Toolcraft MT-6804 Bedienungsanleitung
Toolcraft
Lötmaschine
MT-6804
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Toolcraft MT-6804 (2 Seiten) in der Kategorie Lötmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Einzelteilbezeichnung
1 BrennerdĂŒse
2 Gasmengenregler
3 Piezo-ZĂŒndung
4 ZĂŒndsicherung
5 FĂŒllventil
6 Abnehmbarer StandfuĂ
7 Griff mit integriertem Gastank
Inbetriebnahme
Der HeiĂgasbrenner wird aus SicherheitsgrĂŒnden unbefĂŒllt geliefert.
Zur ersten Inbetriebnahme mĂŒssen Sie den Tank des Gasbrenners mit handelsĂŒblichem Feuerzeuggas befĂŒllen.
BefĂŒllen des Gastanks
Der Gasbrenner darf nur mit Feuerzeugbutangas (ISO-Butangas) befĂŒllt und betrieben
werden. BefĂŒllen Sie den Gastank nur in gut belĂŒfteter Umgebung und vermeiden Sie
dabei offene Flammen. (Explosionsgefahr!)
Der Gasbrenner darf nur im abgekĂŒhlten Zustand befĂŒllt werden.
Zum BefĂŒllen gehen Sie wie folgt vor:
â Drehen Sie den Gasmengenregler (2) im Uhrzeigersinn zu.
â Stellen Sie den HeiĂgasbrenner auf den âKopfâ, so dass das FĂŒllventil (5) nach oben zeigt. Nehmen Sie ggf.
den StandfuĂ (6) ab.
â Setzen Sie die ISO-Butangasflasche (wenn nötig mittels eines geeigneten Adapters) auf das FĂŒllventil (5).
DrĂŒcken Sie die ISO-Butangasflasche vertikal nach unten. Das Gas strömt in den Gastank des
Gasbrenners. Der FĂŒllvorgang dauert ca. 3-5 s.
Unterbrechen Sie den Vorgang sofort, wenn Gas beim BefĂŒllen austritt. Es können
explosionsfÀhige Gas-Luft-Gemische entstehen. Achten Sie darauf, dass der Raum
ausgiebig gelĂŒftet wurde, bevor Sie den Gasbrenner oder andere ZĂŒndquellen zĂŒnden.
â Warten Sie nach dem BefĂŒllen ca. 3 Minuten, bevor Sie den Gasbrenner in Betrieb nehmen. Die GasfĂŒllung
kann sich stabilisieren.
Bedienung
Nach dem BefĂŒllen des Gastanks ist der HeiĂgasbrenner betriebsbereit.
Halten Sie den Gasbrenner stets mit der BrennerdĂŒse vom Körper weg. Richten Sie den
Brenner niemals gegen Menschen oder Tiere.
Die blaue Flamme ist in heller Umgebung schwer erkennbar!
Zum ZĂŒnden des Gasbrenners gehen Sie wie folgt vor:
â Schieben Sie die ZĂŒndsicherung (4) nach rechts. Diese Entriegelt den ZĂŒndmechanismus.
â Drehen Sie den Gasmengenregler (2) mit ca. 5 Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn auf. Die
Gasströmung an der BrennerdĂŒse wird hörbar.
â DrĂŒcken Sie die Piezo-ZĂŒndung (3). Es ist unter UmstĂ€nden erforderlich, den ZĂŒndknopf (3) mehrmals zu
betĂ€tigen, bis eine ZĂŒndung stattfindet.
â Die Flammenform kann nun mittels Gasmengenregler (2) stufenlos verĂ€ndert werden.
â Zum Ausschalten drehen Sie den Gasmengenregler (2) im Uhrzeigersinn, bis das Ventil geschlossen ist
(spĂŒrbares Drehende). Die Flamme erlischt.
â Schieben Sie die Sicherheitsverriegelung (4) nach links zurĂŒck. Die Piezo-ZĂŒndung ist blockiert.
Lassen Sie den HeiĂgasbrenner immer erst abkĂŒhlen, bevor Sie ihn lagern.
Brandgefahr!
