Trisa 7548-75 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Trisa 7548-75 (2 Seiten) in der Kategorie Fondue/Gourmet/Wok. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
CUT!! CUT!!
CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!
CUT!!CUT!!
CUT!! CUT!!
fold here!
3
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the first time
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgefĂĽhrten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce
mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit
l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur
une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggete tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservate con cura
il presente manuale e trasmettetelo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve solamente
essere adoperato allo scopo previsto in conformitĂ  a queste istruzioni. Osservate le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to
further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to
these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated
using an RCD (max. 30 mA).
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem SpĂĽlwasser waschen, nachtrocknen
Art.-Nr. 7548
Garantieschein 2 Jahre Garantie -
Bulletin de garantie - 2 ans de garantie
Garanzia - 2 anni di garanzia
Guarantee - 2 years guarantee
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Modell/Erzeugnis
Modèle/produit
Modello/prodotto
Model/product
Verkaufs-/Lieferdatum
Date de vente/livraison
Data di vendita/consegna
Sales/delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Fondue Chinoise
Fonduta cinese
Fondue Chinoise
Fondue chinoise
Trisa Electro AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectro.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectro.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
1
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem SpĂĽlwasser waschen, nachtrocknen
Fourchettes Ă  fondue
Forchette da fondue
Fondue forks
Fonduegabeln
2
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Mit heissem SpĂĽlwasser waschen, nachtrocknen
Pfanne/Spritzschutz
Casserole/ Couvercle
Tegame/ Antispruzzo
Pan/ Protection
Gli scarti si bruciano. Odori / fumo e possibile - aprire una finestra!
Residue from manufacturers is burned. Smell / smoke may develop - open a window!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs / fumée est possible - ouvrez une fenêtre !
Herstellrückstände werden verbrennt. Rauch-/Geruchsentwicklung möglich - lüften!
Rechaud
RĂ©chaud
Rechaud
Warmer
3
4Ausschalten
DĂ©brancher
Estrarre
Unplug
-
Pfanne leeren
Vider la casserole
Svuotare il tegame
Empty the pan
Gerät abkühlen lassen
Allow to cool properly
Lasciar rafreddare l'apparecchio
Laisser refroidir l'appareil
Vorbereiten
Préparation
Preparare
Preparation
1
Ein Tuch unter dem Rechaud verhindert Flecken auf dem Tisch
Place a cloth under warmer to prevent table becoming marked
Un panno sotto al Rechaud impedisce che il tavolo si chiazzi
Un torchon sous le réchaud protège la table des taches
!
Pfanne mit Ă–l oder Bouillon fĂĽllen
Fill pan with cooking oil or bouillon
Riempire la padella con olio o brodo
Remplir la casserole d'huile ou de bouillon
MIN
MAX
Rezepte
Recettes
Ricette
Recipes
i
Weitere Rezepte finden sich z.B. in KochbĂĽchern
Vous trouverez d'autres recettes dans des livres de cuisine par exemple
Nel libro di cucina trovere altre ricette
You will find more recipes in cookery books, for example
Schokoladefondue
Fondue au chocolat
Fondue di cioccolato
Chocolate fondue
Schokolade (nach Wahl) unter ständigem Rühren schmelzen
Faire fondre le chocolat (au choix) en remuant sans cesse
Sciogliere la cioccolata (a scelta) mescolando di continuo
Melt chocolate (as selected), stirring continuously
fĂĽr etcFruchtstĂĽcke, NĂĽsse
pour les , , etc.morceaux de fruits noix
per , , ecc.pezzi di frutta nocciole
for , , etc.fruit pieces nuts
Nicht anbrennen lassen
Ne pas laisser attacher
Non far attaccare
Do not allow to become scorched
Fleischfondue
Fondue bourguignonne
Fondue per carne
Meat fondue
Fleisch in heissem Ă–l oder Bouillon garen
Faire cuire la viande dans l'huile bouillante
ou le bouillon
Cuocere la carne nell’olio bollente o nel brodo
Fry the meat in hot oil or cook in stock
Geniessen
Savourer
Da gustare
Enjoy
Vorsicht: Heiss!
Caution: hot!
Attenzione: bollente!
Attention : brûlant !
!
2
Heizplatte wird sehr heiss - Verbrennungsgefahr.
Hotplate becomes very hot - otherwise you may burn yourself
La piastra di riscaldamento diventa particolarmente calda: pericolo di ustione
La plaque chauffante est brûlante - Risque de brûlure
!
Aufheizen
Chauffer
Riscaldare
Heat up
Leuchtet beim Aufheizen
Glows when heating up
Lampeggia durante la fase di riscaldamento
Allumé pendant le chauffage
+
immer leicht köcheln lassen
always allow to simmer lightly
Lasciar cuocere sempre leggermente
Toujours laisser mijoter Ă  faibles bouillons
direkt ab Gabel essen
eat directly from the fork
Mangiare direttamente dalla forchetta
Manger directement Ă  la fourchette
2.1.
Eintauchen
Dip in
Intingere
Plonger
Riscaldare senza tegame per 15 minuti, lasciare raffreddare
Heat for 15 min. without the pan, allow to cool
Ohne Pfanne 15 Min. aufheizen, abkĂĽhlen lassen
Faire chauffer sans casserole pendant 15 mn, laisser refroidir
Refined/ protected by «ergonomic communication
®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Temperaturregler
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Temperature controller
Betriebsanzeige
Affichage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Operation display
Heizplatte
Plaque chauffante
Piastra di riscaldamento
Hotplate
Handgriff
Manche
Impugnatura
Handle
Pfanne
Casserole
Tegame
Pan
Fonduegabel (8 Stk.)
Fourchette à fondue (8 pièces)
Forchette da fondue (8 pezzi)
Fondue fork (8 pieces)
Rechaud
RĂ©chaud
Rechaud
Warmer
Auch hervorragend geeignet zum Kochen/Warmhalten von Speisen
Idéal également pour cuire/tenir au chaud des aliments
Indicato anche in particolare per cuocere/mantenere calde le pietanze
Also superb for cooking/keeping foods warm
Heizt auf
Chauffe
Calore +
Heats up
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperature OK
Spritzschutz
Couvercle antiprojection
Antispruzzo
Anti-splash protection
Art.-Nr. 7548
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
[mm]
170
260
230
DE - Fondue Chinoise
IT - Fonduta cinese
EN - Fondue Chinoise
FR - Fondue chinoise
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Art.-Nr. 7548
www.trisaelectro.ch
Trisa Electro AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectro.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectro.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages Ă©ventuels. Dans ce cas, la revendication de garantie est caduque.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Nel caso che l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo scorretto, non
possiamo assumere una responsabilità per eventuali danni. In questo caso la rivendicazione di garanzia è fuori causa.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly
operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Das Gerät nur an Wechselstrom 220/230 Volt anschliessen.
