Trisa Brilliant Style Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Trisa Brilliant Style (2 Seiten) in der Kategorie Styler. Dieser Bedienungsanleitung war für 24 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
CUT!!CUT!!
CUT!!CUT!!
CUT!! CUT!!
CUT!!CUT!!
fold here! fold here! fold here! fold here! fold here! fold here!
~5 cm
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Art.-Nr. 1303
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Hinweise
Remarques
Indicazioni
Advice
!
Haarglätter
Piastra lisciante per capelli
Hair straightener
Lisseur de cheveux
Heizplatten
Plaques chauffantes
Piastra per capelli
Heaters
Les plaques chauffantes en céramique glissent sans problème dans les cheveux
La piastra per capelli in ceramica scivola sui capelli
The ceramic heaters glide effortlessly through your hair
Die Keramik-Heizplatten gleiten mühelos durch das Haar
Désactivation automatique après 60 minutes
Disinserimento automatico dopo 60 minuti
Automatic switch-off after 60 minutes
Automatische Abschaltung nach 60 Minuten
La chaleur se dégage régulièrement pour ne pas abîmer les cheveux
L’emissione di calore regolare è particolarmente delicata
Evenly distributed heat emission takes special care of your hair
Die gleichmässige Wärmeabgabe ist besonders schonend
Kabel-Drehkupplung
Raccord de câble pivotant
Giunto rotante del cavo
Rotary joint for cable
Joystick (Ionen- und Temperaturregelung)
Sélecteur (régulation ionique et thermique)
Joystick (regolazione di ioni e temperatura)
Joystick (ion and temperature control)
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
sperren
verrouiller
bloccare
lock
entriegeln
déverrouiller
sbloccare
unlock
Display
Affichage
Display
Display
Ein-/ Ausschalter
Bouton marche/arrêt
Tasto inserito/disinserito
ON/OFF switch
Flexible Heizplatten
Plaques chauffantes souples
Piastre riscaldanti regolabili
Flexible heating plates
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar
L'appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs
L'apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi
Appliance is suitable for short and long hair
Gerät nicht zusammen mit Haarspray/chemischen Haarpflegeprodukten gebrauchen
Ne pas utiliser l'appareil avec de la laque / produits chemiques pour les cheveux
Non utilizzare l’apparecchio con spray per capelli/prodotti chimici per la messa in piega
Do not use appliance with hairspray/chemical-based hair-care products
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam
Un lissage régulier de cheveux en permanente n'est pas conseillé
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable
Feines Haar reagiert besonders schnell auf die Behandlung
Les cheveux fins réagissent très vite au traitement
I capelli fini reagiscono assai rapidamente al trattamento
Fine hair will respond especially quickly to treatment
Die Heizplatten werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les plaques chauffantes deviennent chaudes. Attention - Risque de brûlures !
La piastra per capelli diventa bollente. Attenzione: pericolo di ustione!
Heaters become hot. Caution: danger of burning yourself!
!
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Die Heizplatten heizen sofort auf
The heaters heat up immediately
La piastra per capelli si scalda immediatamente
Les plaques chauffent immédiatement
Refined/ protected by «ergonomic communication
®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
La plaque chauffante à ressort empêche de coincer les cheveux
La piastra per capelli montata su molle impedisce che i capelli si incastrino
The sprung heater allows hair to always glide freely
Die gefederte Heizplatte verhindert eingeklemmte Haare
Ionen Funktion
Fonction ionique
Funzione a ioni
Ion function
Trisa Electro AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectro.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectro.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Modell/Erzeugnis
Modèle/produit
Modello/prodotto
Model/product
Verkaufs-/Lieferdatum
Date de vente/livraison
Data di vendita/consegna
Sales/delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Remove the plug from the mains before cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide, laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido, elasciare asciugar . Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Art.-Nr. 1303
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten
Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl-
tig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si
une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour
l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consi-
gnes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité
FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso.
Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti.
L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in
conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare
l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass
them on to further users. The appliance must only be used for the intended
purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regu-
lations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
3 4
Ausstecken
Débrancher
Estrarre
Unplug
1ON
Einstecken
Insérer
Inserire
Plug in
Strähne einklemmen / durchziehen
Fix in hair strands / pull through
Schiacciare / passare su una ciocca
Attraper / tirer la mèche
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
OFF
lang drücken
press and hold
premere a lungo
maintenir appuyé
lang drücken
press and hold
premere a lungo
maintenir appuyé
Einstellungen
Réglages
Regolazione
Settings
schwach
bassa
peu
low
Ionen-Funktion Ein / Aus
Funzione a ioni ON / OFF
Marche / arrêt fonction ionique
Ion function On / Off
heiss
molto caldo
très chaud
hot
stark
alta
courant
fast
chaud
warm
caldo
warm
IO NIO N
Haare glätten
Lisser les cheveux
Lisciare i capelli
Smoothing your hair
Glätteschutzmittel (im Fachhandel erhältlich) in die Haare einmassieren
Massage smoothing protector (available from specialist retailers) into the hair
Applicare il prodotto per la lisciatura (reperibile nei negozi specializzati) a protezione dei capelli
Appliquer un produit lissant (disponible dans le commerce) sur les cheveux
Haare müssen gewaschen und trocken sein
Hair must be clean and dry
I capelli devono essere lavati ed asciutti
Les cheveux doivent être lavés et secs
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit
Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen
After smoothing hair, allow to cool properly
Lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati
Bien laisser refroidir les cheveux après le lissage
2
Sanfte, stromsparende 3 Stufen Ionen-Funktion für geschmeidigeres, glänzenderes Haar
Gentle, energy-saving, 3-level ion function for smoother, shinier hair
Capelli morbidi e lucidi grazie alla pratica funzione a ioni a 3 livelli e a basso consumo energetico
Fonction ionique 3 niveaux, douce et économique pour des cheveux plus soyeux et plus brillants
Abkühlen lassen
Allow to cool
Fare raffreddare
Laisser refroidir
Verstauen
Storage
Conservare
Ranger
Sicherheit
Sécurité
Sicurezza
Safety
www.trisaelectro.ch
Trisa Electro AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectro.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectro.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Art.-Nr.1303
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE - Haarglätter
IT - Piastra lisciante per capelli
EN - Hair straightener
FR - Lisseur de cheveux
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Leistung
Puissance
Potenza
Output
45 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
2 m
Temperatur
Température
Temperatura
Temperature
2 keramikbeschichtete Heizplatten
2 plaques chauffantes, plaqué céramique
2 piastre riscaldate rivestite in ceramica
2 ceramic-coated heaters
3 Ionen-Stufen für seidenglattes Haar
Fonction ionique 3 niveaux pour des
cheveux lisses et soyeux
Funzione a ioni a 3 livelli per capelli
effetto seta
3 ion levels for hair as smooth as silk
Temperaturregelung 150 – 230°C
Régulation de la température °C150 – 230
Regolazione della temperatura 150 – 230°C
Temperature control 150 – 230°C
150-230°C
Das Gerät wird heiss. Achtung: Verbrennungsgefahr!