Entsorgung
Ist der HeiĂgasbrenner am Ende seiner Lebensdauer, so muss er nach den geltenden gesetzlichen
Vorschriften bei Ihren kommunalen Sammelstellen entsorgt werden.
Technische Daten
Flammentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 1300°C
Dauerbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 20 Miinuten
Gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO-Butangas (Feuerzeuggas)
Tankinhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ml (fĂŒr ca. 60 - 80 Minuten)
Arbeits- und Lagerungstemperatur. . . . . . . . -10°C bis +40°C
Abmessungen (LxBxH) ca.. . . . . . . . . . . . . . 176 x 69 x 123 (mm)
Gewicht ca. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 g
î
î
î
î
îO P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
Hot-gas burner MT-6804 Version 06/08
Item-No. 58 84 64
Intended use
The hot-gas burner produces a large, adjustable and flutter-free jet-flame with a temperature of max. 1,300°C.
It has an integrated ignition mechanism.
The gas quantity is adjustable on the gas burner which makes it universally usable.
The gas burner is designed for hard or soft soldering. In addition, combustible and incombustible materials can
be heated and melted.
The hot-gas burner is to be filled and operated with lighter gas (ISO-butane gas).
Direct contact with water must be avoided at all times! Any use other than the one described above damages
the product. Moreover, this involves hazards such as e.g. fire.
No part of the product may be modified or rebuilt!
The safety instructions must be followed unconditionally!
Safety advice and hazard warnings
In the event of any damage which is the result of failure to observe these operating instructions,
the guarantee will expire! We do not assume any liability for any damage arising as a conse-
quence !
For safety reasons, the unauthorized conversion and/or modification of the device is not per-
mitted.
Do not leave packing materials unattended. These may become dangerous playing material for
children.
Gas burners and lighter gas containers have no place in the hands of children. Keep such prod-
ucts in a place inaccessible to children.
Gas burners contain butane gas. They therefore have to be kept away from sources of heat and
sunlight (>40°C).
Only fill your gas burner with commercially available lighter gas and in a well ventilated envi-
ronment. Avoid naked flames (explosion hazard!).
When filling, observe the safety and operating instructions of the lighter gas manufacturer.
Gas burners may only be filled when cool.
Stop the filling process immediately if gas escapes. A gas-air mixture could arise which is liable
to explode. Make sure that the room has been well ventilated before you ignite gas burners or
other sources of ignition.
Do not remove or open the filling valves to allow gas to escape.
The housing of gas burners may not be opened, damaged or held in fire or naked flame! Risk
of explosion!
Never expose gas burner to mechanical stress. The gas tank could start to leak (danger of fire
and explosion!).
Do not try to repair the gas burner. If a gas burner should become damaged or defective, dis-
pose of it correctly.
When igniting and using the gas burner, keep it away from the body and clothing.
Never ignite liquid or gas-like combustibles (e.g. petrol, alcohol).
Always hold the gas burner in such a manner that the flame points away from you.
Always ignite the flame for about 20 minutes only, otherwise the housing of the lighter could
heat up too much (danger of burning!).
Gas burners may not be operated, filled or stored in areas where explosive, easily flammable
materials, combustible gases, vapours or dust, or inflammable liquids (solvents, alcohol, ben-
zene etc.) are kept or could be kept . There is the risk of explosion or fire!
Protect the gas burner from dirt and humidity.
Never touch the burner nozzle during or shortly after operation. Risk of burns!
î
Description of individual parts
1 Burner nozzle
2 Gas-flow regulator
3 Piezo electrical ignition
4 Safety pilot
5 Charging valve
6 Removable base
7 Grip with integrated gas tank
Initial operation
The hot-gas burner is supplied empty due to safety reasons.
Before initial startup the tank of the gas burner is to be filled with commercially availabe lighter gas.
Filling the gas tank
The gas burner is to be filled and operated with lighter gas (ISO-butane gas). Fill the gas
tank only in a well ventilated environment and avoid naked flames. (Explosion hazard!)
Gas burners may only be filled when cool.
For filling proceed as follows:
â Turn the gas-flow regulator (2) off in a clockwise direction.
â Turn the hot-gas burner upside down, so the charging valve (5) points upwards. Alternatively remove the
base (6).
