Tomado TIH5501B Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Tomado TIH5501B (108 Seiten) in der Kategorie Herde. Dieser Bedienungsanleitung war für 30 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/108

Quality
since 1923 Excellent
service Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
kplaatInductie koo
n hobInductio
chfeld Induktionsko
uction Table de cuisson â ind
Placa de cocina de inducción
Piastra a induzione
Induktionskogeplade
Indukcyjnapłytagrzewcza
Indukčnívarnádeska
Indukčnávarnádoska
TIH5501B

2

3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-13
EN Instruction manual page 14-23
DE Gebrauchsanleitung Seite 24-34
FR Mode d’emploi page 35-45
ES Instrucciones de uso página 46-55
IT Istruzioni per l’uso pagine 56-65
DA Instruktioner til brug side 66-75
PL Instrukcjeużytkowania strona76-85
CS Návodkpoužití strana86-95
SK Návodnapoužitie strana96-105

• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachg en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Gebruik de kookplaat alleen voor het
bereiden van gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes
te verwarmen.
• WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke delen
worden heet jdens het gebruik. Raak hete delen niet
aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij
er voortdurend op hen wordt gelet.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit
voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of achter
het apparaat die voor kinderen interessant zijn.
• De kookzones worden warm jdens het gebruik en blijven
na gebruik ook nog een jd warm. Laat geen kleine kinderen
in de buurt jdens en vlak na het koken.
• Wanneer de veiligheidsvoorschrien en waarschuwingen niet
worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is.
• Open nooit de behuizing van het apparaat.
• Verwarm geen dichte blikken op de kookplaat. Er ontstaat een
overdruk waardoor de blikken kunnen exploderen. U kunt zich
hierdoor verwonden/verbranden.
• WAARSCHUWING: brandgevaar: laat niets onbeheerd
op de kookplaat staan.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – NL
NL - 4

• WAARSCHUWING: koken met vet of olie op een kookplaat
zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg
hebben. Probeer NOOIT de brand te blussen met water,
maar zet het apparaat uit en dek de vlammen daarna
af met bijvoorbeeld een deksel of een blusdeken.
• Het apparaat mag niet buiten gebruikt worden.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan
per ongeluk worden ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor
voorwerpen kunnen smelten, heet worden of vlam vaen.
• Dek het apparaat nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het
apparaat nog heet is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het reinigen
van de kookplaat.
• Gebruik het apparaat niet in een ruimte met een
omgevingstemperatuur beneden 5°C.
• Als het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, zal het
‘nieuw’ ruiken. Dit is normaal. Door te venleren verdwijnt
de geur vanzelf.
• WAARSCHUWING: indien de glasplaat van de kookplaat
is gebroken:
- schakel onmiddellijk alle branders en elektrische
verwarmingselementen uit en verbreek de stroomtoevoer
naar het apparaat.
- raak het oppervlak van het apparaat niet aan.
- gebruik het apparaat niet.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel
van een externe mer of een apart afstandsbedieningssysteem.
• Plaats geen metalen voorwerpen zoals messen, vorken,
lepels en deksels op het oppervlak van de kookplaat.
Deze kunnen heet worden.
• De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar.
Wanneer er iets op valt, bijvoorbeeld een kruidenpotje of een
pung voorwerp, kan er een breuk ontstaan.
• WAARSCHUWING: als het oppervlak is gebarsten,
schakelt u het apparaat uit om het risico van een
elektrische schok te vermijden.
NL - 5

• Houd rekening met de zeer snelle opwarmjd op de hogere
standen. Blijf er aljd bij staan als u een kookzone op een hogere
stand hee ingesteld.
• Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door
originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant
garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen.
• Schade ontstaan door verkeerd aansluiten of verkeerd gebruik
valt niet onder de garane.
• Indien de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn service-organisae of
gelijkwaardig gekwaliceerde personen, teneinde gevaarlijke
situaes te voorkomen.
• De elektrische aansluing moet voldoen aan de naonale
en lokale voorschrien.
• De wandcontactdoos en de stekker moeten aljd bereikbaar blijven.
• Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer
op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig
gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd.
• Het apparaat moet aljd geaard zijn.
• De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden
aangestoten.
• Het werkblad waarop de kookplaat wordt geplaatst, moet vlak zijn.
• De wanden en het werkblad rondom het apparaat moeten
minimaal tot 90°C hiebestendig zijn. Ook al wordt het apparaat
zelf niet warm, door de warmte van een hete pan kan de wand
verkleuren of vervormen.
• WAARSCHUWING: Het koken op de kookplaat moet aljd
in de gaten gehouden worden. Een kort durend kook-
of bakproces moet connue gevolgd worden.
• Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone
huisvuil worden gevoegd. Breng het apparaat naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van
uw gemeente om op verantwoorde wijze en conform
overheidsbepalingen recycled te worden.
NL - 6

PRODUCTOMSCHRIJVING
NL - 7
Kookplaat
1. Kookzone - linksachter (Ø 180 mm)
2. Kookzone - linksvoor (Ø 160 mm)
3. Bedieningspaneel
4. Kookzone - rechtsvoor (Ø 180 mm)
5. Kookzone - rechtsachter (Ø 160 mm)
Bedieningspaneel
6. Toets voor toetsenblokkering
7. Timertoets
8. Vermogenstoetsen + en -
9. Display mer
10. Boost-toets
11. Aan-/uioets
12. Vermogen/restwarmte indicae
13. Kookzonetoets
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

NL - 8
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de kookplaat voorzichg
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plasc zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens transport. Reinig de
glasplaat met een licht vochge doek. Controleer of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje.
Voor de installae van de kookplaat volgt u de instruces in hoofdstuk 7.
BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT
Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor een induce kookplaat.
Nadat de kookplaat is aangesloten op het stroomnet licht kan gedurende een moment het hele display oplichten.
Zodra dit voorbij is, staat de kookplaat op stand-by en is deze klaar voor gebruik.
De kookplaat funconeert door elektronische sensoren die worden bediend door de corresponderende ptoets aan te raken.
Bij elke aanraking van een ptoets klinkt er een geluidssignaal.
DE KOOKPLAAT INSCHAKELEN
Schakel de kookplaat in door gedurende enkele seconden op de AAN/UIT toets te drukken. De displays van alle kookzones
tonen een [0.] en de sppen knipperen. Als er binnen 60 seconden geen kookzone wordt geselecteerd, zal de kookplaat
automasch uit gaan.
DE KOOKPLAAT UITSCHAKELEN
Schakel de kookplaat op elk moment uit door enkele seconden op de AAN/UIT toets te drukken.
De AAN/UIT toets hee aljd prioriteit in de uitschakel-funce.
EEN KOOKZONE INSCHAKELEN
Druk op de ptoets van de kookzone die u wilt gebruiken. Het display gee [0] aan bij de gekozen kookzone.
Plaats de pan op de kookzone. Selecteer het gewenste vermogen met de + toets of met de - toets.
Om het eten snel aan de kook te brengen, selecteert u het gewenste vermogen en raakt u de toets aan om P
de Boost funce te acveren.
BOOST FUNCTIE
De Boost funce gee extra vermogen en is instelbaar voor één zone per keer. Selecteer een kookzone, het vermogen moet
op de gewenste stand staan en de toets (Boost) moet aangedrukt zijn. De Boost funce is geacveerd als er een P verschijnt
in het display van de betreende kookzone.
Na 5 minuten schakelt de Boost funce automasch terug naar het ingestelde vermogen.
Zodra er ook een andere kookzone ingeschakeld wordt, vervalt de Boost funce van de eerder geselecteerde kookzone.
De Boost funce kan dus alleen worden gebruikt wanneer er slechts één kookzone acef is.
In dat geval zal het vermogen van de tweede kookzone automasch verminderd worden. De nodige vermogensvermindering
zal getoond worden door het knipperen van de betreende kookzone. Het display knippert gedurende 3 seconden
en gedurende die jd kunnen er aanpassingen gedaan worden voordat het vermogen automasch wordt verminderd.
EEN KOOKZONE UITSCHAKELEN
Selecteer de kookzone die u uit wilt schakelen door op de bijbehorende toets te drukken. Raak de - toets aan om het vermogen
terug te zeen op [ ]. Door tegelijkerjd op de toetsen + en - te drukken, gaat het vermogen direct op [0 0].
Als de kookzone heet is, zal in het display een [ ] staan in plaats van [ ].H 0

NL - 9
ALLE KOOKZONES TEGELIJK UITSCHAKELEN
Om alle kookzones in één keer uit te schakelen, drukt u op de AAN/UIT toets. Op het display van alle kookzones die nog heet
zijn, staat een [ ].H
RESTWARMTE INDICATIE
De restwarmte indicae gee aan dat het glas nog te heet is om aan te raken in het gebied van de kookzone.
Als het gebied van de kookzone nog te heet is, verschijnt er een [H] in het display van de betreende kookzone.
Zodra de temperatuur gezakt is, zal de [H] indicae verdwijnen.
TOETSENBLOKKERING
De toetsenblokkering is voor het blokkeren en het instellen van een veilige modus gedurende het gebruik. Het aanpassen
van een hoger vermogen of andere wijzigingen is niet mogelijk. Het is in deze modus alleen mogelijk om de kookplaat
uit te schakelen.
De toetsenblokkering is geacveerd als de toetsblokkering is ingedrukt. Dit wordt bevesgd door een geluidssignaal.
In het display verschijnt en de bediening van de kookplaat is geblokkeerd.[Lo]
Om de toetsenblokkering op te heen, houdt u de toetsblokkering een aantal seconden ingedrukt.
TIMER FUNCTIE INSTELLEN
De mer funce kan op twee manieren gebruikt worden: kookwekker en kookmer.
Kookwekker
De kookwekker is niet gekoppeld aan een kookzone en kan gebruikt worden zolang de kookplaat acef in gebruik is.
Druk op de TIMER toets als de kookplaat acef is en het display toont . Stel de gewenste jd in met de + en - toets.
De kookwekker kan ingesteld worden van 0 tot 99 minuten. Als er gedurende 10 seconden geen toetsen ingedrukt worden,
start de kookwekker automasch en wordt de jd afgeteld.
Wanneer de ingestelde jd voorbij is, klinkt er een piepsignaal en de mer knippert. Het piepsignaal stopt automasch
na 30 seconden of nadat u een willekeurige toets hee aangeraakt.
Om de jd te wijzigen, drukt u nogmaals op de TIMER toets en pas de jd aan met de + en - toets.
Kookmer
De kookmer is gekoppeld aan een kookzone en kan voor elke kookzone apart ingesteld worden. In tegenstelling
tot de kookwekker schakelt de kookmer de kookzone uit als de ingestelde jd voorbij is.
• Schakel de kookplaat in en selecteer een kookzone.
• Stel het vermogen in met de + en - toets.
• Druk op de TIMER toets. Het display toont . Nu funconeert de mer als kookwekker.
• Druk nogmaals op de TIMER toets tot de LED van de geselecteerde kookzone knippert om de kookmer te acveren.
De knipperende LED gee aan voor welke kookzone de kookmer is ingesteld.
• Stel de gewenste jd in met de + en - toets.
• 10 seconden na de laatste instelling, zal het display de jd aangeven van de kookzone waarvan de jd het eerste verstrijkt
(indien er meerdere kookzones geprogrammeerd zijn).
Om een extra kookmer in te stellen, doet u het volgende:
• Selecteer een andere kookzone.
• Stel het vermogen in met de + en - toets.
• Druk op de TIMER toets. Nu funconeert de mer als kookwekker.
• Druk nogmaals op de TIMER toets tot de LED van de geselecteerde kookzone knippert om de kookmer te acveren.
De LED van de eerder ingestelde kookzone met mer stopt nu met knipperen.
• Stel de gewenste jd in met de + en - toets.
• 10 seconden na de laatste instelling, zal het display de jd aangeven van de kookzone waarvan de jd het eerste verstrijkt
(indien er meerdere kookzones geprogrammeerd zijn).
Wanneer de ingestelde jd voorbij is, klinkt er een piepsignaal en de mer staat op “_ _”. De geprogrammeerde kookzone
zal uitgeschakeld worden en “H” verschijnt in het display als het gebied van de kookzone heet is.

NL - 10
GELUIDSSIGNAAL
Wanneer de kookplaat in gebruik is, zal bij de volgende acviteiten een geluidssignaal te horen zijn:
• normale toetsbediening met een kort geluid
• connue aanraken van toetsen gedurende een langere jd (10 seconden) met een langer, onderbroken geluidssignaal.
DISPLAYAANDUIDING
Aanduiding op het display Beschrijving
/ Er is een storing opgetreden. Controleer de melding volgens de tabel in hoofdstuk 8.
Restwarmte-indicae: de kookzone is nog warm.
Plaats een pan op de aceve kookzone of schakel deze uit.
MAXIMAAL VERMOGEN
Tijdens het koken is het maximaal beschikbare vermogen van elke kookzone aankelijk van hoeveel er tegelijk gekookt wordt:
Aantal kookzones tegelijk in gebruik 1 2 3 4
Maximaal vermogen 9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Kookzone Ø elke 160/180/160/180 160/180/160/180 160/180/160/180
VEILIGE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Elke kookzone zal automasch uitgeschakeld worden na een gedenieerde maximum kookduur als het vermogen niet
is gewijzigd. De maximale kookduur is aankelijk van het geselecteerde vermogen.
Vermogen Veilige automasche uitschakeling na:
1 - 3 8 uur
4 - 6 4 uur
7 - 9 2 uur
PANNEN
• Gebruik pannen met een dikke, vlakke bodem die
dezelfde diameter hebben als de betreende kookzone.
Dit vermindert de kookjd.
• Een pan moet in het midden van de kookzone geplaatst
worden.
• Neem bij het koken in vuurvaste of hiebestendige glazen
of porseleinen schalen de aanwijzingen van de fabrikant van de schalen in acht.
• Wanneer u op de kookplaat in een pan met een sterk weerkaatsende (licht metalen oppervlak) of dikke bodem kookt,
kan het aan de kook brengen van het gerecht langer duren (tot 10 minuten extra). Als u een grote hoeveelheid vocht
aan de kook wilt brengen, is het gebruik van een pan met een vlakke donkere bodem aan te bevelen.
• De kookzone kan beschadigd raken:
- wanneer u deze leeg inschakelt of er een lege pan op zet;
- wanneer u een ongeschikte pan gebruikt, bijvoorbeeld met een niet vlakke of bolle bodem of een pan met een te kleine
doorsnede;
- gebruik geen aardewerken schalen, deze maken krassen op de glasplaat;
• Droog de bodem van de pan goed af voordat u deze op de kookplaat plaatst, zodat de warmte goed geleidt en de kookzone
niet beschadigt.
FoutCorrect Fout

ENERGIEBESPARING
• Het gebruik van pannen waarvan de bodem enigszins hol is, wordt geadviseerd, omdat hierbij de warmte van de kookzone
goed wordt overgedragen.
• De doorsnede van de bodem van de braad- en kookpannen moeten met de doorsnede van de kookzone overeenkomen.
Wanneer de pan te klein is, ontstaat er warmteverlies en kan de kookzone beschadigt raken.
• Gebruik aljd een deksel op de pan om de kookjd te reduceren.
• Kies een pan die de juiste grooe hee ten opzichte van de hoeveelheid voedsel die u wilt koken. Kleine hoeveelheden
in grote pannen betekent energieverlies.
• Schakel het vermogen terug wanneer vloeistof kookt.
• Gebruik niet te veel vocht of vet. Het koken of bakken duurt langer als u teveel gebruikt.
• Selecteer het juiste vermogen voor de verschillende kookmogelijkheden.
REINIGING & ONDERHOUD
Laat alle kookzones aoelen voordat u de kookplaat schoonmaakt en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u begint.
• Gebruik geen agressieve schurende reinigingsmiddelen, spuitbussen of scherpe voorwerpen om het oppervlak van
de kookplaat te reinigen die niet voor dit doel ontwikkeld zijn.
• Reinig het oppervlak van de kookplaat dagelijks met een vochge doek en een mild reinigingsmiddel, zoals afwasmiddel.
Goed droog maken met keukenpapier of een droge theedoek.
• Overgekookt voedsel kunt u verwijderen door de plek in te laten weken met een vochge doek en een beetje afwasmiddel
of gebruik een glasschraper. de glasschraper is scherp. Houd deze uit de buurt van de kinderen.Let op:
• Gebruik een speciaal reinigingsmiddel voor keramische/induce kookplaten voor hardnekkige vlekken.
Let op: volg de aanwijzingen op de verpakking.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT
• De veiligheid jdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit
installaevoorschri is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foueve montage.
• De kookplaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinae met een geaarde aansluing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte
elektrische installaes.
• De kookplaat moet worden aangesloten op een vaste installae waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd,
in overeenstemming met de voorschrien van de installae.
• Zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld raakt jdens de installae of langs scherpe randen loopt. Indien er een oven
onder gemonteerd is, laat de kabel dan via de achterste hoeken van de oven tot de aansluitkast lopen. Hij moet zo geplaatst
worden dat er geen hete delen van de kookplaat of de oven geraakt worden.
• Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten aljd toegankelijk zijn.
• Het werkblad waarop de kookplaat wordt geplaatst moet vlak, horizontaal en stabiel zijn. Volg de instruces van de fabrikant
van het werkblad op.
• Door verkeerde installae of aansluing vervalt de garane.
• Aene: elke wijziging in het apparaat, inclusief het vervangen van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door een
erkende installateur.
NL - 11

PRODUCTKAART
Fabrikant INVENTUM
Typenummer TIH5501B
Type apparaat induce kookplaat
Aantal kookzones 4
Verwarmingstechnologie induce
Diameter per kookzone [cm] (linksvoor) Ø 16
Diameter per kookzone [cm] (linksachter) Ø 18
Diameter per kookzone [cm] (rechtsachter) Ø 16
Diameter per kookzone [cm] (rechtsvoor) Ø 18
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (linksvoor) 198,2
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (linksachter) 196,6
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (rechtsachter) 175,8
Energieverbruik per kookzone [Wh/kg] (rechtsvoor) 166,3
Energieverbruik van de kookplaat [Wh/kg] 184,2
Restwarmte indicator per kookzone
Aan/ uit toets ●
Spanning aan-indicator ●
Timer ●
Uitvoering
Materiaal glas
Bediening ptoetsen
Displays LED
Technische gegevens
Afmeng (bxdxh) in mm 550 x 520 x 84
Neo gewicht in kg 10,0
Elektrische aansluitwaarde [W] 3500
Netspanning [V] / nerequene [Hz] 220-240V~/50-60Hz
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de onderzijde geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van de kookplaat
ook vermeldt.
RECYCLING
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
NL - 13

• Please read these instrucons before operang the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domesc use within the home.
The hob is only to be used for the preparaon of food.
The appliance is not designed for heang rooms.
• WARNING: this appliance and the accessible parts
will become hot during use. Do not touch hot parts.
Keep children younger than 8 away from the appliance
unless they are under connuous supervision.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over,
as well as by people with reduced physical, sensory or mental
capabilies or lack or experience and knowledge, provided they
are supervised and instructed in the safe use of the appliance
and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance shall not be made by children.
• Do not keep objects that children might nd interesng
in cupboards above or behind the appliance.
• The cooking zones heat up during use and stay hot for a while
aerwards. Keep young children away from the hob during
and immediately aer cooking.
• The manufacturer cannot be held liable for any damage resulng
from failure to follow the safety instrucons and warnings.
• Never open the casing of the appliance.
• Do not warm closed ns on the hob. There will be a build-up
of pressure that will cause ns to explode. You might get
injured or scalded.
• WARNING: danger of re: never leave anything
unsupervised on the hob.
• WARNING: cooking with fat or oil on a hob without
supervision can be dangerous and can lead to re.
NEVER try to exnguish a re with water. Instead,
switch the appliance o and then cover the ames
with for example a lid or a re blanket.
SAFETY INSTRUCTIONS – EN
EN - 14

• The appliance should not be placed or used outdoors.
• Do not use the appliance as a worktop. The appliance may
accidentally be switched on or sll be hot or catch re.
• Never cover the appliance with a cloth or something similar.
If the appliance is sll hot or is switched on, there is a risk of re.
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to clean the hob.
• Do not use the appliance in temperatures below 5°C.
• When you use the hob for the rst me you will noce
a “new smell”. Don’t worry, this is normal. If the kitchen
is well venlated, the smell will soon disappear.
• WARNING: in case of hotplate glass breakage:
- shut immediately o any electrical heang element
and isolate the appliance from the power supply;
- do not touch the appliance surface;
- do not use the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means
of an external mer or separate remote control system.
• Do not place metal objects such as knives, forks, spoons
and lids on the surface of the hob, they may become hot.
• The ceramic top is extremely strong, but not unbreakable.
For example, a spice jar or sharp utensil falling on it could
cause it to break.
• WARNING: if the surface is cracked, switch o
the appliance to reduce the risk of electric shock.
• Remember that if the hob is used on a high seng the heang
me will be very short. Do not leave the hob unaended if you
are using a zone on a high seng.
• Faulty parts may only be replaced by original parts meet safety
requirements.
• Damage caused by incorrect connecon or incorrect use is not
covered by the warranty.
• If the connecng cable is damaged, it may only be replaced
by the manufacturer, the manufacturer’s service organisaon
or equivalently qualied persons, in order to avoid dangerous
situaons.
EN - 15

