szüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás un hagyja a hajat lehűlni.
Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť.
Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после
выпрямления.
Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
Cihazı 2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
Nu ne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa se cească (usuce) bine părul după netezire.
je nach Bedarf
selon les besoins
a seconda delle necessità
según las necesidades
as required
podle potřeby
szükség szerint
po potrebi
poa potreby
ga po potrebi
с учетом необходимости
w zalności od potrzeby
gereksinime göre
според нуждата
dupa cum este nevoie
Verstellsicherung
Verrouillage
Bloccaggio
Bloqueo
Locking
Uzamykání
Zár
Blokiranje
Zamykanie
Zaklepanje
Блокировка
Blokowanie
Kilitleme
Заключване
Blocare
Установка температуры
Nastawić temperaturę
Isıayarlarınız
Настройване на температурата
Reglarea temperaturii
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature
Nastavte teplotu
Hőfok beállítás
Namjestiti temperaturu
Nastavte požadovanú teplotu
Nastavite temperaturo
~8 cm
~8 cm
oder
ou
o
o
or
nebo
vagy
ili
alebo
ali
или
lub
veya
или
sau
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Nach dem Gebrauch | | Dopo l’uso | | Tras el usoAprès l’utilisation After use
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
После использования | | Kullandıktan sonra | | След употребаPo użyciu După folosire
Vypnu
Kikapcsolás
Isključite
Vypnúť
Izklop
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Odpojení přístroje
Dugót zza ki
Isključiti
Odpojte od siete
Izvlecite vt
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkarnız
Изключване от щепсела
Deconectati / Scoateti din priza
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
ístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a szüléket jól lelni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť.
Pustite aparat da se ohladi.
Прибор должен полностью остыть.
Poczekać urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Уредът се оставя да изстине.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.
Fürnne Haare
Pour cheveux fins
Per capelli fini
Para cabello fino
For thin hair
Pro tenké vlasy
Vékony szálú hajra
Za rijetku kosu
Na jemné vlasy
Za tanke lase
Для тонких волос
Do włosów cienkich
İnce saçlar için
За тънка коса
Pentrur subţire
140
Fürnne / normale Haare
Pour cheveux fins / cheveux normaux
Per capelli fini / normali
Para cabello fino / normal
For thin / normal hair
Pro tenké / norlní vlasy
Vékony szálú/norl hajra
Za rijetku/normalnu kosu
Na jemné vlasy/normálne vlasy
Za tanke / normalne lase
Для тонких и нормальных волос
Do włosów cienkich / normalnych
İnce / normal saçlar için
За тънка / нормална коса
Pentrur subţire/normal
160
Für normale Haare
Pour cheveux normaux
Per capelli normali
Para cabello normal
For normal hair
Pro normální vlasy
Normál hajra
Za normalnu kosu
Na normálne vlasy
Za normalne lase
Для нормальных волос
Do włosów normalnych
Normal saçlar için
За нормална коса
Pentrur normal
180
Für dicke Haare
Pour cheveux épais
Per capelli spessi
Para cabello grueso
For thick hair
Pro silné vlasy
Vastag szálú hajra
Za gustu kosu
Na husté vlasy
Za debele lase
Для толстых волос
Do włosów grubych
Kalın saçlar için
За гъста коса
Pentrur gros
210
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Heizt sofort auf
Chauffe instantanément
Riscalda immediatamente
Se calienta de inmediato
Heats quickly
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Ihned se zaeje
Azonnal felmelegedik
Trenutačno zagrijava
Okamžité zahriatie
Se segreje takoj
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Быстро нагревается
Szybko się nagrzewa
Anında ınır
Загрява мигновено
Se încălzeşte instantaneu
2 s
Heats up
ısır
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Vyhrieva sa
Segreva
Нагревается до
Podgrzewa
Нагрява
încălzit la
Temperatur OK
caklık OK
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Teplota je o.k.
Temperatura OK
Температура в порядке
Temperatura - OK
Температура ОК
Temperatura OK
Temperaturregelung
Régulation de température
Regolazione di temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
Regulace teploty
Hőmérséklet szabályozás
Reguliranje temperature
Regulátor teploty
Uravnavanje temperature
Регулятор температуры
Regulacja temperatury
Isı Ayarı
Регулиране на температурата
Reglarea temperaturii
+
2 × <1s
2 s
Bristles get hot – risk of burns!
Fırça telleri ısınır - Yanma tehlikesi!
Die Borsten werden heiss Verbrennungsgefahr!
Les picots deviennent chauds - risque de brûlures!
Le setole diventano caldissimePericolo di ustioni!