â Locate the ISO-butane gas bottle (if required by means of an appropriate adaptor) onto the charging valve
(5). Press the ISO-butane gas bottle vertically downwards. The gas flows into the gas tank of the gas burner.
The charging process takes about 3-5 s.
Stop the filling process immediately if gas escapes. A gas-air mixture could arise which
is liable to explode. Make sure that the room has been well ventilated before you ignite
gas burners or other sources of ignition.
â Wait approx. 3 minutes after filling before you put the gas burner into operation. It gives the gas charge the
opportunity to stabilize.
Operation
After filling the gas tank the hot-gas burner is operational.
Always keep the burning nozzle of the gas burner away from the body. Never point the
burner directly at people or animals.
The blue flame is barely visible in a bright environment!
To ignite the gas burner, proceed as follows:
â Slide the safety pilot (4) to the right. This releases the ignition mechanism.
â Turn on the gas-flow regulator (2) by approx. 5 counterclockwise rotations. The gas flow is audible at the
burner nozzle.
â Press the piezo electrical ignition (3). It might be necessary to press the discharge button (3) repeatedly,
before ignition takes place.
â The flame shape is continuously adjustable by means of the gas-flow regulator (2).
â Turn the gas-flow regulator (2) clockwise until the valve is closed to switch off (noticeable turning end). The
flame extinguishes.
â Slide the safety pilot (4) back to the left. The piezo electrical ignition is blocked.
Leave the hot-gas burner to cool off first, before you store it. Fire hazard!
Disposal
When the hot-gas burner is no longer usable, dispose of it in accordance with the applicable statutory regula-
tions at one of the local collection points.
Technical data
Flame temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 1,300°C
Continuous operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 20 minutes
Gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO-butane gas (lighter gas)
Tank volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ml (for approx. 60 - 80 minutes)
Operation and storage temperature . . . . . . . -10°C to +40°C
Dimensions (LxWxH) approx.. . . . . . . . . . . . 176 x 69 x 123 (mm)
Weight approx. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 g
î
î
î
î
îB E D I E N U N G S A N L E I T U N G
HeiĂgasbrenner MT-6804 Version 06/08
Best.-Nr. 58 84 64
BestimmungsgemĂ€Ăe Verwendung
Der HeiĂgasbrenner erzeugt eine groĂe, verstellbare und flackerfreie Jet-Flamme mit einer Temperatur von
bis zu 1300°C. Ein ZĂŒndmechanismus ist eingebaut.
Die Gasmenge ist am HeiĂgasbrenner einstellbar und dadurch universell einsetzbar.
Der Gasbrenner dient zum Hart- oder Weichlöten. AuĂerdem können damit brennbare und unbrennbare
Materialien erhitzt und geschmolzen werden.
Der HeiĂgasbrenner darf nur mit Feuerzeuggas (ISO-Butangas) befĂŒllt und betrieben werden.
Der direkte Kontakt mit Wasser ist unbedingt zu vermeiden! Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben
fĂŒhrt zur BeschĂ€digung dieses Produktes, darĂŒber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geÀndert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei SchÀden, die durch Nichtbeachten der Anleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! FĂŒr FolgeschĂ€den ĂŒbernehmen wir keine Haftung!
Aus SicherheitsgrĂŒnden ist das eigenmĂ€chtige Umbauen und/oder VerĂ€ndern des GerĂ€tes
nicht gestattet.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte fĂŒr Kinder zu einem
gefÀhrlichen Spielzeug werden.
Gasbrenner und Feuerzeuggas-BehÀlter gehören nicht in KinderhÀnde. Bewahren Sie solche
Produkte fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich auf.
Gasbrenner enthalten Butangas. Sie mĂŒssen daher von WĂ€rmequellen, Hitze- und
Sonneneinwirkung (>40°C) ferngehalten werden.
BefĂŒllen Sie Gasbrenner ausschlieĂlich mit handelsĂŒblichem Feuerzeug-Gas und nur in gut
belĂŒfteter Umgebung. Vermeiden Sie dabei offene Flammen (Explosionsgefahr!).
Beachten Sie beim BefĂŒllen die Sicherheits- und Bedienhinweise des Feuerzeuggas-
Herstellers.