• The electrical connecon must comply with naonal and local
regulaons.
• The wall plug socket and plug should always be accessible.
• The connecon cable must hang freely and should not be fed
through a drawer.
• The worktop into which the hob is ed, should be at.
• The walls and the worktop surrounding the appliance must be
heat resistant up to at least 90°C. Even though the appliance
itself does not get hot, the heat of a hot pan could discolour
or deform the wall.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short
term cooking process has to be supervised connuously.
• Legislaon requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the symbol
indicang separate collecon of such equipment must be
returned to a municipal waste collecon point.
EN - 16

APPLIANCE DESCRIPTION
EN - 17
Hob
1. Cooking zone - rear le (Ø 180 mm)
2. Cooking zone - front le (Ø 160 mm)
3. Control panel
4. Cooking zone - front right (Ø 180 mm)
5. Cooking zone - rear right (Ø 160 mm)
Control panel
6. Key lock
7. Timer key
8. Heat seng keys + and -
9. Display mer
10. Boost key
11. On/ o key
12. Heat seng/ residual heat display
13. Cooking zone key
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

EN - 18
BEFORE FIRST USE
Before you use the appliance for the rst me, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all
the packaging material. Keep the material (plasc bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance aer
unpacking for any damage, possible from transportaon. Clean the glass with a damp cloth. Check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the boom of the appliance. Follow the installaon instrucons in chapter 7
for installing the hob.
OPERATION OF THE APPLIANCE
Use only suitable cookware on the inducon hob .
Aer the mains voltage is applied all displays can light up for a moment. Aer that, the hob is in stand-by mode
and is ready for use.
The hob is controlled with electronic sensors which are operated by touching the related keys. Each sensor acvaon
is followed by a sound signal.
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Switch the hob on by touching the ON/OFF key for a few seconds. The displays of the cooking zones all show [ ] and the dots blink. 0
If there is no cooking zone selected within 60 seconds, the hob will automacally shut o.
SWITCHING THE APPLIANCE OFF
Switch the hob o at any me by touching the ON/OFF key for a few seconds.
The ON/OFF key always has priority in the switch o funcon.
SWITCHING ON A COOKING ZONE
Press on the key of the cooking zone you wish to use. The display of the selected cooking zone shows [ ]. 0
Place the pan on the cooking zone. Select the heat seng by using the increase heat seng key + or the decrease heat seng key -.
To get food quickly to the boil, select the desired heat seng and touch the key to acvate the Boost funcon.P
BOOST FUNCTION
The Boost funcon gives extra power and can be acvated for one cooking zone at a me. A cooking zone must be selected,
the heat seng set on the desired seng and the key (Boost) must be pressed. The Boost funcon is acvated when
a appears in the display of the selected cooking zone. P
Aer 5 minutes the Boost funcon will automacally switch o and the power will return to the selected heat seng.
The Boost funcon is being cancelled automacally as soon as another cooking zone is acvated. Aenon: the Boost funcon
can only be used with one acve cooking zone at a me.
In that case the power of the second cooking zone will be decreased automacally. The necessary power reducon is shown
by blinking of the corresponding cooking zone display. The display will blink for 3 seconds and during that me further
adaptaons of the sengs are allowed before the power is automacally reduced.
SWITCHING A COOKING ZONE OFF
Select the cooking zone you want to switch o by pressing the corresponding key. Touch the - key to decrease the heat
seng to [ ]. By pressing the keys + and - simultaneously, the seng turns directly to [0 0].
If the cooking zone is hot, the displays shows an [ ] instead of [ ].H 0

EN - 19
SWITCHING OFF ALL COOKING ZONES AT ONCE
To switch o all cooking zones at once, press the ON/OFF key. The displays which are sll hot an [H] appears.
RESIDUAL HEAT DISPLAY
The residual heat display shows the glass is sll too hot to touch around the cooking zone.
Aer switching o the cooking zone, the corresponding display shows [H]. As soon as the temperature has decreased enough
the [H] indicaon will disappear.
KEY LOCK
The key lock funcon is for blocking and seng the hob in a save mode during use. Seng a higher heat seng or other
alteraons are not possible. It is only possible to switch the appliance o.
The key lock is acvated when the key lock key is pressed. This acvaon is conrmed by a sound signal.
The display shows and the controls are blocked.[Lo]
TIMER FUNCTION
The mer funcon can be used in two ways: minute minder mer and cooking zone mer.
Minute minder mer
The minute minder mer is not connected to a cooking zone and can be operated as long as the hob is acvely in use.
Press the TIMER key when the hob is acve. The display shows . Set the desired me with the + and - keys. The range
of the minute minder mer is between 0 to 99 minutes. If there are no controls touched in 10 seconds, the minute minder
me will be set. The me runs down according to the seng.
When the me is over, a signal sounds and the mer display blinks. The sound signal will stop automacally aer 30 seconds
or by operang any key.
To change the mer, press the TIMER key again and change the me with the + and - key.
Cooking zone mer
The cooking zone mer is connected to a cooking zone and can be set separately for each cooking zone. In contrast
to the minute minder mer the cooking zone mer switches o the cooking zone when the set me runs out.
• Switch on the hob and acvate a cooking zone.
• Set the heat seng with the + and - key.
• Press on the TIMER key. The display shows . The mer will now funcon as a minute minder mer.
• Press the TIMER key again unl the corresponding LED blinks to acvate the cooking zone mer. The blinking LED indicates
for which cooking zone, the cooking zone mer is set.
• Set the desired me with the + and - key.
• 10 seconds aer the last control touch, the display will show the me of the cooking zone which runs out rst
(in case of programming more than one cooking zone).
To set an extra cooking zone mer, do as follows:
• Acvate another cooking zone.
• Set the heat seng with the + and - key.
• Press on the TIMER key. The mer will now funcon as a minute minder mer.
• Press the TIMER key again unl the corresponding LED blinks to acvate the cooking zone mer.
• Set the desired me with the + and - key.
• 10 seconds aer the last control touch, the display will show the me of the cooking zone which runs out rst
(in case of programming more than one cooking zone).
When the selected me has runs down, a signal sounds and the mer display shows “_ _”. The programmed cooking zone
will be switched o and [H] appears in the display if the cooking zone is hot.

EN - 20
SOUND SIGNAL
When the hob is in operaon, the following acvies will be signalled by means of a sound signal:
• normal key acvaon with a short sound signal
• connuous operaon of keys over a longer period of me (10 seconds) with a longer, intermiend sound signal.
DISPLAY INDICATION
Indicaon on the display Descripon
/ An error has occured. Check the nocaon according to the table in chapter 8.
Residual heat indicaon: the cooking zone is sll hot.
Place a pan on the acve cooking zone or switch it o.
MAXIMUM POWER
During cooking the maximum available power of each cooking zone depends on how much cooking is needed at the same me:
Number of cooking zones
in use at the same me
1 2 3 4
Maximum power 9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Cooking zone Ø each 160/180/160/180 160/180/160/180 160/180/160/180
SAFETY SWITCH OFF
Each cooking zone will automacally be switched o aer a dened maximum operaon me if the heat seng is not modied.
The maximum operaon me depends on the selected temperature level.
Heat seng Safety switch o aer:
1 - 3 8 hours
4 - 6 4 hours
7 - 9 2 hours
COOKWARE
• Use thick, at smooth boomed cookware that are
the same diameter as the cooking zone. This will help
reduce cooking mes.
• Cookware must be placed centrally on the cooking zone.
• If you use pots made of temperature resistant glass
or earthenware, always consider the manufacturer’s
instrucons.
• When using high radiaon (bright metal surface) crockery, or thick boom dishes for preparing food on the glass ceramic
hob, the period of reaching the boiling point may be prolonged for certain me (up to 10 minutes). Consequently,
if you need to boil considerable amount of liquid, it is recommended to use the dark, at boom pot.
• The cooking zone can be damaged if:
- switched on and le uncovered or with an empty pot on it;
- if you use pots with an inadequate boom like uneven, rough or too small diameter booms;
- never use the earthenware pots as they are very likely to scratch the glass surface.
• Before pung the pot on the hob, thoroughly wipe the boom of the pot, to prevent heat conducon and to protect
the cooking zone.
FalseCorrect False

ENERGY SAVING
• The boom of the pot should be slightly concave for opmum heat transfer from the cooking zone.
• The boom of the pot should always suit the size of the cooking zone. If the pot is smaller, it can cause energy loss and
if larger, the cooking zone may become damaged.
• Always use a lid to reduce cooking me.
• The pot size should suit the quanty of food. Cooking smaller quanes of food in a large pot results in energy loss.
• Decrease the heat seng when a liquid comes to the boil.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking mes.
• Select the correct heat seng for the several cooking opons.
CLEANING & MAINTENANCE
Make sure all the cooking zones are cooled down before cleaning the hob and unplug the appliance before cleaning
or maintenance.
• Do not use abrasive pads, corrosive cleaners, aerosol cleaners or sharp objects to clean the surface of the hob which
are not intended for this purpose.
• Clean the surface daily with a damp cloth and a mild detergent, such as washing-up liquid. Dry thoroughly with kitchen
paper or a clean cloth.
• Spilt food can be removed by soaking the spot with a damp cloth and some washing-up liquid or a special scraper.
Aenon: the glass scraper has a razor, therefore, it must be kept away from children.
• Use a special cleaner for ceramic/inducon hobs for dicult stains. Aenon: follow the instrucons on the product.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulaons.
The installer is responsible for any damage caused by a faulty installaon.
• The appliance falls under protecon class I and can only be used in combinaon with a grounding conductor connecon.
The manufacturer accepts no responsibility for any malfuncon or damage caused by incorrect electrical installaons.
• The appliance must be connected to a xed installaon and the means of disconnecng it from the xed installaon
must be installed according to the installaon instrucons.
• The connecon cable must hang freely. Do not e the power cable or pass it along sharp edges. If there is an oven installed
below, pass the cable along the rear corners of the oven to the connecon box. It must be posioned so that it does not
touch any of the hot parts of the hob or the oven.
• The connecon point, the wall socket and/or plug must always be accessible.
• The worktop on which the hob is placed should be at. Follow the instrucons of the manufacturer of the worktop.
• Damage caused by incorrect connecon, incorrect use or incorrect ng is not covered by the guarantee.
• Aenon: any change to the appliance’s interior and changing the power cable, must only be performed by
a qualied electricien.
EN - 21

ELECTRICAL CONNECTION
Aenon: this hob includes a power cord with a plug. The connecon is a 1 fase-connecon.
• Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the boom of the appliance.
• The earthing of the appliance is compulsory by law.
• Aenon: the connecon point must always be accessible.
OUTER DIMENSIONS
In the drawing below,
all the dimensions are
displayed in mm.
Sucient clearance around
the hob is essenal for a safe
use of the hob. Check that
there is sucient clearance.
The minimum distance
of the hob to a cooker hood
should be at least 650 mm.
PROBLEMS & SOLUTIONS
EN - 22
If there is an error, an error code will be shown at the displays.
Error code Cause Soluon
E1 Supply voltage is too high. Have the installaon checked by a qualied electricien.
E2 Supply voltage is too low. Have the installaon checked by a qualied electricien.
E3/E4 The cooking zone is overheated. Wait for the temperature of the cooking zone to drop and switch it on again.
E5/E6 The hob is overheated. Switch the appliance o and let the cooking zones cool down.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Inducon sensor is defect. Contact the service department of Inventum.
F9/FA
FC/FD Coil temperature sensor is defect. Contact the service department of Inventum.

• WARNHINWEIS: Feuergefahr: Lassen Sie nichts
unbeaufsichgt auf dem Kochfeld stehen.
• WARNHINWEIS: Unbeaufsichgtes Kochen mit Fe oder
Öl auf einem Kochfeld kann gefährlich sein und ein Feuer
verursachen.. Versuchen Sie NIEMALS, ein eventuelles Feuer
mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus
und decken Sie die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel
oder einer Löschdecke ab.
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Abstell-/Arbeitsplae.
Das Gerät kann versehentlich eingeschaltet werden oder
noch heiß sein. Dadurch können Gegenstände schmelzen,
heiß werden oder in Brand geraten.
• Decken Sie das Gerät niemals mit einem Tuch oder etwas
Ähnlichem ab. Wenn das Gerät noch heiß ist oder eingeschaltet
wird, besteht Feuergefahr.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds niemals einen
Hochdruck- oder Dampfreiniger.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einem Raum mit einer
Umgebungstemperatur unter 5°C.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, riecht es „neu“.
Das ist normal. Der Geruch verschwindet von alleine, wenn Sie lüen.
• WARNHINWEIS: Wenn die Glasplae des Kochfelds
gebrochen ist:
- müssen Sie sofort alle Brenner und elektrischen
Heizelemente ausschalten und die Stromversorgung
zum Gerät unterbrechen;
- dürfen Sie die Oberäche des Geräts nicht berühren;
- dürfen Sie das Gerät nicht verwenden.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, um mit einem externen Timer
(einer externen Zeitschaltuhr) oder einer separaten Fernbedienung
bedient zu werden.
• Legen Sie keine Gegenstände aus Metall (wie Messer, Gabeln,
Löel und Deckel) auf die Oberäche des Kochfelds.
Diese können heiß werden.
DE - 25

• Die Glaskeramik-Plae ist sehr robust, aber nicht unzerbrechlich.
Wenn etwas (zum Beispiel ein Gewürzglas oder ein spitzer
Gegenstand) auf die Plae fällt, kann diese bersten.
• WARNHINWEIS: Wenn die Oberäche gerissen ist, müssen
Sie das Gerät ausschalten, um das Risiko eines Stromschlags
zu vermeiden.
• Berücksichgen Sie die sehr schnelle Aufwärmzeit bei höheren
Leistungsstufen. Bleiben Sie immer beim Gerät, wenn Sie eine
Kochzone auf eine höhere Leistungsstufe gestellt haben.
• Defekte Teile dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nur bei Originalteilen kann der Hersteller garaneren,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
• Für Schäden, die durch falsches Anschließen oder die
unsachgemäße Verwendung entstehen, besteht kein
Garaneanspruch.
• Um gefährliche Situaonen zu vermeiden, darf das
Anschlusskabel, wenn es beschädigt ist, nur vom Hersteller,
seiner Serviceorganisaon oder gleichwerg qualizierten
Personen ausgetauscht werden.
• Der Stromanschluss muss den naonalen und lokalen Vorschrien
entsprechen.
• Die Wandsteckdose und der Stecker müssen immer zugänglich sein.
• Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein
Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen werden.
Eine sichere Verwendung des Geräts kann andernfalls nicht
gewährleistet werden.
• Das Gerät muss immer geerdet sein.
• Das Anschlusskabel muss frei hängen und darf nicht durch eine
Schublade angestoßen werden.
• Die Arbeitsplae, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss eben sein.
• Die Wände und die Arbeitsplae rundum das Gerät müssen bis
mindestens 90°C hitzebeständig sein. Obwohl das Gerät selbst
nicht warm wird, kann sich die Wand durch die Wärme einer
heißen Pfanne/eines heißen Topfes verfärben oder verformen.
DE - 26

• WARNHINWEIS: Ein eingeschaltetes Kochfeld muss immer
beaufsichgt werden. Bei einer kurzen Zubereitung (Kochen oder
Braten) müssen Sie die Plae konnuierlich im Auge behalten.
• Haushaltsgeräte dürfen nicht über den Restmüll entsorgt
werden. Bringen Sie das Gerät in die Recyclingsammelstelle
Ihrer Gemeinde, wo es auf eine verantwortliche Weise und
gemäß den behördlichen Besmmungen recycelt werden kann.
DE - 27

PRODUKTBESCHREIBUNG
DE - 28
Kochfeld
1. Kochzone - hinten links (Ø 180 mm)
2. Kochzone - vorne links (Ø 160 mm)
3. Bedienfeld
4. Kochzone - vorne rechts (Ø 180 mm)
5. Kochzone - hinten rechts (Ø 160 mm)
Bedienfeld
6. Taste für Tastensperre
7. Timer-Taste
8. Leistungstasten + und -
9. Display für Timer
10. Boost-Taste
11. Ein-/Aus-Taste
12. Anzeige Leistung/Restwärme
13. Kochzonentaste
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

DE - 29
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie das Kochfeld vorsichg
aus der Verpackung und enernen Sie das Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plaskhüllen und Pappe)
für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell
durch den Transport entstanden sein können. Reinigen Sie die Glasplae mit einem leicht feuchten Tuch. Kontrollieren
Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinsmmt. Befolgen Sie bei der Installaon
des Kochfelds die Anweisungen in Kapitel 7.
BEDIENUNG DES KOCHFELDS
Verwenden Sie nur Töpfe/Pfannen, die für ein Indukonskochfeld geeignet sind.
Nachdem das Kochfeld an die Stromversorgung angeschlossen ist, kann das gesamte Display für einen Moment aueuchten.
Danach steht das Kochfeld auf Standby und es ist einsatzbereit.
Das Kochfeld funkoniert mithilfe von elektronischen Sensoren, die durch Berühren der dazugehörigen Tipptaste betägt
werden. Bei jeder Berührung einer Tipptaste ertönt ein akussches Signal.
DAS KOCHFELD EINSCHALTEN
Sie schalten das Kochfeld ein, indem Sie die EIN-/AUS-Taste einige Sekunden lang drücken. In den Displays aller Kochzonen
wird eine [ ] angezeigt und die Punkte blinken. Wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Kochzone ausgewählt wird, 0.
wird das Kochfeld automasch ausgeschaltet.
DAS KOCHFELD AUSSCHALTEN
Sie können das Kochfeld jederzeit ausschalten, indem Sie die EIN-/AUS-Taste einige Sekunden lang drücken.
Die EIN-/AUS-Taste hat bei der Ausschalunkon immer Vorrang.
EINE KOCHZONE EINSCHALTEN
Drücken Sie die Tipptaste der Kochzone, die Sie verwenden möchten. Auf dem Display der ausgewählten Kochzone wird [ ] angezeigt.0
Stellen Sie den Topf auf die Kochzone. Wählen Sie die gewünschte Leistung mit den Tasten + und - aus.
Um die Speisen so schnell wie möglich zum Kochen zu bringen, wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe aus und berühren
Sie anschließend die Taste P, um die Boost-Funkon zu akvieren.
BOOST-FUNKTION
Die Boost-Funkon sorgt für zusätzliche Leistung und kann nur für eine Zone gleichzeig eingestellt werden. Wählen Sie eine
Kochzone aus, die gewünschte Leistungsstufe muss eingestellt sein und die Boost-Taste muss gedrückt sein. Die Boost-Funkon
ist akviert, wenn auf dem Display der betreenden Kochzone ein P angezeigt wird.
Nach 5 Minuten wird die Boost-Funkon automasch auf die eingestellte Leistung zurückgeschaltet.
Wenn auch eine andere Kochzone eingeschaltet wird, verfällt die Boost-Funkon der vorher ausgewählten Kochzone.
Die Boost-Funkon kann daher ausschließlich verwendet werden, wenn nur eine Kochzone akv ist.
In dem Fall wird die Leistung der zweiten Kochzone automasch reduziert. Die erforderliche Leistungsreduzierung wird durch
das Blinken der betreenden Kochzone angegeben. Das Display blinkt 3 Sekunden lang und während dieser Zeit können
Anpassungen vorgenommen werden, bevor die Leistung automasch reduziert wird.
EINE KOCHZONE AUSSCHALTEN
Wählen Sie die Kochzone aus, die Sie ausschalten möchten, indem Sie die dazugehörige Taste drücken. Berühren Sie die Taste - ,
um die Leistung auf [ ] zurückzuschalten. Wenn Sie die Tasten + und - gleichzeig drücken, schaltet die Leistung sofort auf [0 0].
Wenn die Kochzone heiß ist, wird auf dem Display ein [ ] anstelle von [ ] angezeigt.H 0

DE - 30
ALLE KOCHZONEN GLEICHZEITIG AUSSCHALTEN
Um alle Kochzonen auf einmal auszuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Auf dem Display aller Kochzonen, die noch heiß
sind, wird ein [ ] angezeigt.H
Die Restwärme-Anzeige gibt an, dass das Glas im Bereich der Kochzone noch zu heiß ist, um berührt zu werden.
Wenn der Bereich der Kochzone noch zu heiß ist, wird auf dem Display der betreenden Kochzone ein [H] angezeigt.
Sobald die Temperatur gesunken ist, wird die Anzeige [ ] ausgeblendet. H
TASTENSPERRE
Die Tastensperre dient zum Sperren und zum Einstellen des sicheren Modus während des Gebrauchs. Der Wechsel zu einer höheren
Leistungsstufe oder andere Änderungen sind nicht möglich. In diesem Modus kann das Kochfeld nur ausgeschaltet werden.
Die Tastensperre wird akviert, wenn die Taste für die Tastensperre gedrückt wird. Dies wird mit einem akusschen Signal
bestägt. Auf dem Display wird [Lo] angezeigt und die Bedienung des Kochfelds ist gesperrt.
Um die Tastensperre wird zu deakvieren, drücken Sie die Taste für die Tastensperre einige Sekunden lang.
Die Timer-Funkon kann auf zwei Arten verwendet werden: als Kurzzeitwecker und als Koch-Timer.
Kurzzeitwecker
Der Kurzzeitwecker ist nicht mit einer Kochzone verbunden und kann verwendet werden, solange das Kochfeld akv
in Gebrauch ist.
Drücken Sie die TIMER-Taste, während das Kochfeld akv ist. Auf dem Display wird angezeigt. Stellen Sie die gewünschte
Zeit mit der Taste + oder - ein. Der Kurzzeitwecker kann zwischen 0 und 99 Minuten eingestellt werden. Wenn 10 Sekunden
lang keine Tasten gedrückt werden, wird der Kurzzeitwecker automasch gestartet und die Zeit läu rückwärts.
Wenn die eingestellte Zeit ablaufen ist, ertönt ein akussches Signal und der Timer blinkt. Das akussche Signal hört
automasch nach 30 Sekunden auf oder wenn Sie eine beliebige Taste berühren.
Um die Zeit zu ändern, drücken Sie erneut die TIMER-Taste und passen Sie die Zeit mit der Taste + oder - an.
Der Koch-Timer ist mit einer Kochzone verbunden und kann für jede Kochzone separat eingestellt werden. Im Gegensatz
zum Kurzzeitwecker schaltet der Koch-Timer die Kochzone aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
• Schalten Sie das Kochfeld ein und wählen Sie eine Kochzone aus.
• Stellen Sie die Leistungsstufe mit den Tasten + und - ein.
• Drücken Sie die TIMER-Taste. Auf dem Display wird angezeigt. Der Timer funkoniert jetzt als Kurzzeitwecker.
• Drücken Sie die TIMER-Taste erneut, bis die LED der ausgewählten Kochzone blinkt, um den Koch-Timer zu akvieren.
Mit der blinkenden LED wird angegeben, für welche Kochzone der Koch-Timer eingestellt ist.
• Stellen Sie die gewünschte Zeit mit der Taste + oder - ein.
• 10 Sekunden nach der letzten Einstellung wird auf dem Display die Zeit für die Kochzone angegeben, bei der die Zeit
zuerst abläu (wenn mehrere Kochzonen programmiert sind).
Gehen Sie wie folgt vor, um einen weiteren Koch-Timer einzustellen:
• Wählen Sie eine andere Kochzone aus.
• Stellen Sie die Leistungsstufe mit den Tasten + und - ein.
• Drücken Sie die TIMER-Taste Der Timer funkoniert jetzt als Kurzzeitwecker.
• Drücken Sie die TIMER-Taste erneut, bis die LED der ausgewählten Kochzone blinkt, um den Koch-Timer zu akvieren.
Die LED der vorher eingestellten Kochzone hört jetzt auf, zu blinken.
• Stellen Sie die gewünschte Zeit mit der Taste + oder - ein.
• 10 Sekunden nach der letzten Einstellung wird auf dem Display die Zeit für die Kochzone angegeben, bei der die Zeit zuerst
abläu (wenn mehrere Kochzonen programmiert sind).
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akussches Signal und der Timer steht auf „ “. Die programmierte _ _
Kochzone wird ausgeschaltet und auf dem Display wird ein „H“ angezeigt, wenn der Bereich der Kochzone heiß ist.