Ne branchez l’appareil que sur une prise de courant alternatif de 220/230 V.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata 220/230 V.
The appliance must be connected to a voltage supply of 220/230 V only.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende
Einweisung durch eine fĂĽr deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable
de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) ne
doivent pas être aux mains d’enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch,
vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouilées. Retirez la fiche en cas de
mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estraete mai la spina dalla presa tirando il cavo n
è
con mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults
during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôlez régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas
être mis en marche (immédiatement retirer la fiche) et envoyez l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllate regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga è difettosa. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in opera (subito staccare la spina) e mandare l’apparecchio al fabbricante per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not
be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren fĂĽr den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparati-
ons impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Riparazioni d’apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à l’emloi du ménage et non pas à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l'apparecchio prima di metterlo da parte.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne l’exposez ni à la pluie, ni à d’autres humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne roulez pas le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio e estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno al apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords
trachants. ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di cor-
rente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem näch-
sten Einsatz von einer Fachkraft ĂĽberprĂĽft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore.
It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/ cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/ spina sopra superfici calde n
è
vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-
Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to
be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l'appareil sur un support plat et stable. La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura ambiente non deve scendere al di
sotto del punto di congelamento.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Ă„nderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie IrrtĂĽmer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Prüfzeichen am Gerät
Marque de contrĂ´le sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Testmark on Equipment
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformitĂ  alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformitĂ  alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.
165 mm
ø Heizplatte
ø Plaque chauffante
ø Piastra di riscaldamento
ø Hotplate
1000 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
1.4 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Das Gerät wird sehr heiss. Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen - Verbrennungsgefahr.
L'appareil devient brûlant. Attraper l'appareil uniquement par les poignées à cet effet - Risque de brûlure.
L’apparecchio diventa molto caldo. Toccare l’apparecchio solo prendendolo dai manici : pericolo di ustione.
Appliance becomes very hot. Only touch appliance by handles/ provided - otherwise you may burn yourself.
Pfanne aus Edelstahl
Casserole en acier fin
Padella in acciaio inox
Stainless steel pan
Stufenlose Temperaturregelung
Température réglable multipositions
Regolazione graduale della temperatura
Continuously adjustable temperature control
Heizplatte auch zum Kochen/Warmhalten
(für Pfannen bis ø 16.5 cm)
Plaque chauffante utilisable Ă©galement pour cuire/tenir
au chaud (pour des casseroles jusqu'à ø 16.5 cm)
Piastra di riscaldamento anche per cuocere/
tenere caldo (per tegame sino a ø 16.5 cm)
Hotplate can also be used for cooking/
keeping food warm (for pans up to ø 16.5 cm)
FĂĽr 8 Personen
Pour 8 personnes
Per 8 personi
For 8 person
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla
data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di
un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la
sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso
dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze
derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o
da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie.
La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio dann-
eggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 guarantee starting from the date of
purchase.Under the guarantee, in the case of material or manufacturing
defects, the appliance will be replaced or repaired.Replacement with a
new appliance or money back return is not possible.Excluded from the
guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the
appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper
use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can
be attributed to external circumstances or caused by the batteries.The
guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or
a sales receipt.
EN
Fü r dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit
Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder
die Rü cknahme mit Rü ckerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale AbnĂĽ tzung, gewerb-
licher Gebrauch, Àenderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten,
Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer
oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurü ckfü hren oder
die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus,
dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und
unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des
Käufers eingesandt wird.
DE
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans Ă  compter de
la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la
réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.
Tout Ă©change contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement
est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale,
l'utilisation Ă  des fins commerciales, la modification de l'Ă©tat d'origine, les
opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un
endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par
des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation
de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de
l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de
vente ou de la preuve d'achat.


Produktspezifikationen

Marke: Trisa
Kategorie: Fondue/Gourmet/Wok
Modell: 7548-75

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Trisa 7548-75 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fondue/Gourmet/Wok Trisa

Bedienungsanleitung Fondue/Gourmet/Wok

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-