Gasbrenner dĂŒrfen nur im abgekĂŒhlten Zustand befĂŒllt werden.
Unterbrechen Sie den BefĂŒllvorgang sofort, wenn Gas austritt. Es können explosionsfĂ€hige
Gas-Luft-Gemische entstehen. Achten Sie darauf, dass der Raum ausgiebig gelĂŒftet wurde,
bevor Sie Gasbrenner oder andere ZĂŒndquellen zĂŒnden.
Entfernen oder öffnen Sie BefĂŒllventile nicht, um Gas ausströmen zu lassen.
GehĂ€use von Gasbrennern dĂŒrfen nicht geöffnet, beschĂ€digt und nicht in Feuer oder offene
Flammen gehalten werden! Explosionsgefahr!
Setzen Sie den Gasbrenner keinen mechanischen Beanspruchungen aus. Der Gastank könnte
ansonsten undicht werden (Feuer- bzw. Explosionsgefahr!).
Versuchen Sie nicht, den Gasbrenner zu reparieren. Sollte der Gasbrenner beschÀdigt oder
defekt sein, so entsorgen Sie ihn ordnungsgemĂ€Ă.
Beim ZĂŒnden und wĂ€hrend des Gebrauchs den Gasbrenner von Körper und Kleidung fernhalten.
EntzĂŒnden Sie damit niemals flĂŒssige oder gasartige Brennstoffe (z. B. Benzin, Spiritus usw. ).
Halten Sie den Gasbrenner immer so, dass der Flammenaustritt von Ihnen weg zeigt.
ZĂŒnden Sie die Flamme immer nur fĂŒr ca. 20 Minuten, da sich ansonsten das GehĂ€use des
Gasbrenners zu stark erhitzen kann (Verbrennungsgefahr!).
Gasbrenner dĂŒrfen nicht in Bereichen betrieben, befĂŒllt und gelagert werden, wo explosive,
leicht entzĂŒndliche Materialien, brennbare Gase, DĂ€mpfe, StĂ€ube bzw. brennbare
FlĂŒssigkeiten (Lösungsmittel, Alkohole, Benzine usw.) vorhanden sind oder vorhanden sein
können. Es besteht Explosions- bzw. Brandgefahr!
SchĂŒtzen Sie den Gasbrenner vor Verunreinigungen und Feuchtigkeit.
Fassen Sie wĂ€hrend und kurz nach dem Betrieb niemals die BrennerdĂŒse an.
Verbrennungsgefahr!
î
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-StraĂe 1,
D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right
to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-StraĂe 1,
D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Ănderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE. Printed in Germany.
îM O D E D â E M P L O I
Chalumeau Ă gaz MT-6804 Version 06/08
N° de commande 58 84 64
Utilisation conforme
Ce chalumeau génÚre une grande flamme réglable sans scintillement dont la température peut atteindre jus-
quâĂ 1 500 °C. Un mĂ©canisme dâallumage est intĂ©grĂ©.
La quantitĂ© de gaz peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e sur le chalumeau Ă gaz et peut donc ĂȘtre utilisĂ©e universellement.
Le chalumeau Ă gaz sert Ă effectuer un brasage fort ou tendre. Il permet Ă©galement de chauffer et de fondre
des matériaux combustibles et incombustibles.
Ne remplissez et nâutilisez ce chalumeau quâavec du gaz Ă briquet (gaz isobutane).
Evitez impĂ©rativement tout contact direct avec lâeau ! Toute utilisation autre que celle dĂ©crite prĂ©cĂ©demment
peut provoquer la dĂ©tĂ©rioration du produit; elle sÂŽaccompagne, en outre, de risques dâincendie etc.
Lâensemble du produit ne doit ĂȘtre ni modifiĂ©, ni transformĂ©!
Tenez impérativement compte des consignes de sécurité!
Consignes de sécurité et indications de danger
En cas de dommages dus Ă la non observation de ce mode dâemploi, la validitĂ© de la garantie
est annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Pour des raisons de sĂ©curitĂ© et dâhomologation (CE), il est interdit de modifier la construction
et/ou de transformer lâappareil soi-mĂȘme.