DE - 31
AKUSTISCHES SIGNAL
Wenn das Kochfeld in Gebrauch ist, ist bei den folgenden Akvitäten ein akussches Signal zu hören:
• Bei normaler Betägung der Tasten ein kurzer Ton.
• Bei konnuierlichem Berühren von Tasten über eine längere Zeit (10 Sekunden) ein längeres, unterbrochenes akussches Signal.
DISPLAY-MELDUNGEN
Meldungen auf dem Display Beschreibung
/ Es ist eine Störung aufgetreten. Kontrollieren Sie die Meldung anhand der Tabelle in Kapitel 8.
Restwärme-Anzeige: Die Kochzone ist noch warm.
Stellen Sie einen Topf auf die akve Kochzone oder schalten Sie diese aus.
MAXIMALE LEISTUNG
Während des Kochens ist die maximal verfügbare Leistung jeder einzelnen Kochzone davon abhängig, auf wie vielen Zonen
gleichzeig gekocht wird:
Anzahl gleichzeig
verwendete Kochzonen
1 2 3 4
Maximale Leistung 9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Kochzone Ø Jeder Durchmesser 160/180/160/180 160/180/160/180 160/180/160/180
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Jede Kochzone wird nach einer vorher festgelegten maximalen Kochzeit automasch ausgeschaltet, wenn die Leistungsstufe
nicht geändert wird. Die maximale Kochzeit hängt von der ausgewählten Leistungsstufe ab.
Leistungsstufe Automasche Sicherheitsabschaltung nach:
1 - 3 8 Stunden
4 - 6 4 Stunden
7 - 9 2 Stunden
TÖPFE UND PFANNEN
• Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem dicken
und achen Boden, der denselben Durchmesser wie
die betreende Kochzone hat. Dadurch reduziert sich
die Kochzeit.
• Die Pfanne/der Topf muss in die Mie der Kochzone gestellt
werden.
• Beachten Sie beim Kochen in feuerfesten oder hitzebeständigen Schalen aus Glas oder Porzellan die Anweisungen
des Herstellers dieser Schalen.
• Wenn Sie auf dem Kochfeld aus Glas in einem Topf mit einem hochreekerenden (helle Metalloberäche) oder dicken
Boden kochen, kann sich die zum Auochen benögte Zeit verlängern (um bis zu 10 Minuten). Wenn Sie eine größere
Menge Flüssigkeit auochen möchten, empfehlen wir die Verwendung eines Topfs mit einem achen, dunklen Boden.
• Die Kochzone kann beschädigt werden:
- wenn Sie diese ohne Topf oder mit einem leeren Topf einschalten;
- wenn Sie einen ungeeigneten Topf verwenden, zum Beispiel einen Topf mit einem nicht-achen oder einem gewölbten
Boden oder einen Topf mit einem zu kleinen Durchmesser;
- wenn Sie Keramikgeschirr verwenden, dieses kann die Glaskeramikplae zerkratzen.
• Trocknen Sie den Boden des Topfs/der Pfanne gründlich ab, bevor Sie diese(n) auf das Kochfeld stellen. Damit sorgen für
eine gute Wärmeleitung und Sie verhindern, dass die Kochzone beschädigt wird.
FalschRichg Falsch

ENERGIE SPAREN
• Es wird empfohlen, Töpfe mit einem leicht konkaven (nach innen gewölbten) Boden zu verwenden, weil die Wärme
der Kochzone dann gut übertragen wird.
• Der Durchmesser des Bodens der Pfannen und Töpfe muss mit dem Durchmesser der Kochzone übereinsmmen.
Wenn die Pfanne/der Topf zu klein ist, geht Wärme verloren und die Kochzone kann beschädigt werden.
• Um die Kochzeit zu reduzieren, sollten Sie immer einen Deckel verwenden.
• Passen Sie die Größe der Pfanne/des Topfs an die Nahrungsmielmenge an, die Sie zubereiten möchten.
Kleine Mengen in großen Pfannen/Töpfen führen zu Energieverlust.
• Schalten Sie die Leistungsstufe zurück, wenn die Flüssigkeit kocht.
• Verwenden Sie nicht zu viel Feuchgkeit oder Fe. Sonst dauert das Kochen oder Braten länger.
• Wählen Sie die richge Leistungsstufe für die verschiedenen Zubereitungsmöglichkeiten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Lassen Sie alle Kochzonen abkühlen, bevor Sie das Kochfeld reinigen; ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie beginnen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche des Kochfelds keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmiel,
Spraydosen oder scharfen Gegenstände, die nicht für diesen Zweck entwickelt wurden.
• Reinigen Sie die Oberäche des Kochfelds täglich mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmiel,
z. B. mit Spülmiel. Trocknen Sie sie gründlich mit Küchenpapier oder einem trockenen Geschirrtuch ab.
• Übergekochte Speisen können Sie enernen, indem Sie diese mithilfe eines feuchten Tuchs und etwas Spülmiel einweichen
lassen. Sie können auch einen Glasschaber verwenden. Der Glasschaber ist scharf. Bewahren Sie diesen immer Achtung:
für Kinder unzugänglich auf.
• Enernen Sie hartnäckige Flecken mit einem Spezialreinigungsmiel für keramische Kochfelder/Indukonskochfelder.
Achtung: Halten Sie die Anweisungen auf der Verpackung ein.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT
• Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garanert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinsmmung mit dieser
Installaonsvorschri ausgeführt wird. Der Installateur haet für Schäden durch fehlerhae Montage.
• Das Kochfeld hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden.
Der Hersteller haet nicht für Fehlfunkonen und mögliche Schäden, die durch eine fehlerhae elektrische Installaon
verursacht werden.
• Das Kochfeld muss an einen festen Anschluss angeschlossen werden, in den gemäß den Installaonsvorschrien
Miel zum Ausschalten eingebaut sind.
• Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel während der Installaon nicht eingeklemmt oder an scharfen Kanten entlang
verlegt wird. Wenn unterhalb ein Backofen eingebaut ist, muss das Kabel über die hinteren Ecken des Backofens zum
Anschlussschrank verlaufen. Das Kabel muss so verlegt werden, dass keine heißen Teile des Kochfelds oder des Backofens
berührt werden.
• Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker müssen immer zugänglich sein.
• Die Arbeitsplae, in die das Kochfeld eingebaut wird, muss eben, horizontal und stabil sein. Beachten Sie die Anweisungen
des Herstellers der Arbeitsplae.
• Bei falscher Montage oder falschem Anschluss verfällt die Garane.
• Achtung: Jede Änderung am Gerät, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, muss von einem anerkannten Installateur
durchgeführt werden.
DE - 32

• Lisez aenvement et enèrement le mode d’emploi avant
d’uliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour une consultaon future.
• Ulisez cet appareil uniquement aux ns décrites dans
ce mode d’emploi. Ulisez la table de cuisson uniquement
pour la préparaon de plats. L'appareil n'est pas indiqué pour
chauer des pièces/chambres/espaces.
• AVERTISSEMENT : l'appareil et les pares accessibles sont
brûlantes pendant l'ulisaon. Ne touchez pas les pares
brûlantes. Éloignez les enfants de moins de 8 ans, excepté
s’ils sont sous une surveillance constante.
• L’appareil peut être ulisé par les enfants à parr de 8
ans et plus et par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances, à condion qu’elles ulisent l’appareil
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instrucons
concernant l’ulisaon de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• L’appareil ne doit pas être neoyé ni entretenu par des enfants,
à moins que cee tâche soit eectuée sous surveillance.
• Ne conservez pas d’objets qui intéressent les enfants au-dessus
de ou derrière l’appareil.
• Les zones de cuisson deviennent chaudes pendant l'ulisaon
et elles le restent encore pendant un certain temps après
l'ulisaon. Ne laissez pas de pets enfants à proximité
de l'appareil pendant et juste après la cuisson.
• Si les consignes de sécurité et mises en garde ne sont pas
observées, le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages suscepbles d'en résulter.
• N’ouvrez jamais le logement de l'appareil.
• Ne chauez pas des boites de conserves non ouvertes sur
la table de cuisson. Il se développe une surpression qui peut
faire exploser ces boîtes. Vous risquez ainsi de vous blesser/brûler.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR
FR - 35

• AVERTISSEMENT : risque d’incendie : ne laissez rien sans
surveillance sur la table de cuisson.
• AVERTISSEMENT : la cuisson à la graisse ou à l'huile sur
une table de cuisson sans surveillance peut être dangereuse
et peut provoquer un incendie. Ne tentez JAMAIS d'éteindre
le feu avec de l'eau. Il convient d'éteindre l'appareil puis
d'étouer les ammes à l'aide, par exemple, d'un couvercle
ou d'une couverture an-feu.
• L'appareil ne doit pas être ulisé à l'extérieur.
• N’ulisez pas l'appareil comme plan de travail. L'appareil peut
se mere accidentellement en marche ou être encore brûlant.
Les objets peuvent alors fondre, devenir brûlants ou prendre feu.
• Ne couvrez jamais l'appareil avec un chion ou quelque chose
de similaire. Il existe un risque d’incendie si l'appareil est encore
chaud ou allumé.
• N’ulisez jamais un neoyeur à haute pression ou à vapeur pour
neoyer la table de cuisson.
• N’ulisez pas l'appareil dans une pièce où la température
ambiante est inférieure à 5°C.
• Lorsque l'appareil est ulisé pour la première fois, il dégagera
une « odeur de neuf ». Ceci est normal. L'aéraon fera disparaître
cee odeur d'elle-même.
• AVERTISSEMENT : si la plaque vitrocéramique de la table
de cuisson est cassée :
- Coupez immédiatement tous les brûleurs et éléments
chauants électriques et interrompez l’alimentaon
électrique en direcon de l’appareil.
- Ne touchez pas la surface de l’appareil.
- N’ulisez pas l’appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour être commandé au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé.
• Ne placez pas d’objets métalliques comme des couteaux,
fourchees, cuillères et couvercles, sur la surface de la table
de cuisson. Ceux-ci peuvent devenir chauds.
FR - 36

• La plaque vitrocéramique est très robuste, mais pas incassable.
Lorsque quelque chose tombe dessus, un pot d’épice ou un objet
pointu par exemple, une cassure peut apparaître.
• AVERTISSEMENT : si la surface est fendue, meez
l’appareil hors tension an d’éviter le risque d’électrocuon.
• Tenez compte du temps de préchauage extrêmement rapide sur
les posions de chaue élevées. Restez toujours à proximité si
vous avez réglé une zone de cuisson sur une posion élevée.
• Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par
des pièces d'origine. Seules ces pièces d’origine peuvent être
garanes par le fabricant comme répondant aux exigences
de sécurité.
• Les dommages causés par un mauvais branchement ou une
mauvaise ulisaon ne sont pas couverts par la garane.
• Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé
uniquement par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes ayant une qualicaon équivalente, an d'éviter
des situaons dangereuses.
• Le raccordement électrique doit être conforme aux
réglementaons naonales et locales.
• La prise de courant murale et la che mâle doivent toujours
être accessibles.
• L'appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique par
l'intermédiaire d'une che domino ou d'une rallonge. Auquel cas,
l'usage de l'appareil en toute sécurité ne peut pas être garan.
• L'appareil doit toujours être mis à la terre.
• Le câble de raccordement doit pendre librement et ne pas être
heurté par un roir.
• Le plan de travail sur lequel est placé la table de cuisson,
doit être plat.
• Les parois et le plan de travail autour de l'appareil doivent
pouvoir résister à une température d’au moins 90°C.
Même si l'appareil même n'est pas chaud, la chaleur d'un
récipient de cuisson chaud peut décolorer ou déformer la paroi.
FR - 37

• AVERTISSEMENT la cuisson sur la table de cuisson doit :
toujours être surveillée. Un processus de cuisson court doit
être suivi en permanence.
• Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers habituels. Déposez l'appareil dans
un centre spécialisé de collecte de déchets de votre
commune pour qu'il soit recyclé de manière responsable
et conformément à la réglementaon en vigueur.
FR - 38

DESCRIPTION DU PRODUIT
FR - 39
Table de cuisson
1. Zone de cuisson - arrière gauche
(Ø 180 mm)
2. Zone de cuisson - avant gauche
(Ø 160 mm)
3. Panneau de commande
4. Zone de cuisson - avant droite
(Ø 180 mm)
5. Zone de cuisson - arrière droite
(Ø 160 mm)
Panneau de commande
6. Touche pour blocage des touches
7. Touche de minuterie
8. Touchez de puissance + et -
9. Minuterie d’achage
10. Touche « Boost »
11. Touche marche/arrêt
12. Indicaon de puissance/chaleur résiduelle
13. Touche de zones de cuisson
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

FR - 40
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'uliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la table de cuisson avec précauon
et rerez tout le matériel d'emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plasque et carton) hors de portée
des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vériez scrupuleusement s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents)
pendant le transport. Neoyez la plaque vitrocéramique avec un chion légèrement humide. Vériez que l'installaon
électrique soit compable avec la tension indiquée sur la plaque signaléque. Pour l'installaon de la table de cuisson,
suivez les instrucons du chapitre 7.
COMMANDE DE LA TABLE DE CUISSON
Ulisez uniquement des ustensiles de cuisson qui conviennent pour une table de cuisson à inducon.
Une fois que la table de cuisson est branchée sur le secteur, l’ensemble de l’achage peut s’éclairer pendant un moment.
Dès que ceci s’arrête, la table de cuisson se trouve en mode veille et elle est prête à l’emploi.
La table de cuisson fonconne grâce à des capteurs électroniques qui sont commandés en eeurant les touches à eeurement
correspondantes. Un signal sonore retent à chaque eeurement d’une touche.
MISE SOUS TENSION DE LA TABLE DE CUISSON
Meez sous tension la table de cuisson en appuyant durant quelques secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT. Les achages
de toutes les zones de cuisson indiquent un [ ] et les points clignotent. Si aucune zone de cuisson n’est séleconnée dans 0.
les 60 secondes, la table de cuisson se met automaquement hors tension.
MISE HORS TENSION DE LA TABLE DE CUISSON
Meez hors tension la table de cuisson en appuyant durant quelques secondes sur la touche MARCHE/ARRÊT.
La touche MARCHE/ARRÊT a toujours la priorité dans la foncon de mise hors tension.
MISE SOUS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON
Appuyez sur la touche de la zone de cuisson que vous souhaitez uliser. L'achage indique [0] au niveau de la zone
de cuisson choisie.
Placez l’ustensile de cuisson sur la zone de cuisson. Séleconnez la puissance souhaitée à l’aide de la touche + ou de la touche -.
Pour chauer rapidement les aliments, séleconnez la puissance souhaitée et eeurez la touche pour acver la foncon Boost.P
FONCTION BOOST
La foncon Boost procure une puissance supplémentaire et elle peut être réglée pour une seule zone à la fois. Séleconnez
une zone de cuisson ; la puissance doit se trouver sur la posion souhaitée et vous devez appuyer sur la touche « Boost ».
La foncon Boost est acvée lorsqu’un apparaît sur l’achage de la zone de cuisson concernée. P
Au bout de 5 minutes, la foncon Boost rebascule automaquement vers la puissance congurée.
Dès qu’une autre zone de cuisson est mise sous tension, la foncon Boost de la zone séleconnée précédemment
est abandonnée. La foncon Boost peut donc uniquement être ulisée lorsqu’une seule zone de cuisson est acve.
Dans ce cas, la puissance de la deuxième zone de cuisson sera automaquement réduite. La réducon de puissance requise
sera indiquée par le clignotement de la zone de cuisson concernée. L’achage clignote pendant 3 secondes et durant cee
période, des modicaons peuvent être eectuées avant que la puissance soit réduite automaquement.
MISE HORS TENSION D’UNE ZONE DE CUISSON
Séleconnez la zone de cuisson que vous souhaitez mere hors tension en appuyant sur la touche correspondante.
Eeurez la touche pour ramener la puissance à [ ]. Lorsque vous appuyez simultanément sur les deux extrémités 0
de la commande à curseur , la puissance passe directement à [0].
Lorsque la zone de cuisson est chaude, un [ ] apparaît à la place de [H 0].