L'appareil devient chaud. Attention: Risque de brûlures !
L’apparecchio diventa bollente. Attenzione: pericolo di ustione!
Appliance becomes hot. Caution: danger of burning yourself!
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire
dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure
la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbri-
cazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio
oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale,
modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze
derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati
dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi
esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese
di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato
di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla
ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Fü r dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch
auf ein neues Gerät oder die Rü cknahme mit Rü ckerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen
ausgeschlossen sind normale Abnü tzung, gewerblicher Gebrauch,
Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den
Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände
zurü ckfü hren oder die durch Batterien verursacht werden. Die
Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der
von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte
oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the
date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is not
possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare,
commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning
activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external
circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that
the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with
the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter
de la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel
ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations
de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales,
la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement
par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des
circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation
de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux
frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par
le point de vente ou de la preuve d'achat.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazioni sull’apparecchio
Testmark on Equipment
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le
riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause conside-
rable danger to the user.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser les accessoires non recommandés / vendus par
le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht
im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the
appliance outside.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Ne pas poser l'appareil en marche sur des coussins ou des couvertures.
Non collocare mai l'apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Never place appliance on soft cushions/pillows or blankets during operation.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe
Kanten ziehen.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni tirer le cordon par-
dessus des bords tranchants.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge
it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss
vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de
réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un
negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use
the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen.
Ne jamais mettre/poser l’appareil/ le cordon sur des surfaces chaudes (plaque de cuisson), ni Ã
proximité de flammes nues.
Non mettere mai l’apparecchio/ spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um
das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the
flex around the appliance.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la
pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo
nè alla pioggia nè ad altra umidità .
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other
humidity.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un
service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo porta-
corrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un
centro di raccota.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la
responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in
modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo
caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper pur-
pose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Art.-Nr. 1303.42Art.-Nr. 1303.85
Varianten
Variantes
Varianti
Variants
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau : la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensori-
schen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy-
sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une per-
sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant
l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men-
tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una super-
visione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing
material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen wäh-
rend Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de
mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di distur-
bi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in
case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance
must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Produktspezifikationen
Marke: | Trisa |
Kategorie: | Styler |
Modell: | Brilliant Style |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Trisa Brilliant Style benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Styler Trisa
10 Februar 2024
8 August 2023
11 November 2022
31 Oktober 2022
28 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Styler
- Styler Clatronic
- Styler Tristar
- Styler Philips
- Styler SilverCrest
- Styler Panasonic
- Styler Clas Ohlson
- Styler Quigg
- Styler Adler
- Styler Beper
- Styler Bestron
- Styler Camry
- Styler Princess
- Styler AEG
- Styler Concept
- Styler Fagor
- Styler Gorenje
- Styler Severin
- Styler Unold
- Styler Taurus
- Styler Tefal
- Styler Beurer
- Styler ECG
- Styler König
- Styler Braun
- Styler Eta
- Styler Grundig
- Styler Palson
- Styler Solac
- Styler Orava
- Styler Livoo
- Styler ProfiCare
- Styler Lümme
- Styler Rowenta
- Styler Sencor
- Styler Fakir
- Styler Optimum
- Styler Scarlett
- Styler Ufesa
- Styler Calor
- Styler Cecotec
- Styler BaByliss
- Styler Carmen
- Styler Remington
- Styler GA.MA
- Styler Dyson
- Styler Maxxmee
- Styler MPM
- Styler Imetec
- Styler Andis
- Styler OBH Nordica
- Styler Zelmer
- Styler GHD
- Styler Innoliving
- Styler Vitek
- Styler Orbegozo
- Styler Izzy
- Styler Saturn
- Styler Petra Electric
- Styler Revlon
- Styler Kunft
- Styler Girmi
- Styler Conair
- Styler Max Pro
- Styler VS Sassoon
- Styler Saint Algue
- Styler Lafe
- Styler Create
- Styler Termix
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
15 August 2024
4 August 2024
21 Juni 2024
21 Juni 2024
14 Juni 2024
14 Juni 2024
10 Juni 2024
9 Juni 2024
9 Juni 2024