Ne laissez pas traĂźner le matĂ©riel dâemballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants.
Ne laissez pas le chalumeau à gaz ni des réservoirs de briquets à gaz à la portée des enfants.
Conservez ce genre de produits hors de portée des enfants.
Les chalumeaux à gaz contiennent du gaz butane. Tenez-les par conséquent à lŽécart des
sources de chaleur, à lŽabri de la chaleur et des rayons du soleil (> 40°C).
Remplissez le chalumeau Ă gaz exclusivement avec du gaz pour briquet usuel et seulement
dans un environnement aĂ©rĂ©. Evitez toute flamme nue (danger dâexplosion !)
Respectez les consignes de sécurité et dŽutilisation du constructeur de briquets à gaz lors de
sa recharge.
Remplissez le chalumeau Ă gaz uniquement lorsque celui-ci est froid.
Interrompez immédiatement le remplissage en cas dŽémanation de gaz. Un mélange de gaz et
dŽair explosif peut se former. Veillez à lŽaération suffisante de la piÚce avant dŽallumer le cha-
lumeau Ă gaz ou autres sources dÂŽinflammation.
NÂŽenlevez ni ouvrez les soupapes de remplissage laissant le gaz sÂŽĂ©chapper.
Nâouvrez ni endommagez le boĂźtier dâun chalumeau Ă gaz ; ne le tenez pas au-dessus du feu
ou des flammes nues ! Risque dâexplosion !
Evitez de soumettre le chalumeau Ă gaz Ă toute sollicitation mĂ©canique. Cela pourrait nuire Ă
lâĂ©tanchĂ©itĂ© du rĂ©servoir de gaz (risque dÂŽincendie et dÂŽexplosion !).
Ne tentez pas de réparer le chalumeau à gaz. En cas dŽendommagements ou de déterioriation
du soudeur à gaz, procédez à son élimination dans les rÚgles de lŽart.
Lors de lŽallumage ou pendant lŽutilisation du chalumeau à gaz, tenez celui-ci éloigné du corps et
des vĂȘtements.
Nâe lâutilisez jamais pour enflammer des liquides ou des gaz combustibles (comme lâessence,
lâalcool Ă©thylique etc.)
Tenez toujours le chalumeau Ă gaz de maniĂšre Ă ne pas diriger la sortie de la flamme vers
vous.
Nâallumez la flamme que pendant env. 20 minutes ; autrement le boĂźtier du chalumeau Ă gaz
peut devenir extrĂȘmement chaud (risque de brĂ»lures !).
Les chalumeaux Ă gaz ne doivent pas ĂȘtre utilisĂ©s, rechargĂ©s ou conservĂ©s dans des endroits
contenant ou susceptibles de contenir des matériaux explosifs, légÚrement inflammables, des
gaz, vapeurs, poussiĂšres ou liquides inflammables tels que solvants, alcools, essences etc.
Risque dÂŽexplosion ou dÂŽincendie !
Gardez le chalumeau Ă gaz Ă lâabri des impuretĂ©s et de lâhumiditĂ©.
Ne touchez jamais la buse du brûleur pendant ou immédiatement aprÚs la mise hors service
du chalumeau à gaz. Risque de brûlures !
î
ElĂ©ments de lâappareil
1 Buse du brûleur
2 Bouton de réglage du gaz
3 Allumage piézo
4 Dispositif de sĂ©curitĂ© Ă lâallumage
5 Valve de remplissage
6 Pied de montage amovible
7 Poignée avec réservoir de gaz intégré
Mise en service
Pour des raisons de sécurité, le chalumeau à gaz est livré non rempli.
Lors de la premiÚre mise en service, remplissez le réservoir du chalumeau avec du gaz usuel à briquet.
Remplir le réservoir de gaz
L
e chalumeau Ă gaz ne doit pas ĂȘtre rempli ou fonctionnĂ© quâavec du gaz pour briquets
(gaz isobutane). Rechargez le réservoir de gaz uniquement dans un environnement aéré ;
Ă©vitez toute flamme nue. (Danger dâexplosion !)
Remplissez le chalumeau Ă gaz uniquement lorsque celui-ci est refroidi.