FR - 42
SIGNAL SONORE
Lorsque la table de cuisson est en cours d’ulisaon, un signal sonore retent lors des acvités suivantes :
• commande de touche normale avec un son court
• toucher connu de touches durant une période prolongée (10 secondes) avec un signal sonore interrompu plus long.
INDICATION D’AFFICHAGE
Indicaon sur l’achage Descripon
/ Une panne s’est produite. Contrôlez le message selon le tableau gurant au chapitre 8.
Indicaon de chaleur résiduelle : la zone de cuisson est encore chaude.
Placez un ustensile de cuisson sur la zone de cuisson acve ou désacvez celle-ci.
PUISSANCE MAXIMALE
Durant la cuisson, la puissance maximale disponible de chaque zone de cuisson dépend du nombre de zones ulisées simultanément :
Nombre de zones de cuisson ulisées
simultanément
1 2 3 4
Puissance maximale 9 + Boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Ø de zone de cuisson chacune 160/180/160/180 160/180/160/180 160/180/160/180
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE SÉCURISÉE
Chaque zone de cuisson sera automaquement mise hors tension après une durée de cuisson maximale dénie, si la puissance
n’est pas modiée. La durée de cuisson maximale dépend de la puissance séleconnée.
Puissance Mise hors tension automaque
sécurisée après :
1 - 3 8 h
4 - 6 4 h
7 - 9 2 h
USTENSILES DE CUISSON
• Ulisez des ustensiles de cuisson avec un fond épais et plat,
du même diamètre que la zone de cuisson concernée.
Ceci permet de réduire le temps de cuisson.
• Un ustensile de cuisson doit être placé au centre de la zone
de cuisson.
• Lorsque vous cuisinez dans des plats en verre ou porcelaine
résistant au feu ou à la chaleur, suivez les instrucons du fabricant des plats.
• Lorsque vous cuisinez sur la table de cuisson dans un ustensile de cuisson avec un fond fortement rééchissant
(surface métallique claire) ou épais, la portée à ébullion de la préparaon peut durer plus longtemps (jusqu’à 10 minutes
de plus). Si vous voulez porter une grande quanté de liquide à ébullion, il est recommandé d’uliser un ustensile
de cuisson avec un fond plat sombre.
• La zone de cuisson peut être endommagée :
- lorsque vous la meez en marche à vide ou lorsque vous placez dessus un ustensile de cuisson vide ;
- lorsque vous ulisez un ustensile de cuisson inadapté, par exemple avec un fond non plat ou bombé, ou un ustensile
avec un diamètre trop pet ;
- n’ulisez pas de plats en céramiques, ils rayent la plaque vitrocéramique.
• Essuyez soigneusement le fond de l’ustensile avant de le placer sur la table de cuisson, de sorte que la chaleur soit bien
conduite et que la zone de cuisson ne soit pas endommagée.
FauxCorrect Faux

ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• L’ulisaon d’ustensiles dont le fond est légèrement concave est conseillée, car ainsi la chaleur de la zone de cuisson peut
être bien transmise.
• Le diamètre du fond des poêles et casseroles doit correspondre au diamètre de la zone de cuisson. Lorsque l’ustensile
est trop pet, ceci entraîne une perte de chaleur et la zone de cuisson peut être endommagée.
• Ulisez toujours un couvercle sur l’ustensile de cuisson an de réduire le temps de cuisson.
• Choisissez un ustensile qui a la bonne taille par rapport à la quanté d’aliments que vous voulez cuire. De petes quantés
dans des ustensiles de grande taille ont pour conséquence une perte d’énergie.
• Réduisez la puissance lorsque le liquide bout.
• N’ulisez pas trop de liquide ou de maère grasse. La cuisson dure plus longtemps si vous ulisez trop de liquide
ou de maère grasse.
• Séleconnez la bonne puissance pour les diérentes possibilités de cuisson.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir toutes les zones de cuisson avant de neoyer la table de cuisson et rerez la che de la prise de courant
avant de commencer.
• N’ulisez pas de détergents abrasifs et agressifs, de bombes aérosol ou d’objets pointus/tranchants pour neoyer
la surface de la table de cuisson, qui n’a pas été développée à cee n.
• Neoyez tous les jours la surface de la table de cuisson avec un chion humide et un détergent léger, comme du liquide
vaisselle. Séchez bien avec de l’essuie-tout ou un torchon sec.
• Vous pouvez éliminer les restes de nourriture brûlés en passant un chion humide sur l’endroit avec un peu de produit
vaisselle et en laissant agir. Vous pouvez également uliser un graoir à verre. Aenon : le graoir à verre est tranchant.
Éloignez-le des enfants.
• Pour les taches tenaces, ulisez un détergent spécial pour tables de cuisson céramique/inducon.
Aenon : suivez les instrucons gurant sur l’emballage.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
• La sécurité au cours de l'ulisaon n'est garane que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte
et conformément aux présentes instrucons d'installaon. L'installateur est responsable des dommages causés
par un montage incorrect.
• La table de cuisson fait pare de la classe de protecon I et ne peut être ulisée qu'avec une borne mise à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de fonconnement impropre et d'éventuels dommages causés
par des installaons électriques inappropriées.
• La table de cuisson doit être raccordée à une installaon xe dans laquelle sont intégrés des moyens de mise hors
tension et ce, conformément aux instrucons d'installaon.
• Assurez-vous que le câble d'alimentaon n'est pas coincé au cours de l'installaon ou qu'il n'est pas acheminé le long
d'arêtes vives. Si un four est monté au-dessous, acheminez le câble jusqu'à la boîte de joncon en passant par les coins
arrière du four. Il doit être posé de manière à ce qu'il ne soit au contact d'aucune pare chaude de la table de cuisson
ou du four.
• Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la che mâle doivent toujours être accessibles.
• Le plan de travail sur lequel est placé la table de cuisson, doit être horizontal et stable. Observez les instrucons du fabricant
du plan de travail.
• Une installaon incorrecte, un raccordement incorrect ou un montage incorrect, entraînera l’annulaon de la garane.
• Aenon : toute modicaon au niveau de l'appareil, y compris le remplacement du câble d'alimentaon, doit être
eectuée par un installateur agréé.
FR - 43

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Aenon : un câble d’alimentaon avec che mâle accompagne de série cee table de cuisson. Le raccordement
est un raccordement monophasé.
• Vériez que la tension correspond à la tension indiquée sur la plaque signaléque.
• Branchez la table de cuisson dans une prise de courant mise à la terre.
• Aenon : Le point de raccordement doit toujours être accessible.
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
L'illustraon ci-dessous
indique les dimensions
de la table de cuisson.
Pour un usage en toute
sécurité, un espace susant
autour de la table de cuisson
est nécessaire. Assurez-vous
de l'existence de cet
espace. La distance entre
la table de cuisson et une
hoe aspirante doit être
au minimum de 650 mm.
PANNES ET SOLUTIONS
Si un problème se produit, ceci apparaîtra sur les achages.
Code de panne Cause Soluon
E1 La tension est trop élevée. Faites contrôler le raccordement par un électricien.
E2 La tension est trop basse. Faites contrôler le raccordement par un électricien.
E3/E4 La zone de cuisson est en surchaue. Paentez jusqu’à ce que la température soit de nouveau normale et meez
à nouveau la table de cuisson sous tension.
E5/E6 La table de cuisson est en surchaue.
Meez la table de cuisson hors tension et laissez refroidir les zones de cuisson.
Meez à nouveau la table de cuisson sous tension et assurez-vous que la venlaon
fonconne de manière souple.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Capteur d’inducon défectueux. Contactez le service après-vente de Inventum.
F9/FA
FC/FD Capteur de température défectueux. Contactez le service après-vente de Inventum.
FR - 44

FICHE DE PRODUIT
Fabricant INVENTUM
Numéro de type TIH5501B
Type d'appareil Table de cuisson
à inducon
Nombre de zones de cuisson 4
Technologie de chauage inducon
Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant gauche) Ø 16
Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière gauche) Ø 18
Diamètre par zone de cuisson [cm] (arrière droite) Ø 16
Diamètre par zone de cuisson [cm] (avant droite) Ø 18
Consommaon d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (avant gauche) 198,2
Consommaon d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (arrière gauche) 196,6
Consommaon d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (arrière droite) 175,8
Consommaon d’énergie par zone de cuisson [Wh/kg] (avant droite) 166,3
Consommaon d’énergie de la table de cuisson [Wh/kg] 184,2
Indicateur de chaleur résiduelle par zone de cuisson
Touche marche/arrêt ●
Indicateur de mise sous tension ●
Minuterie ●
Réalisaon
Matériau verre
Commande Touches
à eeurement
Achages LED
Spécicaons techniques
Dimensions (l x p x h) en mm 550 x 520 x 84
Poids net en kg 10,0
Puissance connectée [W] 3500
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] 220-240V~/50-60Hz
Remarque : Les spécicaons techniques de la table de cuisson sont également indiquées sur la plaque signaléque située
sous l’appareil.
RECYCLAGE
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE).
Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélecve des produits électriques
et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négaves
pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ;
veuillez par conséquent l’éliminer séparément.
FR - 45

• Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones
antes de empezar a ulizar el aparato y guárdelo bien
para consultas futuras.
• Ulice el aparato única y exclusivamente para los nes que
se describen en el presente manual. Ulice la placa de cocina
únicamente para la preparación de comidas. Este aparato no
se debe usar para calentar la habitación.
• ADVERTENCIA: El aparato y sus componentes se calientan
durante el uso. No toque las partes calientes. Mantenga
alejados a los menores de 8 años salvo que estén
supervisados en todo momento.
• El aparato lo podrán ulizar niños de 8 o más años y personas
con capacidades sicas, sensoriales o mentales limitadas o sin
experiencia o conocimientos siempre que sea bajo supervisión
o se les esté instruyendo acerca de su uso seguro y comprendan
los peligros que se derivan de ello.
• No deje a los menores jugar con el aparato.
• No deje a los niños limpiar ni mantener el aparato sin
la supervisión adecuada.
• No guarde objetos que puedan resultar atracvos para los niños
en armarios instalados por encima o por debajo del aparato.
• Las zonas de cocción se calientan durante el uso y se manenen
calientes durante un rato después del uso. No permita que se
acerquen los niños mientras cocina ni en el rato después.
• Si no se siguen las instrucciones y advertencias de seguridad,
no se podrán reclamar al fabricante los daños que pudieran
derivarse de ello.
• No abra nunca la carcasa del aparato.
• No caliente latas cerradas en la placa. Podría acumularse tanta
presión que las latas llegarían a explotar y podrían causar
lesiones e incendios.
• ADVERTENCIA: Peligro de incendio - No deje desatendida
la comida haciéndose en la placa de cocina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD – ES
ES - 46

• ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una placa
de cocina sin vigilarla puede ser peligroso y llegar a provocar
un incendio. NUNCA trate de exnguir el fuego con agua;
apague el aparato y cubra las llamas, por ejemplo, con una
tapadera o una cubierta ignífuga.
• El aparato no se puede usar en exteriores.
• No ulice el aparato como encimera. El aparato se podría
encender accidentalmente o seguir estando caliente, de manera
que podría fundir los objetos, calentarlos o prenderlos en llamas.
• No cubra nunca el aparato con un paño o algo similar. Si el
aparato sigue caliente o si se enciende, hay peligro de incendio.
• No ulice nunca una vaporeta o un disposivo de limpieza a alta
presión para limpiar la placa de cocina.
• No ulice el aparato en lugares donde la temperatura ambiente
es inferior a 5 °C.
• La primera vez que ulice el aparato, notará un olor a «nuevo».
Esto es normal. Venle la habitación para que desaparezca el olor.
• ADVERTENCIA: Si se rompe el cristal de la placa de cocina:
- Apague de inmediato todas las zonas de cocción
y las resistencias eléctricas y desconecte el aparato
de la corriente eléctrica.
- No toque la supercie del aparato.
- No ulice el aparato.
• El aparato no está diseñado para manejarse con un temporizador
externo ni con un sistema de control remoto.
• No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas y tapaderas, sobre la supercie de la placa de cocina,
ya que podrían calentarse.
• La placa vitrocerámica es muy resistente, pero no es irrompible.
Si se le cae algo encima, por ejemplo, un bote de especias
o un objeto punagudo, podría romperse.
• ADVERTENCIA: Si la supercie estalla, desconecte
el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
• Tenga en cuenta que la placa se calienta muy rápido en las
posiciones de más temperatura. Vigile siempre de cerca la placa
si la uliza en una de las posiciones superiores.
ES - 47

• Las piezas defectuosas solo se pueden sustuir por piezas
del fabricante original. El fabricante solo puede garanzar
que cumplen los requisitos de seguridad si son piezas originales.
• Los daños debidos a una mala conexión o un uso indebido
no están cubiertos por la garana.
• Si se daña el cable de conexión, solo podrá sustuirlo el fabricante,
su departamento de servicio técnico o una persona igualmente
cualicada, para así evitar situaciones peligrosas.
• La conexión eléctrica debe cumplir las normas nacionales y locales.
• El enchufe de la pared y la toma del aparato deben estar siempre
accesibles.
• El aparato no se debe conectar a la red eléctrica a través de
un distribuidor o un cable alargador. Si se hace, no se podrá
garanzar el funcionamiento seguro del aparato.
• El aparato siempre debe estar conectado a erra.
• El cable de conexión debe colgar libremente y no chocar contra
un cajón.
• La encimera donde se monte la placa de cocina debe ser plana.
• Las paredes y la encimera alrededor del aparato deben tener una
resistencia al calor mínima de 90 °C. Aunque el aparato no se
caliente tanto, el calor generado por una cazuela caliente podría
decolorar o deformar la pared.
• ADVERTENCIA: Cuando cocine en la placa, nunca debe dejar de
vigilarla. Si el proceso de cocción es corto, deberá estar presente
todo el rato.
• Los pequeños electrodoméscos no se pueden rar
con la basura normal de la casa. Lleve el aparato a un
punto limpio de separación de residuos de su localidad,
para que lo reciclen de manera responsable y conforme
a las normas legales.
ES - 48

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ES - 49
Placa de cocina
1. Zona de cocción - Detrás a la izquierda
(Ø 180 mm)
2. Zona de cocción - Delante a la izquierda
(Ø 160 mm)
3. Panel de control
4. Zona de cocción - Delante a la derecha
(Ø 180 mm)
5. Zona de cocción - Detrás a la derecha
(Ø 160 mm)
Panel de control
6. Tecla para bloquear el teclado
7. Tecla del temporizador
8. Teclas de potencia + y -
9. Temporizador
10. Tecla de aceleración
11. Tecla de encendido/apagado
12. Indicación de potencia/calor residual
13. Tecla de zona de cocción
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

ES - 51
DESACTIVAR TODAS LAS ZONAS DE COCCIÓN A LA VEZ
Para desacvar todas las zonas de cocción de una vez, pulse la tecla de encendido. En las pantallas de todas las zonas
de cocción que sigan estando calientes, aparecerá una [H].
INDICACIÓN DE CALOR RESIDUAL
La indicación de calor residual avisa de que el cristal sigue estando demasiado caliente y que no se debe tocar en el entorno
de la zona de cocción.
Si el entorno de la zona de cocción sigue estando demasiado caliente, aparecerá una [H] en la pantalla correspondiente.
En cuanto haya descendido la temperatura, la indicación [H] desaparecerá.
BLOQUEO DEL TECLADO
El teclado se puede bloquear para dejarlo en un modo seguro mientras se usa la placa. Mientras está bloqueado, no se podrá
modicar la potencia ni hacer ningún otro cambio. En este modo, solo se puede apagar la placa de cocina.
El bloqueo del teclado se acva pulsando la tecla correspondiente a esta función. Para conrmarlo, el aparato emite una señal.
En la pantalla aparece [Lo] y los mandos de la placa de cocina quedan bloqueados.
Para eliminar el bloqueo del teclado, mantenga pulsada la tecla de bloqueo durante unos segundos.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La función del temporizador se puede usar de dos formas: como reloj de cocina y como temporizador.
Reloj de cocina
El reloj de cocina no está vinculado a ninguna zona de cocción y se puede usar mientras la placa de cocción esté acva.
Pulse la tecla del temporizador mientras la placa esté acva. La pantalla mostrará . Ajuste el empo deseado mediante
las teclas + y -. El reloj de cocina se puede ajustar entre 0 y 99 minutos. Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos,
el reloj de cocina se pondrá en marcha automácamente y empezará a descontar empo.
Una vez transcurrido el empo programado, sonará un pido y el temporizador parpadeará. El pido se detendrá
automácamente al cabo de 30 segundos, o manualmente, tocando cualquier tecla.
Para cambiar el empo, vuelva a pulsar la tecla del temporizador y modique el empo con las teclas + y -.
Temporizador
El temporizador si se asocia a una zona de cocción y se puede congurar aparte para cada zona. Al contrario que el reloj
de cocina, el temporizador desacvará la zona de cocción en cuanto transcurra el empo programado.
• Encienda la placa de cocina y seleccione una zona de cocción.
• Ajuste la potencia mediante las teclas + y -.
• Pulse la tecla del temporizador. La pantalla mostrará . Así, el temporizador funcionará como reloj de cocina.
• Pulse otra vez la tecla del temporizador hasta que el LED de la zona de cocción seleccionada parpadee para acvar
el temporizador. El LED intermitente indica la zona de cocción para la que se ha congurado el temporizador.
• Ajuste el empo deseado mediante las teclas + y -.
• 10 segundos después del úlmo ajuste, la pantalla indicará el empo de la zona de cocción a la que le queda menos
empo (si se han programado varias zonas).
Para congurar otro temporizador, haga lo siguiente:
• Seleccione otra zona de cocción.
• Ajuste la potencia mediante las teclas + y -.
• Pulse la tecla del temporizador. Así, el temporizador funcionará como reloj de cocina.
• Pulse otra vez la tecla del temporizador hasta que el LED de la zona de cocción seleccionada parpadee para acvar
el temporizador. El LED de la zona de cocción con temporizador ajustada previamente dejará de parpadear.
• Ajuste el empo deseado mediante las teclas + y -.
• 10 segundos después del úlmo ajuste, la pantalla indicará el empo de la zona de cocción a la que le queda menos empo
(si se han programado varias zonas).
Una vez transcurrido el empo programado, sonará un pido y el temporizador mostrará « ». La zona de cocción programada _ _
se apagará y aparecerá «H» en la pantalla para indicar que el entorno de la zona de cocción está caliente.

ES - 52
SEÑAL SONORA
Cuando se ulice la placa de cocción, sonará una señal en las siguientes situaciones:
• manejo normal de una tecla con un sonido corto
• pulsación connua de teclas durante más empo (10 segundos) con una señal más larga, disconnua
INDICACIÓN EN LA PANTALLA
Indicación en la pantalla Descripción
/ Se ha producido una avería. Compruebe el aviso según la tabla del capítulo 8.
Indicación de calor residual: la zona de cocción sigue caliente.
Coloque un cacharro de cocina en la zona de cocción acva o apáguela.
POTENCIA MÁXIMA
Durante la cocción, la potencia máxima para cada zona de cocción depende de cuántas de ellas se estén usando a la vez:
Número de zonas de cocción
usadas a la vez
1 2 3 4
Potencia máxima 9 + Aceleración 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Ø zona de cocción el de la zona 160/180/160/180 160/180/160/180 160/180/160/180
APAGADO AUTOMÁTICO SEGURO
Cada zona de cocción se apagará automácamente al cabo de un empo máximo denido si no se modica la potencia.
El empo de cocción máximo depende de la potencia seleccionada.
Potencia Apagado automáco seguro después de:
1 - 3 8 horas
4 - 6 4 horas
7 - 9 2 horas
CACHARROS DE COCINA
• Ulice cacharros que tengan la base lisa y gruesa, con el mismo
diámetro que la zona de cocción correspondiente. Así tardará
menos en cocinar.
• El cacharro se debe colocar centrado en la zona de cocción.
• Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante cuando
ulice para cocinar fuentes de vidrio o porcelana resistentes
al fuego y al calor.
• Cuando cocine en la placa con un cacharro que tenga la base muy reectante (supercie de metal ligera) o gruesa,
puede ocurrir que tarde más en empezar a hacerse el plato (hasta 10 minutos más). Si quiere incorporar una gran
candad de líquido a la cocción, le recomendamos usar un cacharro con la base lisa más oscura.
• La zona de cocción se puede dañar:
- si se enciende estando vacía o con un cacharro vacío;
- si uliza un cacharro inadecuado, como uno con que no tenga la base lisa o que esté abombada, o un cacharro
con un diámetro demasiado pequeño;
- no ulice fuentes de loza, porque rayan la placa vitrocerámica.
• Seque bien la base del cacharro antes de colocarlo en la placa, para que conduzca bien el calor y no dañe la zona de cocción.
MalBien Mal

AHORRO DE ENERGÍA
• Se recomienda usar cacharros con la base algo hueca, porque así se transmirá mejor el calor de la zona de cocción.
• El diámetro de la base de las cacerolas y sartenes debe coincidir con el diámetro de la zona de cocción. Si el cacharro
es demasiado pequeño, habrá pérdidas de calor y la zona de cocción se podrá dañar.
• Ulice siempre una tapadera para reducir el empo de cocción.
• Elija un cacharro del tamaño adecuado para la candad de comida que vaya a cocinar. Si cocina poca candad
en un cacharro grande, estará desperdiciando energía.
• Reduzca la potencia cuando los líquidos hiervan.
• No ulice demasiada candad de líquido o grasa. Si usa demasiada candad, tardará más en hacerse la comida.
• Seleccione la potencia adecuada para el plato que vaya a preparar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Espere a que se enfríen todas las zonas de cocción antes de limpiar la placa y desenchúfela de la corriente antes de empezar.
• No ulice detergentes o sprays agresivos ni objetos alados para limpiar la supercie de la placa de cocina,
que no se hayan concebido para este n.
• >Limpie la supercie de la placa todos los días con un trapo húmedo y un detergente suave, como un detergente líquido.
Seque bien con papel de cocina o con un paño seco.
• Si se ha quedado comida pegada, puede quitarla dejando la zona en remojo con un trapo húmedo y un poco de detergente,
o ulizando un rascador para vitrocerámica. El rascador está alado. Manténgalo fuera del alcance de los niños.Cuidado:
• Ulice un detergente especial para placas de vitrocerámica o inducción para eliminar las manchas persistentes.
Cuidado: Siga las indicaciones del envase.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
• La seguridad durante el uso solo se garanza si el montaje es correcto desde el punto de vista técnico y si se hace conforme
a estas instrucciones. El instalador es responsable de los daños causados por un montaje defectuoso.
• La placa de cocina corresponde a la clase de protección I y solo se puede usar en combinación con un enchufe con toma
de erra. El fabricante no es responsable del funcionamiento inadecuado y de los posibles daños causados por una mala
instalación eléctrica.
• La placa de cocina se debe conectar a una instalación ja que cuente con los medios para la desconexión,
conforme a las prescripciones de la instalación.
• Procure que el cable de alimentación no quede atrapado durante la instalación ni se coloque junto a bordes alados.
Si se monta un horno debajo de la placa, pase el cable por las esquinas de atrás del horno hasta la caja de conexiones.
Debe colocarse de tal modo que no toque las partes que se calientan de la placa o del horno.
• El punto de conexión, el enchufe de la pared y la toma del aparato deben estar siempre accesibles.
• La encimera donde se monte la placa de cocina debe ser plana, horizontal y estable. Siga las instrucciones
del fabricante de la encimera.
• En caso de que la instalación o las conexiones estén mal hechas, la garana perderá su validez.
• Atención: Todo cambio en el aparato, incluyendo la sustución del cable de alimentación, debe encargarse
a un instalador autorizado.
ES - 53