Las cerdas se calientan – ¡Peligro de quemaduras!
Štětiny jsou horké – nebezpečí popálení!
A fésű fogai erősen felforrósodnak - Égésveszély!
Čekinje će postati vruće – opasnost od opeklina!
Štetiny sa zahrievajú – nebezpečenstvo popálenia!
Ščetine se segrejejo - nevarnost opeklin!
Зубцы нагреваются – опасность ожога!
Szczotki nagrzewasię – niebezpieczeństwo
poparzenia!
Игличките са горещи опасност от изгаряне!
Periile devin foarte fierbinţi - Pericol de arsuri!
Fingerschutz
Protection des doigts
Protezione delle dita
Protección
de los dedos
Finger protection
Защита пальцев
Ochrona palców
Parmak koruma
Защита на пръстите
Protecţia degetului
Ochrana prstů
Az ujjak védelme
Zaštita prsta
Ochrana prstov
Zaščita za prste
Vypínač ZAP / VYP
Be- / kikapcsoló
Sklopka za uključivanje /
isključivanje
Zapínač / vypínač
Stikalo vklop / izklop
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
Aç- / Kapa düğmesi
Включвател / изключвател
Întrerupătorul de anclanşare /
declanşare
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserito / disinserito
Interruptor OFF / ON
ON / OFF switch
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam. Haare müssen gewaschen sein. Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
Un lissage régulier de cheveux en permanente n’est pas conseillé. Les cheveux doivent être lavés. Pour cheveux secs ou légèrement humides.
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente. I capelli devono essere lavati. Per capelli asciutti o leggermente umidi.
No es aconsejable alisar con frecuencia el pelo con permanente. El pelo debe estar limpio. Para cabello seco o ligeramente húmedo.
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable. Hair must be clean. For dry or slightly damp hair.
U vlasů s trvalou ondulací se časté žehlení nedoporučuje. Vlasy mu být umyté. Pro suché nebo mírně vlhké vlasy.
A dauerolt hajat nem tanácsos gyakran simítani. A haj legyen megmosva. Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
Nije preporučeno često ravnati kosu sa trajnom. Kosa mora biti oprana. Za suhu i lagano navlaženu kosu.
Vlasy s trvalou onduláciou nedoporučujeme často žehliť. Vlasy musia bumyté. Vhodný pre suché alebo trochu vlhvlasy.
Za lase s trajno ni priporočljivo pogosto glajenje. Lasje morajo biti umiti. Za suhe ali rahlo vlažne lase.
Для завитых перманентом волос частое выпрямление нежелательно. Волосы должны быть вымыты. Для сухих или слегка
влажных волос.
W przypadku włosów z ondulacją trwałą częste wygładzanie nie jest wskazane.
Włosy muszą być umyte. Do suchych lub lekko
wilgotnych włosów.
Perma saçlarda düzleştirmelemi sık yapılmamalıdır. Saçlarkanmış olmalır. Kuru veya hafif nemli saçlar için.
Не се препоръчва честото изглаждане на накъдрените коси. Косата трябва да е измит. За суха или леко влажна коса.
Nu se recomannetezirea repetată pentru părul ondulat (permanent). Părul trebuie fie spălat înainte. Pentru părul uscat sau pentru
părul umezit uşor.
Glätteschutzmittel (im Fachhandel erltlich) vor der Anwendung in die Haare einmassieren.
Avant utilisation, appliquer un produit de protection (disponible dans le commerce) sur les cheveux.
Prima di impiegare l’apparecchio, applicare il prodotto per la lisciatura (reperibile nei negozi specializzati) a protezione dei capelli.
Aplicar al pelo productos de protección para el alisado (disponibles en el comercio especializado) antes de la utilización.
Massage straightening protector (available from specialist retailers) into hair before use.
ed použitím ístroje nejprve do vlasů vmasírujte ípravek na žehlení vlasů (k dostání ve specializovaných prodejnách).
Alkalmazás előtt a simítószert (szakkereskedésben kapható) masszírozza be a hajba.
Zaštitno sredstvo za ravnanje (kupuje su u specijaliziranim trgovinama) umasirati prije primjene u kosu.
Prostriedok vyrovnávajúci vlasy (môžete kúpv odbornej predajni) vmasírujte do vlasov pred použitím.
Zaščitno sredstvo proti gladkosti (na voljo v specializiranih trgovinah) pred uporabo dobro vtrite v lase.
Перед применением вмассировать в волосы защитное средство (продается в специализированных магазинах).
Przed użyciem wmasować we włosy środek ochronny do prostowania włosów (dostępny w handlu branżowym).
Saç düzleştirici kremi (özel mağazalardan temin edilebilir) kullanımdan önce saçlara masaj yaparak uygulayınız.
Препаратът за изглаждане на косата (може да се закупи в магазина) се втрива в косата преди употреба.
Înainte de utilizare aplicaţi şi întindeţi pe păr substanţa de netezire şi de protecţie (poate fi achiziţionat din comerţul de specialitate).
!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten.