Procédez comme suit pour le remplissage :
â Fermez le bouton de rĂ©glage du gaz (2) en le tournant dans le sens des aiguilles dâune montre.
â Mettez le chalumeau Ă gaz Ă lâenvers de maniĂšre Ă ce que la valve de remplissage (5) soit orientĂ©e vers le
haut. Enlevez Ă©ventuellement le pied (6).
â Placez la bouteille de gaz isobutane (si nĂ©cessaire au moyen dâun adaptateur appropriĂ©) sur la valve de rem-
plissage (5). Poussez maintenant la bouteille de gaz isobutane verticalement vers le bas. Le gaz afflue main-
tenant dans le réservoir de gaz du chalumeau. La procédure de remplissage dure env. 3 à 5 secondes.
Interrompez immédiatement le remplissage en cas dŽémanation de gaz. Un mélange de
gaz et dŽair explosif peut se former. Veillez à maintenir une aération suffisante dans la
piĂšce avant dÂŽallumer le chalumeau Ă gaz ou dÂŽautres sources dÂŽinflammation.
â AprĂšs le remplissage, attendez env. 3 minutes avant de mettre le chalumeau Ă gaz en service. Ainsi, le gaz
Ă lâintĂ©rieur peut se stabiliser.
Utilisation
Une fois le rĂ©servoir de gaz rempli, le chalumeau Ă gaz est prĂȘt Ă lâemploi.
Tenez la buse brûleur du chalumeau à gaz toujours éloignée de votre corps. Ne dirigez
jamais le chalumeau Ă gaz contre les personnes ou les animaux.
La flamme bleue est difficile Ă apercevoir dans un environnement clair.
Pour allumer le chalumeau à gaz, procédez comme suit :
â Poussez le dispositif de sĂ©curitĂ© Ă lâallumage (4) vers la droite. Cela dĂ©verrouille le mĂ©canisme dâallumage.
â Tournez le bouton de rĂ©glage du gaz (2) de 5 tours env. dans le sens inverse des aiguilles dâune montre.
LâĂ©chappement du gaz au niveau de la buse est audible.
â Appuyez sur lâallumage piĂ©zo (3). Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire dâappuyer plusieurs fois sur le bouton dâallumage
(3) pour rĂ©ussir lâallumage.
â La forme de la flamme peut alors ĂȘtre changĂ©e en continu Ă lâaide du bouton de rĂ©glage du gaz (2).
â Pour lâĂ©teindre, tournez le bouton de rĂ©glage du gaz (2) dans le sens des aiguilles dâune montre jusquâĂ ce
que la valve soit fermée (rotation perceptible). La flamme disparaßt.
â Repoussez le verrouillage de sĂ©curitĂ© (4) vers la gauche. Lâallumage piĂ©zo est bloquĂ©.
Laissez toujours refroidir le chalumeau Ă gaz avant de le ranger. Risque dâincendie !
Ălimination
Si le chalumeau Ă gaz a atteint la fin de sa durĂ©e de vie, il doit ĂȘtre Ă©liminĂ© auprĂšs des centres communaux
de collecte conformément aux réglementations légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Température de la flamme . . . . . . . . . . . . . . max. 1 300°C
Service continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 20 minutes
Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaz isobutane (gaz pour briquets)
Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ml (pour env. 60 - 80 minutes)
Température de service et de stockage . . . . de -10°C à +40°C
Dimensions (lxlxh) env. . . . . . . . . . . . . . . . . 176 x 69 x 123 (mm)
Poids env.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 g
î
î
î
î
î
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
Jetbrander MT-6804 Version 06/08
Bestnr. 58 84 64
Enkel te gebruiken volgens de aanwijzingen
De jetbrander zorgt voor een regelbare en flakkervrije jetvlam met een maximale temperatuur van 1300 °C en
beschikt over een ingebouwde ontsteker..
De hoeveelheid gas voor de jetbrander is instelbaar, waardoor deze universeel inzetbaar is.
De gasbrander is geschikt voor hard- als zachtsolderen. Brandbaar en onbrandbaar materiaal kan ermee wor-
den verhit en gesmolten.