CONEXIÓN ELÉCTRICA
Cuidado: Con esta placa, se incluye de serie un cable con toma. La conexión es monofásica.
• Compruebe si la tensión de la corriente se corresponde con la que gura en la placa de caracteríscas.
• Conecte la placa de cocina a un enchufe con toma de erra.
• Cuidado: El punto de conexión siempre debe estar accesible.
DIMENSIONES EXTERIORES
En la gura siguiente,
se muestran las dimensiones
de la placa de cocina.
Para un uso seguro, se debe
dejar suciente espacio
alrededor de la placa.
Compruebe que ene el espacio
necesario. La distancia de la
placa a una campana extractora
debe ser de 650 mm como
mínimo.
AVERÍAS Y SOLUCIONES
Si se presenta algún problema, se indicará en las pantallas.
Código
de avería Causa Solución
E1 La tensión es demasiado alta. Encargue a un electricista que revise la conexión.
E2 La tensión es demasiado baja. Encargue a un electricista que revise la conexión.
E3/E4 La zona de cocción se calienta
demasiado. Espere a que la temperatura se normalice y vuelva a encender la placa.
E5/E6 La placa se calienta demasiado. Apague la placa y espere a que se enfríen las zonas de cocción.
Vuelva a encender la placa y compruebe si la venlación funciona bien.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Sensor de inducción defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico de Inventum.
F9/FA
FC/FD Sensor de temperatura defectuoso. Póngase en contacto con el servicio técnico de Inventum.
ES - 54

FICHA DE PRODUCTO
Fabricante INVENTUM
Número de modelo TIH5501B
Tipo de aparato placa de cocina
de inducción
Número de zonas de cocción 4
Tecnología de calor inducción
Diámetro por zona de cocción [cm] (delante a la izquierda) Ø 16
Diámetro por zona de cocción [cm] (detrás a la izquierda) Ø 18
Diámetro por zona de cocción [cm] (detrás a la derecha) Ø 16
Diámetro por zona de cocción [cm] (delante a la derecha) Ø 18
Consumo de energía por zona de cocción [Wh/kg] (delante a la izquierda) 198,2
Consumo de energía por zona de cocción [Wh/kg] (detrás a la izquierda) 196,6
Consumo de energía por zona de cocción [Wh/kg] (detrás a la derecha) 175,8
Consumo de energía por zona de cocción [Wh/kg] (delante a la derecha) 166,3
Consumo de energía de la placa de cocina [Wh/kg] 184,2
Indicador de calor residual por zona de cocción
Tecla de encendido/apagado ●
Indicador de encendido ●
Temporizador ●
Acabado
Material vidrio
Manejo teclas sensibles
Pantallas LED
Especicaciones técnicas
Dimensiones (a x l x h) en mm 550 x 520 x 84
Peso neto en kg 10,0
Potencia eléctrica [W] 3500
Tensión [V] / Frecuencia [Hz] 220-240V~/50-60Hz
Nota: En la placa de caracteríscas, que se encuentra en la parte inferior, también ene a su disposición las especicaciones
técnicas de la placa de cocina.
RECICLAJE
Este símbolo indica que el producto no se puede rar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas
vigentes en su localidad para la recogida selecva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente
del producto, evitará consecuencias negavas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material
de embalaje de este producto es 100 % reciclable; separe también el material de embalaje.
ES - 55

• Leggere aentamente le istruzioni per l'uso prima di ulizzare
l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro.
• Desnare l'apparecchio esclusivamente agli usi descri
nelle istruzioni per l'uso. Ulizzare la piastra a induzione
esclusivamente per la coura di alimen: l'apparecchio non
è idoneo al riscaldamento degli ambien.
• PERICOLO! Le zone di coura dell'apparecchio diventano
estremamente calde durante l'ulizzo: evitare assolutamente
di toccarle! In assenza di adul in grado di supervisionarne
l'ulizzo, l'apparecchio deve essere mantenuto fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• L'apparecchio può essere ulizzato da bambini di età superiore
agli 8 anni, da persone con capacità siche, sensoriali o mentali
limitate e da persone non esperte o con conoscenze limitate
a pao che siano adeguatamente supervisiona o siano sta
sucientemente istrui sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tu
i pericoli che possono derivare dall'uso dell'apparecchio.
• Non consenre ai bambini di giocare con l'apparecchio.
• Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio
né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione.
• Non conservare ogge ulizzabili dai bambini in eventuali casse
situa direamente sopra o soo l'apparecchio.
• Le zone di coura diventano calde durante l'ulizzo e conservano
il calore, seppure per un periodo di tempo limitato, anche una
volta spente. Impedire ai bambini di avvicinarsi all'apparecchio
in funzione e appena spento.
• Qualora le avvertenze di sicurezza e le indicazioni di rischio
e pericolo non vengano rispeate, il produore non può essere
ritenuto responsabile per eventuali danni derivan dall'uso non
correo dell'apparecchio.
• Non aprire mai l'apparecchio.
• Non riscaldare lane chiuse sulle zone di coura, perché
potrebbero esplodere a causa della pressione e causare usoni
o ferite di altro po.
• PERICOLO! Rischio d'incendio! Non lasciare mai ogge
incustodi sulla piastra accesa.
AVVERTENZE DI SICUREZZA – IT
IT - 56

• PERICOLO! Lasciare grassi di qualsiasi po incustodi sulla
piastra accesa è pericoloso e può causare incendi. Qualora ciò
si vericasse, NON provare a spegnere le amme con acqua!
Invece, spegnere l'apparecchio e soocare le amme coprendole
ad esempio con un coperchio o una coperta anncendio.
• L'apparecchio non è idoneo all'uso in esterni.
• Non ulizzare la piastra a induzione come piano di lavoro: è infa
possibile che sia ancora calda o venga accesa accidentalmente,
pertanto gli ogge appoggia su di essa potrebbero diventare
caldi, liquefarsi o prendere fuoco.
• Non coprire mai la piastra con un panno o simili: qualora la piastra
sia ancora calda o venga (accidentalmente) accesa, vi è infa
il rischio d'incendio.
• Non ulizzare mai un pulitore ad alta pressione o a vapore per
detergere la piastra.
• Non ulizzare la piastra in presenza di una temperatura ambiente
inferiore ai 5 °C.
• Durante il primo ulizzo, la piastra potrebbe emeere quello che
si denisce "odore di nuovo". Si traa di un fao del tuo normale:
l'odore non è nocivo e sparirà da solo (si consiglia di venlare l'ambiente).
• PERICOLO! Qualora la supercie in vetro della piastra
a induzione venga danneggiata:
- spegnere immediatamente tue le zone di coura
e scollegare l'apparecchio dalla corrente elerica;
- non toccare la supercie della piastra;
- non ulizzare più la piastra.
• L'apparecchio non è idoneo a essere controllato mediante l'uso
di un mer o un telecomando esterni.
• Non appoggiare mai ogge di metallo, quali coltelli, forchee,
cucchiai o coperchi, direamente sulla supercie della piastra,
perché potrebbero diventare caldi.
• La supercie in vetroceramica della piastra a induzione
è estremamente resistente, ma non indistrubile: la caduta
di un oggeo, come un vaseo delle spezie o un coltello
appunto, potrebbe pertanto danneggiarla.
• PERICOLO! In caso di danni alla supercie, spegnere
la piastra a induzione per evitare il rischio di shock elerici.
IT - 57

• Se impostate su una potenza elevata, le zone di coura si riscaldano
molto rapidamente: in questo caso, non allontanarsi mai dalla
piastra a induzione durante l'uso.
• Le componen difeose devono essere sostuite esclusivamente
con par di ricambio originali. Il produore può infa garanre
la conformità ai requisi di sicurezza soltanto per le par
di ricambio originali.
• I danni causa dall'installazione o dall'uso non corre non sono
coper dalla garanzia.
• Qualora il cavo elerico dell'apparecchio sia danneggiato,
non sostuirlo da soli e rivolgersi unicamente al produore,
al suo servizio clien o a un tecnico qualicato per evitare
situazioni pericolose.
• I collegamen elerici devono essere conformi ai requisi
di sicurezza in vigore a livello locale e nazionale.
• La spina e la presa di corrente a muro devono essere facilmente
accessibili.
• Non collegare l'apparecchio alla corrente mediante una presa
mulpla o una prolunga: in ques casi, infa, l'uso sicuro
dell'apparecchio non è garanto.
• Collegare l'apparecchio unicamente a una presa di corrente
a muro con messa a terra.
• Il cavo elerico deve potersi sempre muovere libero da ostacoli.
• Il piano di lavoro su cui la piastra a induzione viene installata
deve essere piano.
• Le pare aorno alla piastra a induzione e il piano di lavoro devono
essere resisten al calore (almeno a 90 °C). Anche se l'apparecchio
non si riscalda, il calore di una pentola situata su una zona
di coura può scolorire o deformare le pare.
• PERICOLO! È necessario tenere sempre so'occhio gli alimen
in coura. In caso di coura rapida, non lasciare mai incustodite
le pentole sulle zone di coura accese.
• Gli elerodomesci non possono essere smal insieme
ai riu domesci indierenzia. Smalre l'apparecchio presso
l'apposito centro di riciclaggio del proprio comune di residenza
in modo tale che tue le componen possano essere riciclate
in maniera responsabile secondo le norme in vigore.
IT - 58

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT - 59
Piastra a induzione
1. Zona di coura posteriore sinistra
(Ø 180 mm)
2. Zona di coura anteriore sinistra
(Ø 160 mm)
3. Pannello di controllo/display
4. Zona di coura anteriore destra
(Ø 180 mm)
5. Zona di coura posteriore destra
(Ø 160 mm)
Pannello di controllo/display
6. Pulsante di blocco del pannello di controllo
7. Pulsante del mer
8. Pulsan + e - per impostare la potenza di coura
9. Indicatore del mer
10. Pulsante "boost"
11. Pulsante di accensione/spegnimento
12. Indicatore della potenza/del calore residuo
13. Indicatore della zona di coura
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

IT - 60
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di ulizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela la piastra a induzione
dalla confezione e rimuovere tu i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plasca ed elemen
in cartone) fuori dalla portata dei bambini. Vericare accuratamente che l'apparecchio non presen danni visibili a occhio nudo,
eventualmente subi durante il trasporto. Detergere la supercie in vetro della piastra a induzione con un panno leggermente
umido. Vericare che la tensione di rete sia conforme a quanto riportato sulla targhea da dell'apparecchio. Per l'installazione
della piastra a induzione, seguire le istruzioni riportate nella sezione "Avvertenze per l'installazione" in questo manuale.
UTILIZZO DELLA PIASTRA A INDUZIONE
Ulizzare esclusivamente pentole adae alla coura a induzione.
Appena collegata la piastra alla corrente, è possibile che tu gli indicatori del display si accendano brevemente.
Non appena spen, la piastra a induzione entrerà in modalità stand-by e sarà pronta all'uso.
La piastra a induzione funziona grazie a sensori eleronici ava dai pulsan corrisponden sul pannello di controllo.
A ogni pressione di un pulsante, si udirà un segnale acusco.
ACCENSIONE DELLA PIASTRA A INDUZIONE
Per accendere la piastra a induzione, tenere premuto per alcuni secondi il pulsante di accensione/spegnimento.
Tu gli indicatori delle zone di coura si accenderanno ( ) e i punni inizieranno a lampeggiare. Qualora non venga 0.
selezionata alcuna zona di coura entro 60 secondi, la piastra a induzione si spegnerà automacamente.
SPEGNIMENTO DELLA PIASTRA A INDUZIONE
Per spegnere la piastra a induzione in qualsiasi momento, tenere premuto per alcuni secondi il pulsante di accensione/spegnimento.
Il pulsante di accensione/spegnimento ha sempre la priorità su qualsiasi altro pulsante.
ATTIVARE UNA ZONA DI COTTURA
Premere il pulsante della zona di coura desiderata. Sull'indicatore corrispondente apparirà " ".0
Posizionare una pentola sulla zona di coura. Selezionare la potenza desiderata con i pulsan + e -.
Per accelerare la coura, selezionare la potenza desiderata e premere il pulsante per avare la funzione "boost".P
FUNZIONE "BOOST"
La funzione "boost" consente alla piastra di raggiungere rapidamente una potenza elevata e si può usare in abbinamento
a una zona di coura alla volta. Selezionare una zona di coura, impostare la potenza desiderata e premere il pulsante "boost".
La funzione "boost" è ava qualora sull'indicatore della zona di coura corrispondente appaia una " ". P
Dopo 5 minu, la funzione "boost" si disava automacamente e la zona di coura torna alla potenza impostata.
La funzione "boost" si disava automacamente anche nel caso in cui venga avata un'altra zona di coura, perché può
essere ava soltanto se è in uso una sola zona.
In questo caso, la potenza della seconda zona di coura diminuirà automacamente: a segnalare la necessità di ridurre
la potenza, l'indicatore della zona corrispondente inizierà a lampeggiare per 3 secondi, durante i quali sarà possibile
intervenire manualmente prima che si avi la riduzione automaca.
DISATTIVARE UNA ZONA DI COTTURA
Selezionare la zona di coura che si desidera disavare premendo il tasto corrispondente. Premere il pulsante - per diminuire
la potenza no a " ". Premendo contemporaneamente i pulsan + e -, la potenza verrà automacamente impostata su " ". 0 0
Qualora la zona di coura sia calda, sull'indicatore corrispondente apparirà la leera " " invece di " ".H 0
DISATTIVARE CONTEMPORANEAMENTE TUTTE LE ZONE DI COTTURA
Per disavare contemporaneamente tue le zone di coura, premere il pulsante di accensione/spegnimento. Sugli indicatori
delle zone di coura ancora calde apparirà la leera " ".H

IT - 61
INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO
L'indicazione del calore residuo segnala che la supercie in vetro in corrispondenza di una zona di coura è ancora molto calda.
Sull'indicatore della zona di coura interessata apparirà infa la leera " ". Non appena la temperatura si sarà abbassata, H
la leera " " sparirà. H
BLOCCO DEL PANNELLO DI CONTROLLO
La funzione di blocco del pannello di controllo serve a impedire la pressione (accidentale) dei pulsan durante l'uso della
piastra a induzione. A blocco avato, sarà dunque impossibile impostare una potenza superiore o apportare altre modiche
al funzionamento dell'apparecchio. In presenza di questa modalità, è possibile unicamente spegnere la piastra.
La funzione di blocco del pannello di controllo viene avata tramite la pressione del relavo pulsante ed è confermata
da un segnale acusco. Sul display appariranno le leere " " a indicare che i pulsan sono blocca.Lo
Per disavare il blocco, basterà tenere premuto il pulsante relavo per alcuni secondi.
FUNZIONE TIMER
La funzione mer ha due ulizzi dieren: contaminu e mer individuale.
Contaminu
La funzione contaminu non è abbinata a una zona di coura singola e può essere ulizzata no a quando la piastra a induzione
rimarrà accesa.
Premere il pulsante del mer a piastra accesa. Sull’indicatore relavo apparirà . Impostare il tempo desiderato con i pulsan +
e - (da 0 a 99 minu). Qualora non venga premuto alcun pulsante entro 10 secondi, il contaminu si avvierà automacamente.
Allo scadere del tempo impostato, si udirà un segnale acusco e l'indicatore inizierà a lampeggiare. Il segnale acusco si
arresterà automacamente dopo 30 secondi o in seguito alla pressione di un pulsante qualsiasi.
Per modicare il tempo impostato, premere nuovamente il pulsante del mer, quindi i pulsan + e -.
Timer individuale
La funzione mer individuale può essere impostata singolarmente per ciascuna zona di coura. A dierenza della funzione
contaminu, la funzione mer individuale disava automacamente la zona di coura allo scadere del tempo impostato.
• Accendere la piastra a induzione e selezionare una zona di coura.
• Impostare la potenza desiderata con i pulsan + e -.
• Premere il pulsante del mer. Sull'indicatore relavo apparirà . In questo momento, è ava la funzione contaminu.
• Premere nuovamente il pulsante del mer no a quando il LED della zona di coura selezionata inizierà a lampeggiare
per avare la funzione mer individuale abbinata a quella zona. Il LED lampeggiante indica la zona di coura per cui
è stata impostata la funzione mer individuale.
• Impostare il tempo desiderato con i pulsan + e -
• 10 secondi dopo l'ulma pressione, l'indicatore visualizzerà il tempo impostato per la zona di coura che si disaverà
automacamente per prima (qualora la funzione mer individuale sia stata programmata per più zone di coura).
Per avare la funzione mer individuale su altre zone:
• Selezionare un'altra zona di coura.
• Impostare la potenza desiderata con i pulsan + e -.
• Premere il pulsante del mer. In questo momento, è ava la funzione contaminu.
• Premere nuovamente il pulsante del mer no a quando il LED della zona di coura selezionata inizierà a lampeggiare
per avare la funzione mer individuale abbinata a quella zona. Il LED relavo alla zona di coura per cui è già stata
avata la funzione mer individuale smeerà di lampeggiare.
• Impostare il tempo desiderato con i pulsan + e -
• 10 secondi dopo l'ulma pressione, l'indicatore visualizzerà il tempo impostato per la zona di coura che si disaverà
automacamente per prima (qualora la funzione mer individuale sia stata programmata per più zone di coura).
Allo scadere del tempo impostato, si udirà un segnale acusco e sull'indicatore del mer apparirà " ". Sull'indicatore _ _
relavo alla zona di coura disavata automacamente dalla funzione mer individuale apparirà la leera "H",
a segnalare che la supercie è ancora calda.

IT - 62
SEGNALE ACUSTICO
Mentre la piastra a induzione è in uso, le seguen operazioni faranno scaare un segnale acusco:
• pressione dei pulsan del pannello di controllo (segnale acusco breve);
• pressione ininterroa dei pulsan per almeno 10 secondi (segnale acusco lungo e connuo).
INDICAZIONI SUL DISPLAY
Indicazione Descrizione
/ Si è vericato un problema. Controllare la tabella riportata nella sezione "Problemi e soluzioni" in questo manuale.
Indicazione del calore residuo: la zona di coura corrispondente è ancora calda.
Posizionare una pentola sulla zona di coura ava oppure disavarla.
POTENZA MASSIMA
Durante l'uso, ciascuna zona di coura può raggiungere una determinata potenza a seconda di quante zone sono ave
contemporaneamente.
Numero di zone ave
contemporaneamente
1 2 3 4
Potenza massima 9 + boost 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Ø zona di coura Qualsiasi 160 / 180 / 160 / 180 160 / 180 / 160 / 180 160 / 180 / 160 / 180
SPEGNIMENTO AUTOMATICO DI SICUREZZA
Ciascuna zona di coura si spegnerà automacamente dopo un numero massimo di ore di coura qualora la potenza non venga
modicata manualmente. Il numero massimo di ore di coura dipende dalla potenza impostata.
Potenza Spegnimento automaco di sicurezza dopo:
1 - 3 8 ore
4 - 6 4 ore
7 - 9 2 ore
PENTOLE
• Ulizzare soltanto pentole con un fondo spesso e piano
di diametro equivalente al diametro della zona
di coura. In questo modo, diminuirà il tempo
necessario per portare a coura gli alimen.
• Posizionare le pentole centralmente sulla zona di coura.
• In caso si ulizzino contenitori in ceramica o vetro resisten
al calore, aenersi alle indicazioni dei rispevi produori.
• Qualora si ulizzi una pentola con fondo spesso o altamente rieente (supercie in metallo leggero), sarà necessario
un tempo più lungo (no a 10 minu in più) per portare gli alimen a coura. Per portare a bollore una grande quantà
di liquidi, si consiglia di ulizzare una pentola con un fondo piao scuro.
• La zona di coura può danneggiarsi:
- se viene avata a vuoto o se su di essa viene posizionata una pentola vuota;
- se si ulizzano pentole non adae, ad esempio con un fondo non piao o un diametro troppo piccolo;
- se si ulizzano contenitori in terracoa, che potrebbero graare la supercie in vetro.
• Asciugare con cura il fondo della pentola che si desidera ulizzare prima di posizionarla sulla zona di coura,
in modo da non ostacolare il trasferimento di calore e da evitare il danneggiamento della zona.
NoSì No