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes.
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos.
ístroj se automaticky vypne, jestli se příliš prohřeje. Zapínnastavte na stav « a počkejte 5 minut.
A szülék automatikusan lekapcsol, ha lzottan felforrósodik. A kapcsolót állítsa «állásba, majd várjon 5 percet.
U slučaju pretjeranog zagrijavanja aparat se automatski isključuje. Stavite prekidač u «0» poziciju i sačekajte 5 minuta.
Ak sa sušič prílzahreje, vypne sa automaticky. Nastavte spínač na VYP., a vyčkajte 5 minút.
Pri pregretju se aparat samodejno izklopi. Stikalo postavite v položaj IZKLOP, počakajte 5 minut.
При сильном нагреве прибор автоматически выключается. Перевести выключатель в положение «выкл.», подождать 5 мин.
Jeżeli urządzenie nagrzeje się za bardzo, wyłącza się automatycznie. Przestawić przełącznik na OFF i odczekać 5 min.
Cihaz fazla ısındığında otomatik olarak kapanır. Bu durumda ğmeyi KAPALI konuma getirip 5 dakika beklemeniz gerekmektedir.
Ако уредът се нагорещи прекалено много, той се изключва автоматично. Превключвателят се поставя на ИЗКЛ., остава се да
се охлади за 5 мин.
Daca aparatul se incinge, se inchide automat. Apasati pe aus = inchidere, asteptati 5 minute.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenenti acidi.
Limpiarlo con un po medo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A szüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekwyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul se usuce.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Hinweise | | Indicazioni | | IndicacionesRemarques Advice
Upozornění Upozornenia | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje |
Указания Açıklamalar Указания | Wskazówki | | Indicaţii |
Art. 1310.42
Kurzbedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso rapide
Short manual
Mode d’emploi abrégé
Instrucciones de uso abreviadas
Stručný návod k použití
Kratki priručnik za uporabu
Kratka navodila za uporabo.
Rövid Használati utasítás
Stručný návod na obsluhu
Краткое руководство
sa kullanma lavuzu
Manual de Utilizare Scurt
Skrócona instrukcja obsługi
Кратко ръководство за работа
www.trisaelectronics.ch
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD. AOĞLU MY OFFICE
212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
Art. 1310.42
140 210 °C
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Hőmérséklet
Temperatura
Teplota
Temperatura
Teplota
Temperatura
Isı derecesi
Температура
Temperatura
Температура
2 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Teljesítmény
Snaga
íkon
Moč
Výkon
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Капацитет
45 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
Teljesítmény
Snaga
íkon
Moč
Výkon
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Капацитет
Reinigung | | Pulizia | | LimpiezaNettoyage Cleaning
Čiš | | Čišćenje | | ČistenieTisztítás Čiščenje
Очистка | | Temizleme | | ПочистванеCzyszczenie Curăţire
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
ístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a szüléket jól lelni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť.
Pustite aparat da se ohladi.
Прибор должен полностью остыть.
Poczekać urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Уредът се оставя да изстине.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.
CZ – Kartáč na uhlaze vla
HR – Četka za ravnanje kose
SK – Kefa na žehlenie vlasov
SI – Krtača za glajenje las
HU – Hajkiegyene fésű
RU – Расческа для выпрямления
волос
TR Saç zltirici fıa
BG – Четка за изправяне на коса
RO – Perie electrică pentru
îndreptarea părului
PL Szczotka wygładzająca
do włosów
DE – Haarglättbürste
IT Spazzola raddrizzatore
per capelli
ES – Cepillo alisador de pelo
EN – Hair straightening brush
FR – Brosse lissante
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku.
Először húzza ki a lózati csatlakozót.
Prvo izvucite aparat iz struje.
Najprv vytiahnite siovú zástrčku.
Električni kabel povlecite iz vtičnice.
Сначала выньте вилку из розетки.
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową.
Önce fişi pirizden çıkarınız.
Първо се изважда щепсела.
Înainte de toate se trage fişa din reţea.
Zuerst Netzstecker ziehen.
Avant le nettoyage, retirer la fiche.
Prima di pulire estrarre la spina.
Remove the plug from the mains
before cleaning.
Primero desenchufar.


Produktspezifikationen

Marke: Trisa
Kategorie: Lockenstab
Modell: Smooth Ceramic

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Trisa Smooth Ceramic benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Lockenstab Trisa

Bedienungsanleitung Lockenstab

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-