De jetbrander mag uitsluitend met aanstekergas (ISO-butaangas) worden gevuld en gebruikt.
Voorkom rechtstreeks contact met water! Ander gebruik dan hierboven beschreven, kan tot beschadiging van
het product leiden. Daarnaast bestaat de kans op bij voorbeeld brand en dergelijke
Het product mag niet worden gewijzigd resp. omgebouwd!
Let met name op de veiligheidsinstructies!
Gevaren en veiligheidsvoorschriften
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, ver-
valt het recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig verbouwen en/of veranderen van het apparaat niet
toegestaan.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
Gasbranders en bijbehorende flessen met aanstekergas horen niet in kinderhanden. Ruim
dergelijke producten buiten bereik van kinderen op.
Gasbranders bevatten butaangas. Houd daarom deze producten verwijderd van warmtebron-
nen en inwerking van warmte en zon (>40 °C).
Vul de gasbrander - in een goed geventileerde omgeving - uitsluitend met in de handel gebrui-
kelijk aanstekergas. Voorkom hierbij open vuur (explosiegevaar!).
Neem bij het vullen de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van het aanste-
kergas in acht.
Vul gasbranders alleen als deze geheel zijn afgekoeld.
Onderbreek het vullen direct als gas ontsnapt. Er kunnen explosieve gas/lucht-mengels ont-
staan. Zorg dat de ruimte voldoende is geventileerd voordat u de gasbrander of andere ont-
steker aansteekt.
Verwijder of open de vulventielen niet om er gas te laten uitstromen.
Open of beschadig de behuizingen van gasbranders niet, en houd ze niet in vuur of open vlam-
men! Explosiegevaar!
Stel gasbranders niet bloot aan mechanische belastingen. De gastank kan anders lek raken
(brand- resp. explosiegevaar).
Probeer nooit gasbranders te repareren. Als een gasbrander beschadigd of defect is, verwijder
deze dan volgens de voorschriften.
Houd de gasbrander bij het aansteken en tijdens gebruik op afstand van lijf en kleding.
Steek hiermee nooit vloeibare of gasvormige brandstoffen aan (bij voorbeeld benzine, spiritus,
en dergelijke).
Houd de gasbrander altijd zo vast dat de vlamopening van u af wijst.
Ontsteek de vlam altijd maar gedurende 20 minuten, aangezien de behuizing van de
gasbrander anders erg heet kan worden (verbrandingsgevaar!).
Gasbranders mogen niet in ruimtes worden gebruikt, gevuld en opgeslagen waar explosieve,
licht ontvlambare materialen, brandbare gassen, dampen, stof of brandbare vloeistoffen
(oplosmiddelen, alcohol, benzine, enz.) aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn. Er bestaat
explosie- resp. brandgevaar!
Bescherm de gasbrander tegen vuil en vocht.
Pak nooit de branderkop vast tijdens het gebruik of kort daarna. Verbrandingsgevaar!
î
Aanduiding van de afzonderlijke onderdelen
1 Branderkop
2 Regelaar voor de hoeveelheid gas
3 Piëzo-ontsteker
4 Ontsteekbeveiliging
5 Vulventiel
6 Afneembare voet
7 Handgreep met ingebouwde gastank
In gebruik nemen
De jetbrander wordt om veiligheidsredenen ongevuld geleverd.
Voorafgaand aan het eerste keer gebruik moet u de tank van de gasbrander met gewoon aanstekergas vullen.
Vullen van de gastank
De gasbrander mag alleen met aanstekerbutaangas (ISO-butaangas) worden gevuld en
gebruikt. Vul de gastank alleen in een goed geventileerde omgeving en vermijd hierbij
open vuur. (Explosiegevaar!)
Vul de gasbrander alleen als deze geheel is afgekoeld.
Voor het vullen gaat u als volgt te werk:
â Draai de gashoeveelheidregelaar (2) dicht, met de klok mee.
â Plaats de jetbrander op het gasmondstuk en wel zo dat het vulventiel (5) naar boven wijst. Verwijder zo
nodig de voet (6).
â Zet de fles met ISO-butaangas op het vulventiel (5), gebruik zo nodig een verloopstuk. Druk de ISO-butaan-
gasfles rechtstandig naar beneden. Het gas stroomt in de gastank van de gasbrander. Het vullen duurt
ongeveer 3...5 seconden.