RISPARMIO ENERGETICO
• Si consiglia l'uso di pentole dal fondo leggermente cavo, in modo da oenere un migliore trasferimento del calore ricevuto
dalla zona di coura.
• Il diametro del fondo delle pentole ulizzate deve corrispondere a quello della zona di coura selezionata. In caso di pentola
troppo piccola, si vericherebbe infa una perdita di calore e la zona di coura potrebbe danneggiarsi.
• Ulizzare sempre un coperchio per ridurre il tempo di coura.
• Scegliere sempre la pentola da ulizzare in funzione del quantavo di alimen da cuocere: usare pentole grandi per piccole
quantà di cibo comporta una perdita energeca.
• Diminuire la potenza quando i liquidi hanno raggiunto il bollore.
• Non ulizzare un quantavo troppo elevato di liquidi o grassi, in modo da diminuire il tempo di coura.
• Selezionare la potenza correa per ciascun po di coura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare che tue le zone di coura si rareddino completamente e scollegare la spina dalla presa di corrente a muro prima
di procedere alle operazioni di pulizia e manutenzione.
• Non ulizzare detergen o spray aggressivi né utensili abrasivi o appun per la pulizia della supercie in vetro della
piastra a induzione, a meno che non siano sta sviluppa appositamente per questo scopo.
• Detergere la supercie in vetro della piastra a induzione quodianamente con un panno umido e un detergente delicato
(ad esempio, per pia). Asciugare con cura servendosi di carta da cucina o di un panno asciuo.
• È possibile rimuovere eventuali residui di cibo aiutandosi con un panno inumidito con una soluzione di acqua e detergente
delicato oppure con un raschieo per vetro. Il raschieo per vetro è solitamente dotato di una lama tagliente. Aenzione!
Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
• Per lo sporco più osnato, ulizzare un detergente apposito per piastre in vetroceramica/a induzione. Aenzione! Aenersi
scrupolosamente alle istruzioni indicate sulla confezione.
AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE
• L'uso sicuro dell'apparecchio è garanto soltanto qualora l'installazione sia stata eeuata correamente dal punto
di vista tecnico e in conformità alle presen avvertenze. L'installatore è responsabile per qualsiasi danno provocato
da un'installazione non correa.
• La piastra a induzione rientra negli apparecchi con classe di protezione I e può essere ulizzata soltanto in presenza di un
collegamento elerico con messa a terra. Il produore non può essere ritenuto responsabile in caso di uso non conforme
alle istruzioni riportate nel presente manuale e di eventuali danni provoca da impian/collegamen elerici non a norma.
• La piastra a induzione deve essere collegata a un impianto elerico provvisto di disposivi di protezione per lo spegnimento
automaco, in conformità ai requisi richies.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga piegato né altrimen danneggiato durante le operazioni di installazione.
Qualora la piastra a induzione sia installata sopra un forno, fare in modo che il cavo raggiunga la presa passando per gli
angoli posteriori del forno. Deve essere posizionato in modo tale da non entrare in contao con le par calde della piastra
o del forno.
• Il cavo di alimentazione, la presa di corrente a muro e/o la spina devono essere sempre accessibili facilmente.
• Il piano di lavoro su cui la piastra a induzione viene installata deve essere piano, orizzontale e stabile. Seguire le istruzioni
indicate dal produore del piano di lavoro.
• La garanzia perderà validità in caso l'installazione o il collegamento elerico non siano sta eeua correamente.
• Aenzione! Qualsiasi modica apportata all'apparecchio, inclusa la sostuzione del cavo di alimentazione,
deve essere eeuata da un tecnico qualicato.
IT - 63

COLLEGAMENTO ELETTRICO
Aenzione! La piastra a induzione viene fornita completa di cavo di alimentazione con spina. Il collegamento
elerico è monofase.
• Vericare che la tensione di rete sia conforme a quanto riportato sulla targhea da dell'apparecchio.
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra.
• Aenzione! Il cavo di alimentazione, la presa e la spina devono essere sempre accessibili facilmente.
DIMENSIONI
In gura sono riportate
le dimensioni della piastra
a induzione.
Per un uso sicuro, è necessario
lasciare uno spazio libero
suciente tu'intorno
all'apparecchio. Vericare
che lo spazio necessario
sia disponibile nel luogo
prescelto per l'installazione.
La distanza dalla supercie
della piastra a induzione alla
cappa aspiratrice deve essere
di almeno 650 mm.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Eventuali problemi verranno segnala sul display con i codici che seguono.
Codice Causa Soluzione
E1 La tensione è troppo elevata. Contaare un elericista qualicato perché controlli il collegamento elerico.
E2 La tensione è troppo bassa. Contaare un elericista qualicato perché controlli il collegamento elerico.
E3 / E4 La zona di coura si è surriscaldata. Aendere che la temperatura ritorni alla normalità, quindi riaccendere la piastra
a induzione.
E5 / E6 La piastra a induzione
si è surriscaldata.
Spegnere la piastra a induzione e aendere che le zone di coura si rareddino.
Quindi, riaccendere la piastra a induzione e assicurarsi che vi sia una
venlazione suciente.
F3 / F4
F5 / F6
F7 / F8
Difeo al sensore dell'induzione. Contaare il servizio di assistenza tecnica di Inventum.
F9 / FA
FC / FD Difeo al sensore della temperatura. Contaare il servizio di assistenza tecnica di Inventum.
IT - 64

• Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden
apparatet tages i brug, og opbevar den dereer omhyggeligt
l senere brug.
• Benyt kun apparatet l det formål, der er angivet
i brugervejledningen. Kogepladen må kun bruges l lberedning
af mad. Apparatet er ikke egnet l opvarmning af rum.
• ADVARSEL: Apparatet og de lgængelige dele bliver meget
varme under brugen. Rør ikke ved de varme dele. Hold børn
under 8 år væk fra apparatet, medmindre de er under
konstant opsyn.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opeer samt af personer
med nedsae fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller
manglende erfaring og viden, hvis de bruger apparatet under
opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug heraf og forstår
de dermed forbundne farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn,
medmindre det sker under opsyn.
• Undlad at opbevare ng, som er interessante for børn, i skabe
over eller bag ved apparatet.
• Kogezonerne bliver varme under brugen og forbliver varme
i et stykke d dereer. Lad ikke små børn komme i nærheden
af dem under madlavningen og i et stykke d dereer.
• Hvis sikkerhedsanvisningerne og advarslerne ikke følges,
kan fabrikanten ikke holdes ansvarlig for deraf følgende skader.
• Apparatets kabinet må ikke åbnes.
• Uåbnede konservesdåser må ikke opvarmes på kogepladen.
Der opstår overtryk, så dåserne kan eksplodere.
Det kan medføre personskader/forbrændinger.
• ADVARSEL: Brandfare! Lad aldrig noget stå på kogepladen
uden opsyn.
SIKKERHEDSANVISNINGER – DK
DK - 66

• ADVARSEL: Tilberedning med fedt eller olie på en kogeplade
uden opsyn kan være farligt og medføre brand. Forsøg
ALDRIG at slukke branden med vand, men sluk for apparatet,
og dæk hereer ammerne l med f.eks. et låg eller
et brandtæppe.
• Apparatet må ikke bruges udendørs.
• Brug ikke apparatet som bordplade. Der kan ved et uheld blive
tændt for apparat, så genstande kan smelte, blive varme eller
blive antændt.
• Dæk aldrig apparatet l med et klæde eller lignende. Der kan
opstå brandfare, hvis apparatet stadig er varmt eller bliver tændt.
• Brug aldrig højtryks- eller damprenser l rengøring af kogepladen.
• Brug ikke apparatet i et rum med en omgivelsestemperatur
på under 5 °C.
• Når apparatet bruges første gang, kan det lugte "nyt".
Det er normalt. Lugten forsvinder af sig selv ved udluning.
• ADVARSEL: Hvis kogepladens glasplade går i stykker:
- Sluk omgående for alle kogezoner og elektriske
varmelegemer, og sluk for strømmen l apparatet.
- Rør ikke ved apparatets overade.
- Brug ikke apparatet.
• Apparatet er ikke beregnet l at blive betjent ved hjælp
af en ekstern mer eller et separat ernbetjeningssystem.
• Læg ikke metalgenstande såsom knive, gaer, skeer og grydelåg
på kogepladens overade. De kan blive meget varme.
• Den glaskeramiske plade er meget solid, men kan stadig gå
i stykker. Hvis der tabes noget på den, f.eks. en krydderikrukke
eller en spids genstand, kan der opstå brud.
• ADVARSEL: Sluk for apparatet for at undgå at få elektrisk
stød, hvis overaden er revnet.
• Vær opmærksom på, at opvarmningsden er meget kort ved
de høje varmeindsllinger. Bliv ald i nærheden, når du har
indsllet en kogezone på en af de høje indsllinger.
• Defekte dele må kun udskies med originale reservedele.
Kun med disse reservedele kan fabrikanten garantere,
at delene lever op l sikkerhedskravene.
DK - 67

• Skader, der opstår som følge af forkert lslutning eller brug,
er ikke dækket af garanen.
• Hvis lslutningskablet er beskadiget, må det kun udskies
af fabrikanten, dennes serviceorganisaon eller lsvarende
kvalicerede personer for at undgå farlige situaoner.
• Den elektriske lslutning skal opfylde naonale og lokale
bestemmelser.
• Skkontakten og skket skal ald være lgængelige.
• Apparatet må ikke lslues elneet via et mulsk eller
en forlængerledning. I så fald kan der ikke gives nogen garan
for sikker brug af apparatet.
• Apparatet skal ald være jordforbundet.
• Tilslutningskablet skal hænge frit og må ikke blive klemt af en skue.
• Bordpladen, som kogepladen placeres på, skal være plan.
• Væggene og bordpladen omkring apparatet skal være
varmebestandige op l mindst 90 °C. Selv om selve apparatet ikke
bliver varmt, kan væggen blive misfarvet eller deform som følge
af varmen fra en varm gryde.
• ADVARSEL: Når der lberedes reer på kogepladen, skal de ald
holdes under opsyn. Reer, der kun skal koges eller steges i kort
d, skal overvåges konstant.
• Husholdningsapparater må ikke bortskaes sammen
med almindeligt husholdningsaald. Aever apparatet
på en kommunal genbrugsstaon, hvor aald indsamles
og sorteres på en ansvarlig måde og genanvendes i henhold
l de lokale bestemmelser.
DK - 68

PRODUKTBESKRIVELSE
DK - 69
Kogeplade
1. Kogezone – venstre bag (Ø 180 mm)
2. Kogezone – venstre for (Ø 160 mm)
3. Betjeningspanel
4. Kogezone – højre for (Ø 180 mm)
5. Kogezone – højre bag (Ø 160 mm)
Betjeningspanel
6. Tast l tastelås
7. Timertast
8. Eekaster + og -
9. Timerdisplay
10. Boostertast
11. Tænd/sluk-tast
12. Eekt-/restvarmeindikator
13. Kogezonetaster
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

DK - 70
FØR IBRUGTAGNING
Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsiggt kogepladen ud, og ern al emballage. Hold emballagen (plastposer
og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller eer udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måe
være opstået under transporten. Rengør glaspladen med en let fugg klud. Kontroller, at spændingen stemmer overens
med angivelserne på typeskiltet. Inden kogepladen installeres, skal anvisningerne i kapitel 7 følges.
BETJENING AF KOGEPLADEN
Brug kun gryder, der er beregnet l indukonskogeplade.
Når kogepladen lslues elneet, kan hele displayet lyse op i et kort øjeblik. Hereer går kogepladen på standby og er klar l brug.
Kogezonerne fungerer ved hjælp af elektroniske sensorer, der betjenes ved berøring af de lhørende taster. Hver gang
en berøringsfølsom tast akveres, lyder der et lydsignal.
AKTIVERING AF KOGEPLADEN
Tænd for kogepladen ved at trykke på tænd/sluk-tasten i et par sekunder. Hereer vises [0.] ud for alle kogezoner,
og prikkerne blinker. Hvis der ikke vælges en kogezone inden for 60 sekunder, slukker kogepladen automask igen.
SLUKNING AF KOGEPLADEN
Du kan l enhver d slukke for kogepladen ved at trykke på tænd/sluk-tasten i et par sekunder.
Tænd/sluk-tasten har ald forrang som slukfunkon.
AKTIVERING AF EN KOGEZONE
Tryk på tasten for den kogezone, du vil bruge. Der vises et [0] ud for den valgte kogezone.
Placer gryden på kogezonen. Vælg den ønskede eekt ved hjælp af tasterne + og -.
Hvis du vil bringe en ret hurgt i kog, skal du indslle den ønskede eekt og trykke på -tasten for at akvere boosterfunkonen.P
BOOSTERFUNKTION
Boosterfunkonen forstærker eekten og kan akveres for én kogezone ad gangen. Vælg en kogezone, indsl den ønskede
eekt, og tryk på boostertasten. Boosterfunkonen er akveret, når der vises et i displayet for den pågældende kogezone. P
Eer 5 minuer slår boosterfunkonen automask lbage på den indsllede eekt.
Når der tændes for en anden kogezone, boralder boosterfunkonen for den dligere valgte kogezone. Boosterfunkonen
kan således kun bruges på én kogezone ad gangen,
og i så fald reduceres eekten af den anden kogezone automask. Der advares om eektreduceringen, ved at den pågældende
kogezone blinker. Displayet blinker i 3 sekunder, og i dee dsrum kan der foretages ændringer, inden eekten automask
reduceres.
SLUKNING AF EN ENKELT KOGEZONE
Vælg den kogezone, du vil slukke for, ved at trykke på den lhørende tast. Sæt eekten lbage på [ ] ved at trykke på -. 0
Hvis der trykkes samdig på + og -, går eekten direkte lbage på [0].
Hvis kogezonen er varm, vises et [ ] i displayet i stedet for et [ ].H 0

DK - 71
SLUKNING AF ALLE KOGEZONER PÅ ÉN GANG
Tryk på tænd/sluk-tasten for at slukke for alle kogezoner på én gang. I displayet for alle kogezoner, som stadig er varme,
står der et [H].
RESTVARMEINDIKATOR
Restvarmeindikatoren viser, at glasset stadig er for varmt at røre ved i kogezonens område.
Når området for en kogezone stadig er for varmt, vises et [ ] i displayet for den pågældende kogezone. Når temperaturen H
er faldet, forsvinder [ ]-visningen igen. H
TASTELÅS
Tastelåsen anvendes l låsning og akvering af en sikker lstand under brugen. Det betyder, at det ikke er muligt at øge
eekten eller foretage andre ændringer. Det eneste, der er muligt i denne lstand, er at slukke for hele kogepladen.
Tastelåsen akveres, når der trykkes på tasten for tastelås. Akveringen bekræes af et lydsignal. I displayet vises [Lo],
og kogepladens taster kan ikke længere betjenes.
Tastelåsen deakveres ved at trykke på tasten for tastelås i nogle sekunder.
INDSTILLING AF TIMERFUNKTION
Timerfunkonen kan bruges på to måder – som minutur og som mer med slukfunkon.
Minutur
Minuturet er ikke lknyet en bestemt kogezone og kan bruges, så længe kogepladen er i brug.
Tryk på mertasten, når der er tændt for kogepladen. Displayet viser . Indsl den ønskede d ved hjælp af tasterne + og -.
Minuturet kan indslles på alt fra 0 l 99 minuer. Når der ikke har været trykket på nogen tast i 10 sekunder, begynder
minuturet automask at tælle ned.
Når den indsllede d er gået, lyder der et lydsignal, og meren blinker. Lydsignalet stopper automask eer 30 sekunder,
eller når der røres ved en vilkårlig tast.
Hvis du vil ændre på den, skal du trykke på mertasten igen og ændre den ved hjælp af tasterne + og -.
Timer med slukfunkon
Denne merfunkon lknyes en bestemt kogezone og kan indslles separat for hver kogezone. I modsætning l minuturet
slukker denne merfunkon for kogezonen, når den indsllede d er gået.
• Tænd for kogepladen, og vælg en kogezone.
• Indsl eekten ved hjælp af tasterne + og -.
• Tryk på mertasten. Displayet viser . Timeren fungerer nu som minutur.
• Tryk på mertasten igen for at akvere mer med slukfunkon. LED-lampen for den valgte kogezone blinker.
Den blinkende LED-lampe viser, hvilken kogezone meren er indsllet for.
• Indsl den ønskede d ved hjælp af tasterne + og -.
• 10 sekunder eer den sidste indslling viser displayet den for den kogezone, for hvilken den først er gået
(hvis ere kogezoner er programmeret med meren).
Hvis du vil indslle endnu en mer med slukfunkon, skal du gøre følgende:
• Vælg en anden kogezone.
• Indsl eekten ved hjælp af tasterne + og -.
• Tryk på mertasten. Timeren fungerer nu som minutur.
• Tryk på mertasten igen for at akvere mer med slukfunkon. LED-lampen for den valgte kogezone blinker.
LED-lampen for den dligere indsllede kogezone med mer stopper nu med at blinke.
• Indsl den ønskede d ved hjælp af tasterne + og -.
• 10 sekunder eer den sidste indslling viser displayet den for den kogezone, for hvilken den først er gået
(hvis ere kogezoner er programmeret med meren).
Når den indsllede d er gået, lyder der et lydsignal, og meren viser " ". Der slukkes for den programmerede kogezone, _ _
og der vises et "H" i displayet, hvis området for kogezonen stadig er varmt.

DK - 72
LYDSIGNAL
Når kogepladen er i brug, afgives der et lydsignal ved følgende akviteter:
• kortvarigt lydsignal ved normal betjening af taster
• længere, periodisk lydsignal ved konnuerlig berøring af en tast i længere d (10 sekunder)
DISPLAYVISNING
Visninger i displayet Beskrivelse
/ Der er opstået en fejl. Kontroller fejlmeldingen i tabellen i kapitel 8.
Restvarmeindikator – kogezonen er stadig varm.
Sl en gryde på den akve kogezone, eller sluk for kogezonen.
MAKSIMAL EFFEKT
Den maksimale opnåelige eekt for hver enkelt kogezone aænger af, hvor mange kogezoner der er i brug samdig:
Antal kogezoner i brug samdig 1 2 3 4
Maksimal eekt 9 + Booster 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Kogezone Ø alle 160/180/160/180 160/180/160/180 160/180/160/180
AUTOSLUKFUNKTION
Der slukkes automask for hver kogezone eer en deneret maksimal koged, hvis eekten ikke ændres. Den maksimale
koged aænger af den valgte eekt.
Eekt Automask slukning eer:
1 - 3 8 mer
4 - 6 4 mer
7 - 9 2 mer
GRYDER
• Brug gryder med en tyk, plan bund, der har samme diameter
som den anvendte kogezone. Det reducerer kogeden.
• Gryden skal placeres midt på kogezonen.
• Ved lberedning i ildfaste eller varmebestandige skåle/fade
af glas eller porcelæn skal fabrikantens anvisninger følges.
• Hvis der bruges en gryde med en stærkt reekterende bund
(lys metaloverade) eller tyk bund på kogepladen, kan det tage længere d for reen at komme i kog (op l 10 minuer
ekstra). Hvis du vil bringe en større mængde væske i kog, anbefales det at bruge en gryde med plan, mørk bund.
• Kogezonen kan blive beskadiget:
- hvis der tændes for den uden noget på eller med en tom gryde på
- hvis der bruges en uegnet gryde, f.eks. en gryde med konveks eller konkav bund eller en gryde med for lille diameter.
- hvis der bruges skåle af keramik, da de kan ridse glaspladen.
• Tør grydens bund godt af, før den placeres på kogepladen, så varmen ledes korrekt, og kogezonen ikke beskadiges.
Forkert
Riggt
Forkert

ENERGIBESPARELSE
• Det anbefales at bruge gryder, som har en let hul bund, da det giver en god varmeoverførsel.
• Diameteren på bunden af en gryde eller pande skal svare l kogezonens diameter. Hvis en gryde er for lille, opstår der
varmetab, og kogezonen kan blive beskadiget.
• Brug ald låg på gryden for at reducere kogeden.
• Vælg en gryde, der har den rigge størrelse i forhold l den mængde mad, du vil lberede. En lille mængde i en stor gryde
medfører et højt energitab.
• Skru ned for eekten, når væsken koger.
• Spar på væsken og fedtstoerne. Kogningen eller stegningen tager længere d, hvis du bruger for meget.
• Vælg den rigge eekt l de forskellige lberedningsmuligheder.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
Lad alle kogezoner køle af, før kogepladen rengøres, og tag skket ud af skkontakten, inden du begynder.
• Brug ingen agressive eller skurende rengøringsmidler, spraydåser eller skarpe genstande l rengøring af kogepladens
overade, som ikke er beregnet l formålet.
• Rengør kogepladens overade dagligt med en fugg klud og et mildt rengøringsmiddel, f.eks. opvaskemiddel. Tør overaden
grundigt af med køkkenrulle eller et tørt viskestykke.
• Påbrændte madrester kan blødgøres med en fugg klud og lidt opvaskemiddel eller ernes med en glasskraber.
Bemærk: Glasskraberen er skarp. Den bør opbevares ulgængeligt for børn.
• Brug et særligt rengøringsmiddel l keramiske kogeplader/indukonskogeplader l genstridige pleer.
Bemærk: Følg anvisningerne på emballagen.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
• Sikkerheden under brug er kun garanteret, hvis installaonen er udført teknisk korrekt og i overensstemmelse med denne
installaonsvejledning. Installatøren er ansvarlig for skader, der skyldes forkert installaon.
• Kogepladen lhører beskyelsesklasse I og må kun anvendes sammen med en jordforbundet lslutning. Fabrikanten er ikke
ansvarlig for fejlfunkoner eller potenelle skader, som skyldes forkerte elektriske installaoner.
• Kogepladen skal lslues en fast installaon med indbygget aryder i overensstemmelse med installaonsforskrierne.
• Strømkablet skal føres på en måde, så det ikke kan komme i klemme eller i berøring med skarpe kanter. Hvis der installeres
en ovn under kogepladen, skal kablet føres via ovnens bageste hjørner l lslutningsdåsen. Kablet skal placeres, så det ikke
kommer i berøring med kogepladens eller ovnens varme dele.
• Tilslutningsstedet, skkontakten og/eller skket skal ald være lgængelige.
• Bordpladen, som kogepladen placeres på, skal være plan, vandret og stabil. Følg bordpladefabrikantens anvisninger.
• Ved forkert installaon eller lslutning boralder garanen.
• Bemærk: Alle ændringer af apparatet, herunder udskining af strømkablet, skal udføres af en autoriseret installatør.
DK - 73

ELEKTRISK TILSLUTNING
Bemærk: Denne kogeplade leveres som standard med en ledning med sk. Tilslutningen er en 1-faset lslutning.
• Kontroller, at spændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet.
• Slut kogepladen l en jordforbundet skkontakt.
• Bemærk: Tilslutningsstedet skal ald være lgængeligt.
UDVENDIGE DIMENSIONER
Nedenstående illustraon viser
kogepladens dimensioner.
For at foranledige sikker brug
skal der være lstrækkeligt med
frirum omkring kogepladen.
Kontroller, at der er det
nødvendige frirum. Afstanden
fra kogepladen l en eventuel
emhæe skal være mindst
650 mm.
FEJLFINDING
Hvis der opstår et problem, vises en fejlkode i displayet.
Fejlkode LøsningÅrsag
E1 Spændingen er for høj. Få lslutningen kontrolleret af en elektriker.
E2 Spændingen er for lav. Få lslutningen kontrolleret af en elektriker.
E3/E4 Kogezonen er overophedet. Vent, l temperaturen igen er normal, og tænd for kogepladen igen.
E5/E6 Kogepladen er overophedet. Sluk for kogepladen, og lad kogezonerne køle af. Tænd for kogepladen igen,
og vær opmærksom på, om venlaonen kører problemfrit.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Indukonssensoren er defekt. Kontakt Inventums kundeservice.
F9/FA
FC/FD Temperatursensoren er defekt. Kontakt Inventums kundeservice.
DK - 74

PRODUKTKORT
Fabrikant INVENTUM
Typenummer TIH5501B
Apparaype indukonskogeplade
Antal kogezoner 4
Opvarmningsteknologi indukon
Diameter på kogezone [cm] (venstre for) Ø 16
Diameter på kogezone [cm] (venstre bag) Ø 18
Diameter på kogezone [cm] (højre bag) Ø 16
Diameter på kogezone [cm] (højre for) Ø 18
Energiforbrug pr. kogezone [Wh/kg] (venstre for) 198,2
Energiforbrug pr. kogezone [Wh/kg] (venstre bag) 196,6
Energiforbrug pr. kogezone [Wh/kg] (højre bag) 175,8
Energiforbrug pr. kogezone [Wh/kg] (højre for) 166,3
Energiforbrug for kogeplade [Wh/kg] 184,2
Restvarmeindikator pr. kogezone
Tænd/sluk-knap ●
Spændingsindikator ●
Timer ●
Model
Materiale glas
Betjening tryktaster
Display LED
Tekniske specikaoner
Dimensioner (bxdxh) i mm 550 x 520 x 84
Neovægt i kg 10,0
Elektrisk lslutningsværdi [W] 3500
Netspænding [V] / nerekvens [Hz] 220-240V~/50-60Hz
Note: Kogepladens tekniske specikaoner fremgår også af typeskiltet, som er placeret på apparatets underside.
BORTSKAFFELSE
Dee symbol betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg de gældende naonale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaer
produktet korrekt, er du med l at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage
er 100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen aaldssorteres.
DK - 75

• Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać
całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego
wykorzystania.
• Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych
w niniejszej instrukcji obsługi. Płyty grzewczej można używać
wyłącznie do przygotowywania potraw. Urządzenie nie jest
przeznaczone do ogrzewania pomieszczeń.
• OSTRZEŻENIE: urządzenie i jego dostępne elementy
nagrzewają się podczas użytkowania. Nie dotykaj gorących
części. Dzieci w wieku poniżej 8 lat trzymaj z dala od
urządzenia, chyba że znajdują się one pod stałą opieką.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
i przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, umysłowych
i mentalnych bądź osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
kiedy używają one urządzenia pod nadzorem lub są poinstruowane
na temat bezpiecznego jego użytkowania, a także rozumieją
związane z tym zagrożenia.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Urządzenie nie może być czyszczone ani konserwowane przez
dzieci, chyba że odbywa się to pod odpowiednim nadzorem.
• W szaach nad lub pod urządzeniem nie przechowuj żadnych
przedmiotów, które mogą być interesujące dla dzieci.
• Strefy grzania nagrzewają się podczas użytkowania i również
po użyciu pozostają gorące przez pewien czas. Nie pozwalaj
małym dzieciom zbliżać się do urządzenia w trakcie gotowania
i tuż po jego zakończeniu.
• W przypadku nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwa i ostrzeżeń
producent zrzeka się odpowiedzialności z tytułu wynikających
z tego szkód.
• Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia.
• Nie podgrzewaj zamkniętych puszek na płycie grzewczej. Powstaje
wówczas nadciśnienie, w wyniku którego puszki mogą wybuchnąć.
Może doprowadzić to do obrażeń ciała lub poparzeń.
• OSTRZEŻENIE: zagrożenie pożarem: nie pozostawiaj niczego
na płycie grzewczej bez nadzoru.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – PL
PL - 76

• OSTRZEŻENIE: gotowanie z użyciem tłuszczu lub oleju
na płycie grzewczej bez nadzoru może być niebezpieczne
i skutkować pożarem. NIGDY nie próbuj gasić pożaru
wodą, ale wyłącz urządzenie, a następnie zakryj płomienie,
np. pokrywką lub kocem gaśniczym.
• Urządzenia nie można używać na zewnątrz.
• Nie używaj urządzenia jako blatu roboczego. Urządzenie można
przypadkowo włączyć lub może być ono jeszcze gorące, w wyniku czego
przedmioty mogą ulec stopieniu, nagrzać się lub zająć się ogniem.
• Nigdy nie zakrywaj urządzenia ścierkami itp. Jeśli urządzenie jest
wtedy wciąż gorące lub zostanie włączone, występuje zagrożenie
pożarem.
• Nigdy nie używaj myjek wysokociśnieniowych ani myjek parowych
do czyszczenia płyty grzewczej.
• Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których temperatura
wynosi mniej niż 5°C.
• Jeśli urządzenie jest używane po raz pierwszy, będzie pachniało
„nowością”. To normalne. Zapach wywietrzy się samoistnie.
• OSTRZEŻENIE: w przypadku zbicia szklanej powłoki płyty
grzewczej:
- niezwłocznie wyłącz wszystkie palniki i elektryczne
elementy grzewcze i przerwij dopływ zasilania
elektrycznego do urządzenia.
- nie dotykaj powierzchni urządzenia.
- nie używaj urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania za pośrednictwem
zewnętrznego regulatora czasowego lub osobnego systemu
zdalnego sterowania.
• Nie kładź żadnych metalowych przedmiotów, takich jak noże,
widelce, łyżki i pokrywki, na powierzchni płyty grzewczej.
Mogą się one nagrzewać.
• Powłoka szklano-ceramiczna jest bardzo wytrzymała, ale może
pękać. Jeśli coś na nią spadnie, np. słoiczek z przyprawami lub ostry
przedmiot, może dojść do pęknięcia.
• OSTRZEŻENIE: jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłącz
urządzenie, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem.
PL - 77

• Pamiętaj o bardzo szybkim nagrzewaniu się na wyższych poziomach
grzania. Zawsze pozostawaj w pobliżu, kiedy strefa grzania jest
ustawiona na wyższym poziomie grzania.
• Uszkodzone elementy można wymieniać wyłącznie na oryginalne
części. Wyłącznie w przypadku tych części producent może
zagwarantować, że spełniają one wymogi bezpieczeństwa.
• Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego podłączenia
lub nieprawidłowego użytkowania nie podlegają gwarancji.
• Jeśli przewód przyłączeniowy jest uszkodzony, może wymienić
go wyłącznie producent, jego organizacja serwisowa lub
odpowiednio wykwalikowane osoby, aby nie dochodziło
do niebezpiecznych sytuacji.
• Podłączenie elektryczne powinno spełniać przepisy krajowe i lokalne.
• Gniazdko ścienne i wtyczka powinny zawsze być odpowiednio
dostępne.
• Urządzenia nie można podłączać do sieci zasilania elektrycznego
za pośrednictwem wtyczki rozdzielającej ani przedłużacza.
W takim przypadku bezpieczne użytkowanie urządzenia
nie może być zagwarantowane.
• Urządzenie powinno być zawsze uziemione.
• Kabel przyłączeniowy powinien zwisać swobodnie i nie można
podłączać go przez szuadę.
• Blat roboczy, na którym umieszczana jest płyta grzewcza,
powinien być płaski.
• Ściany i blat roboczy wokół urządzenia powinny być odporne
co najmniej na temperaturę 90°C. Mimo że urządzenie nie
nagrzewa się samoistnie, ściana może ulec przebarwieniu lub
odkształceniu na skutek wysokiej temperatury garnka lub patelni.
• OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie grzewczej należy zawsze
obserwować. Krótkie gotowanie lub pieczenie należy cały czas
nadzorować.
• Sprzętów AGD nie można wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami. Urządzenie należy przekazać do specjalnego
punktu zbiórki selektywnej w swojej gminie, aby zostało
ono ponownie przetworzone w zrównoważony sposób
i zgodnie z przepisami ustawowymi.
PL - 78

OPIS PRODUKTU
PL - 79
Płyta grzewcza
1. Strefa grzania – lewa strona tył
(Ø 180 mm)
2. Strefa grzania – lewa strona przód
(Ø 160 mm)
3. Panel sterowniczy
4. Strefa grzania – prawa strona przód
(Ø 180 mm)
5. Strefa grzania – prawa strona tył
(Ø 160 mm)
Panel sterowniczy
6. Przycisk blokowania przycisków
7. Przycisk regulatora czasowego
8. Przycisk mocy + i -
9. Wyświetlacz regulatora czasowego
10. Przycisk dodatkowej mocy
11. Przycisk WŁ./WYŁ.
12. Wskaźnik mocy/ ciepła resztkowego
13. Przycisk strefy grzania
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

PL - 80
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnij płytę grzewczą i usuń wszystkie
materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plaskowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia
sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Wyczyść szklaną
powłokę lekko wilgotną ścierką. Sprawdź, czy napięcie jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. Przed montażem
płyty grzewczej wykonaj instrukcje z rozdziału 7.
OBSŁUGA PŁYTY GRZEWCZEJ
Używaj wyłącznie garnków i patelni przystosowanych do płyt indukcyjnych.
Po podłączeniu płyty grzewczej do sieci zasilania elektrycznego przez pewien czas może zaświecić się cały wyświetlacz.
Po zgaśnięciu wyświetlacza płyta grzewcza znajduje się w trybie gotowości i jest gotowa do użycia.
Płyta grzewcza działa w oparciu o czujniki elektroniczne, które są obsługiwane przez odpowiednie przyciski dotykowe.
Przy każdym dotknięciu włącznika dotykowego rozlega się sygnał dźwiękowy.
WŁĄCZANIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Płytę grzewczą włącza się poprzez naciśnięcie przycisku WŁ./WYŁ. przez kilka sekund. Wyświetlacze wszystkich stref grzania
pokazują wartość [ ], a kropka miga. Jeśli w ciągu 60 sekund nie wybierze się strefy grzania, płyta grzewcza automatycznie 0.
się wyłączy.
WYŁĄCZANIE PŁYTY GRZEWCZEJ
Płytę grzewczą można wyłączyć w dowolnym momencie, naciskając przez kilka sekund przycisk WŁ./WYŁ.
Przycisk WŁ./WYŁ. ma zawsze priorytet w przypadku funkcji wyłączania.
WŁĄCZANIE STREFY GRZANIA
Naciśnij przycisk dotykowy strefy grzania, której chcesz użyć. Wyświetlacz pokazuje [ ] przy wybranej stree grzania.0
Postaw garnek lub patelnię na stree grzania. Wybierz odpowiednią moc przy użyciu przycisku „+” lub „-”.
Aby szybko ugotować jedzenie, wybierz odpowiednią moc i naciśnij przycisk , aby aktywować funkcję dodatkowej P
mocy (tzw. „boost”).
FUNKCJA DODATKOWEJ MOCY
Funkcję dodatkowej mocy można stosować dla jednej strefy na raz. Wybierz strefę grzania. Moc powinna znajdować
się na odpowiednim poziomie, a przycisk dodatkowej mocy powinien być wciśnięty. Funkcja dodatkowej mocy jest aktywna,
jeśli na wyświetlaczu danej strefy grzania wyświetli się symbol P.
Po 5 minutach funkcja dodatkowej mocy przełącza się automatycznie na ustawioną moc.
Kiedy włącza się również inną strefę grzania, funkcja dodatkowej mocy dla wcześniej wybranej strefy grzania zostaje wyłączona.
Funkcja dodatkowej mocy może być więc użyta wyłącznie, kiedy aktywna jest tylko jedna strefa grzania.
W takim przypadku moc drugiej strefy grzania zostanie automatycznie zmniejszona. Niezbędne zmniejszenie mocy zostanie
pokazane w postaci migania danej strefy grzania. Wyświetlacz miga przez 3 sekundy i w tym czasie można wprowadzić
modykacje, zanim moc zostanie automatycznie zmniejszona.
WYŁĄCZANIE STREFY GRZANIA
Wybierz strefę grzania, którą chcesz wyłączyć, naciskając odpowiadający jej przycisk. Naciśnij przycisk „-”, aby ustawić moc
z powrotem na wartość [ ]. Kiedy naciska się równocześnie przyciski „+” i „-”, moc od razu zostaje ustawiona na wartość [0 0].
Kiedy strefa grzania jest gorąca, na wyświetlaczu pojawia się symbol [H] zamiast [ ].0

PL - 81
WYŁĄCZENIE WSZYSTKICH STREF GRZANIA RÓWNOCZEŚNIE
Aby równocześnie wyłączyć wszystkie strefy grzania, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ. Na wyświetlaczu wszystkich stref grzania,
które są wciąż gorące, pokazuje się symbol [H].
WSKAŹNIK CIEPŁA RESZTKOWEGO
Wskaźnik ciepła resztkowego informuje o tym, że powłoka szklana jest jeszcze zbyt gorąca, aby można było dotykać strefy grzania.
Jeśli obszar strefy grzania jest wciąż zbyt gorący, na wyświetlaczu danej strefy pojawia się symbol [H]. Kiedy temperatura
spadnie, symbol [ ] znika. H
BLOKOWANIE PRZYCISKÓW
Funkcja blokowania przycisków służy do blokowania i nastawy bezpiecznego trybu w trakcie użytkowania urządzenia.
Modykacja wyższej mocy lub wprowadzanie innych zmian nie jest wtedy możliwe. W tym trybie można więc tylko wyłączyć
strefę grzania.
Blokada przycisków jest aktywna, kiedy wciśnie się blokowanie przycisków. Jest to potwierdzane sygnałem dźwiękowym.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol , a sterowanie płyty grzewczej zostaje zablokowane.[Lo]
Aby usunąć blokadę przycisków, przytrzymaj przycisk blokady wciśnięty przez kilka sekund.
USTAWIANIE FUNKCJI REGULATORA CZASOWEGO
Z funkcji regulatora czasowego można korzystać na dwa sposoby: jako minutnika oraz jako zegara czasu gotowania.
Minutnik
Minutnik nie jest połączony ze strefą grzania i może być używany, jeśli płyta grzewcza jest aktywnie używana.
Naciśnij przycisk TIMER, jeśli płyta grzewcza jest aktywna. Wyświetlacz pokazuje .Ustaw wymagany czas przy użyciu
przycisku „+” i „-”. Minutnik można ustawić w zakresie od 0 do 99 minut. Jeśli w ciągu 10 sekund nie wciśnie się żadnych
przycisków, minutnik automatycznie startuje i odmierza czas.
Po upływie ustawionego czasu rozlega się sygnał dźwiękowy, a zegar miga. Sygnał dźwiękowy zatrzymuje się automatycznie
po 30 sekundach lub po naciśnięciu dowolnego przycisku.
Aby zmienić czas, naciśnij ponownie przycisk TIMER i zmodykuj czas przy użyciu przycisku „+” i „-”.
Zegar czasu gotowania
Zegar czasu gotowania jest połączony ze strefą grzania i może być ustawiany dla każdej strefy osobno. W przeciwieństwie
do minutnika zegar czasu gotowania nie wyłącza strefy grzania po upływie ustawionego czasu.
• Włącz płytę grzewczą i wybierz strefę grzania.
• Ustaw moc przy użyciu przycisku „+” i „-”.
• Naciśnij przycisk TIMER. Wyświetlacz pokazuje . Regulator czasowy działa następnie jako zegar czasu gotowania.
• Ponownie naciśnij przycisk TIMER, aż dioda LED wybranej strefy grzania zacznie migać, aby można było aktywować zegar
czasu gotowania. Migająca dioda LED informuje o tym, dla której strefy gotowania ustawiony zostanie zegar czasu gotowania.
• Ustaw wymagany czas przy użyciu przycisku „+” i „-”.
• 10 sekund po ostatniej nastawie wyświetlacz wskaże czas dla strefy grzania, dla której odmierzany czas upłynie w pierwszej
kolejności (jeśli zaprogramowano więcej niż jedną strefę).
Aby ustawić dodatkowy zegar czasu gotowania, należy wykonać następujące czynności:
• Wybierz inną strefę grzania.
• Ustaw moc przy użyciu przycisku „+” i „-”.
• Naciśnij przycisk TIMER. Regulator czasowy działa następnie jako zegar czasu gotowania.
• Ponownie naciśnij przycisk TIMER, aż dioda LED wybranej strefy grzania zacznie migać, aby można było aktywować zegar
czasu gotowania. Dioda LED wcześniej wybranej strefy grzania z zegarem przestanie migać.
• Ustaw wymagany czas przy użyciu przycisku „+” i „-”.
• 10 sekund po ostatniej nastawie wyświetlacz wskaże czas dla strefy grzania, dla której odmierzany czas upłynie w pierwszej
kolejności (jeśli zaprogramowano więcej niż jedną strefę).
Po upływie ustawionego czasu rozlega się sygnał dźwiękowy, a zegar pokazuje „_ _”. Zaprogramowana strefa grzania zostanie
wyłączona, a na wyświetlaczu pojawi się symbol „H”, jeśli obszar strefy grzania jest gorący.