Onderbreek het vullen direct als hierbij gas ontsnapt. Er kunnen explosieve gas/lucht-
mengels ontstaan. Zorg dat de ruimte voldoende is geventileerd voordat u de gasbran-
der of andere ontstekers aansteekt.
â Wacht na het vullen ongeveer 3 minuten voordat u de gasbrander gaat gebruiken. De gasvulling kan zich
stabiliseren.
Bediening
Na het vullen van de gastank is de jetbrander gereed voor gebruik.
Houd de gasbrander steeds met de branderkop van uw lichaam af. Richt de brander nooit
op mens of dier.
De blauwe vlam is in een lichte omgeving slecht te zien!
Ontsteek de gasbrander als volgt:
â Schuif de ontsteekgrendel (4) naar rechts. Deze vergrendelt de ontsteker.
â Draai de gashoeveelheidsregelaar (2) open: ongeveer vijf slagen tegen de klok in. Het gas stroomt nu hoor-
baar uit de brandermond.
â Druk de piĂ«zo-ontsteking (3) in. Soms moet u de ontsteekknop (3) enkele keren indrukken voordat het gas
ontsteekt.
â Regel nu - traploos - de vorm van de vlam met behulp van de gasregelaar (2).
â Om de jetbrander uit te schakelen draait u de gasregelaar (2) met de klok mee tot het ventiel gesloten is
(voelbaar einde van de draaiing). De vlam dooft.
â Schuif de veiligheidsgrendel (4) naar links. De piĂ«zo-ontsteker blokkeert.
Laat de jetbrander altijd laten afkoelen alvorens deze op te bergen. Brandgevaar!
Verwijdering
Afgedankte jetbranders moet volgens de ter plaatste geldende voorschriften worden afgevoerd.
Technische gegevens
Vlamtemperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 1300 °C
Gebruiksduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 20 minuten
Gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISO-butaangas (aanstekergas)
Tankinhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 ml (voor ca. 60 - 80 minuten)
Bedrijfs- en opslagtemperatuur . . . . . . . . . . -10 °C tot +40 °C,
Afmetingen (LxBxH) ca. . . . . . . . . . . . . . . . . 176 x 69 x 123 mm
Massat ca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 g
î
î
î
î
Cette notice est une publication de la sociĂ©tĂ© Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-StraĂe 1,
D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme Ă la rĂšglementation en vigueur lors de lÂŽimpression.
Sous r
Ă©
serve de modifications
techniques et dâĂšquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-StraĂe 1,
D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
©Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany. *06-08/HK
Produktspezifikationen
Marke: | Toolcraft |
Kategorie: | Lötmaschine |
Modell: | MT-6804 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Toolcraft MT-6804 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lötmaschine Toolcraft
6 September 2024
5 September 2024
29 August 2024
29 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
28 August 2024
Bedienungsanleitung Lötmaschine
- Lötmaschine CFH
- Lötmaschine Basetech
- Lötmaschine Nedis
- Lötmaschine Parkside
- Lötmaschine Velleman
- Lötmaschine Cocraft
- Lötmaschine FERM
- Lötmaschine Ryobi
- Lötmaschine Trotec
- Lötmaschine Maestro
- Lötmaschine Einhell
- Lötmaschine GĂŒde
- Lötmaschine Fieldmann
- Lötmaschine Weller
- Lötmaschine Silverline
- Lötmaschine Holzmann
- Lötmaschine GYS
- Lötmaschine Telwin
- Lötmaschine Craftsman
- Lötmaschine Powerplus
- Lötmaschine Ozito
- Lötmaschine Ridgid
- Lötmaschine Mercury
- Lötmaschine Steren
- Lötmaschine Epcom
- Lötmaschine Truper
- Lötmaschine Cigweld
- Lötmaschine Edsyn
- Lötmaschine Ersa
- Lötmaschine UNIMIG
- Lötmaschine Uten
- Lötmaschine Portasol
- Lötmaschine JBC
- Lötmaschine Hakko
- Lötmaschine Stamos
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024