PL - 82
SYGNAŁ DŹWIĘKOWY
Jeśli płyta grzewcza jest używana, w przypadku następnych czynności słyszalny będzie sygnał dźwiękowy:
• normalne naciskanie przycisku z krótkim sygnałem
• ciągłe naciskanie przycisków przez dłuższy czas (10 sekund) z dłuższym, przerywanym sygnałem dźwiękowym
SYMBOLE NA WYŚWIETLACZU
Symbol na wyświetlaczu Opis
/ Doszło do awarii. Sprawdź komunikat na podstawie tabeli z rozdziału 8.
Wskaźnik ciepła resztkowego: strefa grzania jest wciąż ciepła.
Umieść garnek lub patelnię na aktywnej stree grzania lub wyłącz ją.
MOC MAKSYMALNA
Podczas gotowania maksymalna dostępna moc każdej strefy grzania jest zależna od tego, ile równocześnie się gotuje:
Liczba równocześnie używanych
stref grzania
1 2 3 4
Moc maksymalna 9 + dodatkowa moc 9 / 8 / 9 / 8 7 / 7 / 7 / 8 7 / 7 / 7 / 7
Ø strefy grzania każda 160/180/160/180 160/180/160/180 160/180/160/180
BEZPIECZNE WYŁĄCZENIE AUTOMATYCZNE
Każda strefa grzania wyłącza się automatycznie po określonym maksymalnym czasie gotowania, jeśli moc nie zostanie
zmieniona. Maksymalny czas gotowania jest zależny od wybranej mocy.
Moc Bezpieczne wyłączenie automatyczne po:
1-3 8 godz.
4-6 4 godz.
7-9 2 godz.
GARNKI I PATELNIE
• Używaj garnków i patelni z grubym, płaskim dnem,
które mają średnicę odpowiadającą wymiarom danej
strefy grzania. Skraca to czas gotowania.
• Garnek lub patelnię należy umieścić na środku strefy grzania.
• W przypadku gotowania w żaroodpornych misach szklanych
lub porcelanowych należy postępować zgodnie z zaleceniami
ich producenta.
• W przypadku gotowania na płycie grzewczej w garnku lub patelni z silnie odbijającym (lekka powierzchnia metalowa)
lub grubym dnem zagotowanie potrawy może trwać dłużej (do 10 minut więcej). Jeśli chce się ugotować dużą ilość płynu,
zaleca się użycie garnka z płaskim, ciemnym dnem.
• Strefa grzania może ulec uszkodzeniu:
- jeśli włączy się ją samą lub z pustym garnkiem lub patelnią;
- jeśli używa się nieodpowiedniego garnka lub patelni, np. z dnem, które nie jest płaskie, jest wypukłe lub ma zbyt
małą średnicę;
- nie używaj kamionkowych misek, ponieważ rysują one szklaną powłokę;
• Dokładnie osusz garnek lub patelnię przed umieszczeniem na płycie grzewczej, aby ciepło było prawidłowo przewodzone,
a strefa grzewcza nie uległa uszkodzeniu.
NieprawidłowoPrawidłowo Nieprawidłowo

PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
Uwaga: wraz z tą płytą grzewczą standardowo dostarczany jest kabel z wtyczką. Przyłącze jest 1-fazowe.
• Sprawdź, czy napięcie jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
• Podłącz płytę grzewczą do uziemionego gniazdka.
• Uwaga: Punkt przyłączenia powinien być zawsze łatwo dostępny.
WYMIARY ZEWNĘTRZNE
Na poniższym rysunku
przedstawiono wymiary
płyty grzewczej.
Na potrzeby bezpiecznego
użytkowania niezbędne jest
zapewnienie odpowiedniej
przestrzeni wokół płyty
grzewczej. Sprawdź,
czy dostępna jest odpowiednia
przestrzeń. Odległość od płyty
grzewczej do okapu powinna
wynosić co najmniej 650 mm.
AWARIE I ROZWIĄZANIA
Jeśli wystąpi problem, zostanie to pokazane na wyświetlaczach.
Kod awarii Przyczyna Rozwiązanie
E1 Napięcie elektryczne jest zbyt
wysokie. Zleć kontrolę przyłącza wykwalikowanemu elektrykowi.
E2 Napięcie elektryczne jest zbyt niskie. Zleć kontrolę przyłącza wykwalikowanemu elektrykowi.
E3/E4 Strefa grzania jest nadmiernie
nagrzana. Zaczekaj aż temperatura wróci do normy i ponownie włącz płytę grzewczą.
E5/E6 Płyta grzewcza jest nadmiernie
nagrzana.
Wyłącz płytę grzewczą i pozwól strefom grzania ostygnąć. Ponownie włącz płytę
grzewczą i sprawdź, czy wentylator działa płynnie.
F3/F4
F5/F6
F7/F8
Uszkodzony czujnik indukcyjny. Skontaktuj się z działem serwisowym rmy Inventum.
F9/FA
FC/FD Uszkodzony czujnik temperatury. Skontaktuj się z działem serwisowym rmy Inventum.
PL - 84

KARTA PRODUKTU
Producent INVENTUM
Numer typu TIH5501B
Typ urządzenia indukcyjna płyta
grzewcza
Liczba stref grzania 4
Technologia grzania indukcja
Średnica strefy grzania [cm] (lewa strona przód) Ø 16
Średnica strefy grzania [cm] (lewa strona tył) Ø 18
Średnica strefy grzania [cm] (prawa strona tył) Ø 16
Średnica strefy grzania [cm] (prawa strona przód) Ø 18
Zużycie energii strefy grzania [Wh/kg] (lewa strona przód) 198,2
Zużycie energii strefy grzania [Wh/kg] (lewa strona tył) 196,6
Zużycie energii strefy grzania [Wh/kg] (prawa strona tył) 175,8
Zużycie energii strefy grzania [Wh/kg] (prawa strona przód) 166,3
Zużycie energii płyty grzewczej [Wh/kg] 184,2
Wskaźnik ciepła resztkowego dla danej strefy
grzania
Przycisk wł./wył. ●
Wskaźnik napięcia ●
Regulator czasowy ●
Wersja
Materiał szkło
System sterowniczy przycisk dotykowy
Wyświetlacze LED
Dane techniczne
Wymiary (szer. x dł. x wys.) w mm 550 x 520 x 84
Masa neo w kg 10,0
Elektryczna moc przyłączeniowa [W] 3500
Napięcie sieciowe [V] / częstotliwość sieciowa [Hz] 220-240V~/50-60Hz
Uwaga: Specykacje techniczne płyty grzewczej podano również na tabliczce znamionowej umieszczonej pod spodem.
RECYKLING
Ten symbol oznacza, że tego produktu nie można utylizować wraz ze standardowymi odpadami komunalnymi
(2012/19/UE). Przestrzegaj przepisów obowiązujących w danym kraju odnośnie do segregowania odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Utylizując produkt prawidłowo, zapobiegasz negatywnym skutkom dla środowiska
i zdrowia publicznego. Materiał opakowaniowy tego produktu w 100% nadaje się do ponownego użycia,
dlatego należy go wyrzucić osobno.
PL - 85

• Před použim spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý
návod k použi a pečlivě ho uschovejte k pozdějšímu nahlédnu.
• Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu.
Varnou desku používejte pouze k přípravě pokrmů. Přístroj není
vhodný k vytápění místnos.
• VAROVÁNÍ: spotřebič a přístupné čás se během
používání zahřívají. Nedotýkejte se horkých čás.
Dě mladší 8 let udržujte mimo dosah spotřebiče,
ledaže jsou pod neustálým dozorem.
• Dě od 8 let a starší a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
nebo znalostmi smí spotřebič používat pod dozorem nebo pokud
byly poučeny o jeho bezpečném používání a chápou nebezpečí
spojená s jeho používáním.
• Dě si se spotřebičem nesmí hrát.
• Čištění nebo údržbu spotřebiče nesmí provádět dě,
ledaže by to prováděly pod dohledem.
• Ve skříňkách nad nebo za spotřebičem neuchovávejte předměty,
které jsou pro dě zajímavé.
• Varné zóny se během používání zahřívají a po použi zůstávají
po určitou dobu horké. Během vaření a bezprostředně po vaření
neumožněte přístup malým dětem do blízkos spotřebiče.
• Nejsou-li dodržovány bezpečnostní předpisy a varování, nemůže
výrobce nést odpovědnost za škody, které z toho vyplývají.
• Nikdy neotevírejte kryt spotřebiče.
• Na varné desce neohřívejte uzavřené plechovky. Vytvoří se přetlak,
který může způsobit explozi plechovek. Tím může dojít ke zranění/
popálení.
• VAROVÁNÍ: nebezpečí požáru: nenechávejte na varné
desce nic stát bez dozoru.
• VAROVÁNÍ: vaření na tuku nebo oleji na varné desce bez
dozoru může být nebezpečné a může způsobit požár. NIKDY
se nepokoušejte uhasit oheň vodou, ale vypněte spotřebič
a poté zakryjte plameny například poklicí nebo hasicí dekou.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY – CS
CS - 86

• Spotřebič se nesmí používat venku.
• Spotřebič nepoužívejte jako pracovní desku. Spotřebič se může
nedopatřením zapnout nebo může být stále horký, což může
způsobit roztavení, zahřá nebo vzplanu předmětů.
• Spotřebič nikdy nezakrývejte utěrkou a podobně. Pokud je spotřebič
ještě horký nebo zapnutý, hrozí nebezpečí požáru.
• K čištění varné desky nikdy nepoužívejte vysokotlaký nebo
parní čisč.
• Spotřebič nepoužívejte v místnos s okolní teplotou pod 5 °C.
• Při prvním použi spotřebiče bude vydáván zápach „novoty“.
To je normální. Venlací se zápach automacky odstraní.
• VAROVÁNÍ: pokud dojde k rozbi skleněné desky varné desky:
- okamžitě vypněte všechny hořáky a elektrická topná tělesa
a odpojte napájení spotřebiče.
- nedotýkejte se povrchu spotřebiče.
- nepoužívejte spotřebič.
• Spotřebič není určen k ovládání externím časovačem nebo
samostatným systémem dálkového ovládání.
• Na povrch varné desky neumisťujte žádné kovové předměty,
jako jsou nože, vidličky, lžíce a poklice. Ty se mohou zahřívat.
• Sklokeramická deska je velmi pevná, ale není nerozbitná.
Pokud na ni něco spadne, například kořenka nebo špičatý
předmět, může dojít k jejímu prasknu.
• VAROVÁNÍ: pokud povrch praskne, vypněte spotřebič,
aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
• Zohledněte velmi rychlé zahřívání při nastavení vyššího
stupně. Pokud jste varnou zónu nastavili na vyšší stupeň, vždy u
ní zůstaňte stát.
• Vadné díly mohou být nahrazeny pouze originálními díly.
Pouze u těchto dílů může výrobce zaručit, že splňují
bezpečnostní požadavky.
• Na škody způsobené nesprávným připojením nebo nesprávným
použim se záruka nevztahuje.
CS - 87

• Pokud je připojovací kabel poškozen, může jej vyměnit pouze
výrobce, jeho servisní organizace nebo stejně kvalikovaná
osoba, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
• Elektrické připojení musí odpovídat národním a místním
předpisům.
• Stěnová zásuvka a zástrčka musí být vždy přístupné.
• Spotřebič nesmí být připojen k sí pomocí rozbočovací zásuvky
nebo prodlužovacího kabelu. Přitom nelze zaručit bezpečné
používání spotřebiče.
• Spotřebič musí být vždy uzemněn.
• Připojovací kabel musí volně viset a nesmí do něj narážet
žádná přihrádka.
• Pracovní deska, na které je varná deska umístěna, musí být rovná.
• Stěny a pracovní deska kolem spotřebiče musí být tepelně
odolné alespoň do 90 °C. I když se samotný spotřebič nezahřívá,
teplo z horké pánve může stěnu zabarvit nebo deformovat.
• VAROVÁNÍ: Vaření na varné desce je nutné neustále sledovat.
Krátký proces vaření nebo pečení musí být sledován nepřetržitě.
• Domácí spotřebiče nesmí být likvidovány s běžným
domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte do zvláštního
střediska pro sběr tříděného odpadu ve vaší obci, kde bude
recyklován zodpovědně a v souladu se správními předpisy.
CS - 88

POPIS VÝROBKU
CS - 89
Varná deska
1. Varná zóna – levá zadní (Ø 180 mm)
2. Varná zóna – levá přední (Ø 160 mm)
3. Ovládací panel
4. Varná zóna – pravá přední (Ø 180 mm)
5. Varná zóna – pravá zadní (Ø 160 mm)
Ovládací panel
6. Tlačítko zámku tlačítek
7. Tlačítko časovače
8. Tlačítka výkonu + a –
9. Displej časovače
10. Tlačítko Boost
11. Tlačítko zapnu/vypnu
12. Indikace výkonu/zbytkového tepla
13. Tlačítko varné zóny
5
4321
12 13 13 12
6 7 8 9 8 10 11

CS - 90
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použim spotřebiče postupujte následovně: varnou desku opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál.
Obaly (plastové sáčky a karton) držte mimo dosah dě. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození,
ke kterému mohlo dojít při přepravě. Skleněnou desku očistěte lehce navlhčeným hadříkem. Zkontrolujte, zda napě souhlasí
s napěm uvedeným na typovém štku. Při instalaci varné desky postupujte podle pokynů v kapitole 7.
OVLÁDÁNÍ VARNÉ DESKY
Používejte pouze hrnce, které jsou vhodné pro indukční varnou desku.
Po připojení varné desky k elektrické sí se mohou krátce rozsvít všechny displeje. Poté je varná deska v pohotovostním režimu
a připravena k použi.
Varná deska je řízena elektronickými snímači, které se ovládají dotykem příslušného dotykového tlačítka. Při každém dotyku
tlačítka zazní zvukový signál.
ZAPNUTÍ VARNÉ DESKY
Varnou desku zapněte ssknum tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ na několik sekund. Na displeji všech varných zón se zobrazí [0.]
a tečky blikají. Pokud není do 60 sekund vybrána žádná varná zóna, varná deska se automacky vypne.
VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
Varnou desku kdykoli vypněte ssknum tlačítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ na několik sekund.
Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ má vždy prioritu ve funkci vypnu.
ZAPNUTÍ VARNÉ ZÓNY
Sskněte dotykové tlačítko varné zóny, kterou chcete použít. Na displeji se u vybrané varné zóny zobrazí [0].
Na varnou zónu umístěte hrnec. Pomocí tlačítka + nebo – vyberte požadovaný výkon.
Chcete-li jídlo rychle přivést k varu, vyberte požadovaný výkon a ssknum tlačítka akvujte funkci Boost.P
FUNKCE BOOST
Funkce Boost poskytuje přídavný výkon a je nastavitelná pro jednu zónu najednou. Vyberte varnou zónu, výkon musí
být v požadovaném nastavení a musí být ssknuto tlačítko Boost. Funkce Boost je akvována, pokud se na displeji
příslušné varné zóny zobrazí P.
Po 5 minutách se funkce Boost automacky přepne zpět na nastavený výkon.
Jakmile je zapnuta jiná varná zóna, funkce Boost u dříve vybrané varné zóny se zruší. Funkci Boost lze proto použít,
pouze pokud je akvní pouze jedna varná zóna.
V takovém případě bude výkon druhé varné zóny automacky snížen. Potřebné snížení výkonu se zobrazí blikáním
příslušné varné zóny. Displej bude blikat po dobu 3 sekund a během této doby lze provést úpravy, než dojde
k automackému snížení výkonu.
VYPNUTÍ JEDNÉ VARNÉ ZÓNY
Ssknum příslušného tlačítka vyberte varnou zónu, kterou chcete vypnout. Ssknum tlačítka – obnovíte výkon [0].
Současným ssknum tlačítek + a – přejde výkon přímo na [0].
Pokud je varná zóna horká, na displeji se zobrazí [H 0] místo [ ].
Produktspezifikationen
Marke: | Tomado |
Kategorie: | Herde |
Modell: | TIH5501B |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Tomado TIH5501B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Herde Tomado

25 Mai 2024

26 Februar 2024

11 November 2022

29 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Herde
- Herde Sinbo
- Herde Samsung
- Herde AFK
- Herde Infiniton
- Herde Clatronic
- Herde Domo
- Herde Emerio
- Herde Coline
- Herde Tristar
- Herde Nedis
- Herde Hanseatic
- Herde Panasonic
- Herde Cotech
- Herde LG
- Herde Adler
- Herde Bestron
- Herde Camry
- Herde Guzzanti
- Herde Princess
- Herde Trisa
- Herde Bosch
- Herde AEG
- Herde Ardes
- Herde Asko
- Herde Siemens
- Herde ATAG
- Herde Bauknecht
- Herde Buffalo
- Herde Caso
- Herde Concept
- Herde Electrolux
- Herde Ellrona
- Herde Fagor
- Herde Gaggenau
- Herde Gorenje
- Herde Klarstein
- Herde Koenic
- Herde Küppersbusch
- Herde Miele
- Herde Rommelsbacher
- Herde Severin
- Herde Teka
- Herde Unold
- Herde Whirlpool
- Herde Bomann
- Herde First Austria
- Herde Hendi
- Herde Korona
- Herde Melissa
- Herde OK
- Herde Russell Hobbs
- Herde Steba
- Herde Taurus
- Herde Tefal
- Herde Vox
- Herde IKEA
- Herde ECG
- Herde König
- Herde Bush
- Herde Telefunken
- Herde Thomson
- Herde Mestic
- Herde Amica
- Herde BEKO
- Herde Blaupunkt
- Herde Boretti
- Herde Cuisinart
- Herde Eldom
- Herde Eta
- Herde Grundig
- Herde Heinner
- Herde Hotpoint
- Herde Inventum
- Herde Kenwood
- Herde KitchenAid
- Herde Palson
- Herde Primo
- Herde Schneider
- Herde SEB
- Herde Sharp
- Herde Smeg
- Herde Waring Commercial
- Herde Witt
- Herde WMF
- Herde Dometic
- Herde Outwell
- Herde AEG-Electrolux
- Herde Alpina
- Herde Ardo
- Herde Aspes
- Herde Balay
- Herde Blomberg
- Herde Scandomestic
- Herde Bompani
- Herde Brandt
- Herde Candy
- Herde Castor
- Herde Constructa
- Herde Corberó
- Herde Elektra Bregenz
- Herde ELIN
- Herde Everglades
- Herde Exquisit
- Herde Finlux
- Herde GE
- Herde Haier
- Herde Hisense
- Herde Hoover
- Herde Hotpoint-Ariston
- Herde Ignis
- Herde Bartscher
- Herde Indesit
- Herde Juno
- Herde Juno-Electrolux
- Herde Baumatic
- Herde Kelvinator
- Herde Bertazzoni
- Herde Luxor
- Herde Maytag
- Herde Midea
- Herde Caple
- Herde NABO
- Herde Neff
- Herde Nordmende
- Herde EAS Electric
- Herde PKM
- Herde Privileg
- Herde Progress
- Herde Rex
- Herde Rommer
- Herde ETNA
- Herde Scholtès
- Herde Frigidaire
- Herde SIBIR
- Herde Svan
- Herde Techwood
- Herde Thor
- Herde V-ZUG
- Herde Vestel
- Herde Vestfrost
- Herde Junker
- Herde Zanker
- Herde Kaiser
- Herde Zanussi
- Herde KKT Kolbe
- Herde Zerowatt
- Herde Leonard
- Herde M-System
- Herde Oranier
- Herde Pelgrim
- Herde Philco
- Herde Respekta
- Herde Rosières
- Herde Therma
- Herde Thermador
- Herde Valberg
- Herde Viva
- Herde Zoppas
- Herde Eurom
- Herde Altus
- Herde Arçelik
- Herde Continental Edison
- Herde Hyundai
- Herde Kernau
- Herde Tesla
- Herde Livoo
- Herde Imperial
- Herde Elica
- Herde Rowenta
- Herde Sencor
- Herde DeLonghi
- Herde Element
- Herde Eico
- Herde Ariete
- Herde Efbe-Schott
- Herde Franke
- Herde Kalorik
- Herde OneConcept
- Herde Optimum
- Herde Rotel
- Herde Saro
- Herde Scarlett
- Herde Cecotec
- Herde Husqvarna
- Herde Wolkenstein
- Herde Gemini
- Herde Qlima
- Herde Foster
- Herde Silverline
- Herde Nova
- Herde Novy
- Herde Airforce
- Herde Airlux
- Herde Cata
- Herde Cylinda
- Herde De Dietrich
- Herde Falcon
- Herde Falmec
- Herde Hansa
- Herde Leisure
- Herde Lofra
- Herde MPM
- Herde Nodor
- Herde Pyramis
- Herde Sauter
- Herde Termikel
- Herde UPO
- Herde Logik
- Herde Team
- Herde GYS
- Herde Veripart
- Herde Thetford
- Herde Dacor
- Herde Campart
- Herde Americana
- Herde Bluesky
- Herde Heller
- Herde Orima
- Herde Proline
- Herde Dimplex
- Herde Matrix
- Herde Westinghouse
- Herde Wolf
- Herde Amana
- Herde Euromaid
- Herde Gram
- Herde Vivax
- Herde Omega
- Herde Profilo
- Herde Zelmer
- Herde Lamona
- Herde Meireles
- Herde Vitrokitchen
- Herde Breville
- Herde Innoliving
- Herde Benavent
- Herde New Pol
- Herde BORA
- Herde RGV
- Herde Cosmo
- Herde Crosley
- Herde Xblitz
- Herde Longvie
- Herde Presto
- Herde Danby
- Herde Viking
- Herde Vedette
- Herde Tracer
- Herde Ariston Thermo
- Herde Mellerware
- Herde Proctor Silex
- Herde Ferroli
- Herde Signature
- Herde Ursus Trotter
- Herde RCA
- Herde Bellini
- Herde Swan
- Herde AYA
- Herde Fisher & Paykel
- Herde Esatto
- Herde Drew & Cole
- Herde Orbegozo
- Herde Napoleon
- Herde Ilve
- Herde Furrion
- Herde CDA
- Herde Schock
- Herde Flavel
- Herde Saturn
- Herde Seiki
- Herde Cadac
- Herde Berg
- Herde Defy
- Herde Duronic
- Herde Edilkamin
- Herde Emax
- Herde Firefriend
- Herde Jocel
- Herde Kenmore
- Herde La Germania
- Herde Landmann
- Herde Magic Chef
- Herde Rangemaster
- Herde Technika
- Herde Grunkel
- Herde BLANCO
- Herde Parmco
- Herde Hatco
- Herde Avanti
- Herde Kunft
- Herde Kucht
- Herde Becken
- Herde Wells
- Herde Nevir
- Herde JennAir
- Herde Rinnai
- Herde Winia
- Herde BlueStar
- Herde Romo
- Herde Girmi
- Herde Ravanson
- Herde Fulgor Milano
- Herde Mika
- Herde German Pool
- Herde ZLine
- Herde K&H
- Herde Arctic Cooling
- Herde Barazza
- Herde Artusi
- Herde Vulcan
- Herde Glem Gas
- Herde Nemco
- Herde Fine Dine
- Herde Nutrichef
- Herde Cuckoo
- Herde Sôlt
- Herde Blodgett
- Herde Chef
- Herde APW Wyott
- Herde BSK
- Herde Equator
- Herde New.Up!
- Herde Hestan
- Herde Promis
- Herde Sam Cook
- Herde Chef Master
- Herde Spring USA
- Herde Companion
- Herde BLOW
- Herde LERAN
- Herde Belling
- Herde Cookology
- Herde Summit
- Herde UGo
- Herde Forge Adour
- Herde Brastemp
- Herde Consul
- Herde YUNA
- Herde Mabe
- Herde Fiap
- Herde Elements
- Herde DPM
- Herde Smile
- Herde Create
- Herde Capital
- Herde Apelson
- Herde Brentwood
- Herde Classique
- Herde Café
- Herde Porter & Charles
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-

18 August 2024

12 August 2024

5 August 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

28 Juni 2024

27 Juni 2024

27 Juni 2024

27 Juni 2024