Thule Roll Model 884 Bedienungsanleitung

Thule Nicht kategorisiert Roll Model 884

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Roll Model 884 (8 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
5015727_04 1 of 6
ROLL MODEL™ 884
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
hydro-glide assembly / ensemble hydro-glide / conjunto hydro-glide
roller head assembly (pre-assembled) / tête de rouleau (pré-assemblée) / conjunto de cabeza de rodillo (preensamblado)
roller tube male (pre-assembled) / tube mâle de rouleau (pré-assemblé) / tubo de rodillo macho (preensamblado)
roller tube female (pre-assembled) / tube femelle de rouleau (pré-assemblé) / tubo de rodillo hembra (preensamblado)
roller / rouleau / rodillo
allen bolt M6 X 25mm (pre-assembled) / boulon allen M6 x 25 mm (pré-assemblé) / tornillo allen M6 x 25 mm (preensamblado)
star washer (pre-assembled) / rondelle en étoile (pré-assemblée) / rondana de estrella (preensamblado)
high knob 3 wing M8 / bouton 3 ailettes M8 / perilla alta de 3 aletas M8
M8 x 60 carriage bolt / boulon M8 x 60 / perno de carrocería M8 x 60
strap assembly / courroie / conjunto de tirante
buckle protector / protection de boucle / protector de hebilla
ratchet with carabineer hook / / cliquet avec mousqueton trinquete con gancho carabinero
hook / / crochet gancho
attachment strap / / courroie d’attache correa de sujeción
1/4" rope / / corde 1/4 po cuerda de 1/4" (0,63 cm)
set-to-go saddle / / selle Set-to-Go montura set-to-go
metal bracket / / plaque mètallique placa de metal
carriage bolt M6 x 60mm / / boulon ordinaire 60mm perno de carro 60mm
carriage bolt M6 x 50 mm / / boulon ordinaire 50mm perno de carro 50mm
knob M6 low / / molette M6 basse perilla M6 corta
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
2
2
1
1
1
2
2
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
part
pièce
parte
753-3040
753-3041
753-3042
753-3043
753-3006
919-0625-11
955-0611-11
753-0776
915-0860-54
753-2030-02
853-5593
8522883001
853-5465
853-5467
853-5466
753-3136
853-5513
915-0660-54
915-0650-54
753-0783
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
D
F G
A
I
O P Q R S T
H K L M
N
E
J
B
C
5015727_04 2 of 6
WARNINGS AND LIMITATIONS
Load bars must be at least 24"
(610mm) apart for safe use.
Ensure that boat does not contact vehicle
while loading or unloading; otherwise,
damage to vehicle or boat could occur.
For extra vehicle protection, place the Thule
Water Slide mat (#854, sold separately) or a
towel on the edge of the vehicle’s roof
during loading/unloading.
Ensure bottom of hull is clean before loading
to avoid damaging boat surface.
Always tie down bow and stern of boat to
vehicle bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
Ensure load carrier or factory crossbars are
properly installed and tight to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids
warranty.
AVERTISSEEMENTS/ RESTRICTIONS
Les barres de charge doivent être écartées de 610mm
(24 po) au minimum pour garantir une utilisation sans
risques.
Veillez à ce que l’embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d’endommager l’un ou l’autre.
Pour une protection accrue du véhicule, placez le tapis
glissant Thule (no 854, vendu séparément) sur une
serviette sur le coin du toit du véhicule lors du
chargement/déchargement.
Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d’endommager
les ni la surface du bateau.
Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de non-
respect des consignes antérieures.
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
Asegúrese de que la embarcación no toque el vehículo
mientras la carga o la descarga; de no ser así, se podrían
producir daños en el vehículo o en la embarcación.
Para protección adicional del vehículo, coloque la esterilla
Thule Water Slide (Nº 854, se vende por separado) o una
toalla sobre el borde del techo del vehículo durante la
carga y descarga.
Asegúrese de que la parte inferior del casco eslimpia
antes de cargar la embarcación para evitar dañar la
superficie de ésta o las cunas.
Ate siempre la parte delantera y trasera de la embarcación
al parachoques o a los ganchos de remolque del vehículo.
No sobrepase los límites de peso del portacargas ni de las
barras instaladas en fábrica
Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
Se anulará la garantía si no se siguen las directrices
anteriores.
Place roller assembly on rear bar while holding tubes together. Loosely attach bolts (I) and knobs (H)
as shown (remove warning label).
Placez le rouleau assemblé sur la barre arrière tout en maintenant les tubes ensemble. Fixez de manière lâche les
boulons (I) et les boutons (H) comme illustré (retirez l'étiquette d'avertissement).
Coloque el conjunto de rodamientos sobre la barra posterior mientras sostiene juntos los tubos. Atornille sin
ajustar los pernos (I) y las perillas (H) tal como se muestra (retire la etiqueta de advertencia).
Location stickers must be aligned with ends of roller.
Les repères d’emplacement doivent être alignés sur l'extrémité des rouleaux.
Las calcomanías de ubicación deben estar alineadas con los extremos del rodillo.
Position roller assembly in a convenient location on bar.
Placez l’ensemble du rouleau à l’endroit désisur la barre.
Coloque el conjunto de rodillo en una ubicación cómoda de la barra.
Securely
tighten
knobs.
Serrez fermement
les boutons.
Apriete firmemente
las perillas. Push In Tightly
Pousser fermement
Empuje firmemente hacia adentro
1
2
Place Hydro-Glide saddles inside of roller assembly and securely attach bolts
(I) and knobs (H).
Placez les selles Hydro-Glide à l'intérieur du rouleau assemblé et fixez solidement les
boulons (I) et les boutons (H).
Coloque las monturas Hydro-Glide dentro del conjunto de rodamientos y ajuste los
pernos (I) y las perillas (H).
5015727_04 3 of 6
FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS
POUR UTILISATION SUR DES VÉHICULES AVEC BARRES DE TOIT
MONTÉES EN USINE
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA
FOR USE ON AFTERMARKET ROOF RACKS
POUR UTILISATION SUR DES BARRES DE TOIT
MONTÉES PAR L’UTILISATEUR
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES POSTVENTA
Thule square load bar and round load bar.
Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde.
Barra cuadrada de carga y barra redonda de carga Thule
Loosely attach 60mm carriage bolt (R) and knob (T) as shown.
Les barres at attachez les 60mm boulons et les motettes,comme dans
l’embarcation sans les serrer.
Instale el 60mm perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
Identify the proper bolt length for your vehicle.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje
adjunta. Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
Loosely attach carriage bolt (R or S) and knob (T) as shown.
Fixez de manière lâche un boulon ordinaire (R ou S) et un bouton (T) comme illustré.
Atornille sin ajustar el perno cabeza de hongo (R o S) y la perilla (T) tal como
se muestra.
TO ATTACH FRONT SET-TO-GO SADDLES… FOLLOW STEPS 3-5
POUR FIXER LES SELLES SET-TO-GO... SUIVEZ LES ÉTAPES 3 À 5
PARA COLOCAR LAS MONTURAS DELANTERAS SET-TO-GO… SIGA LOS PASOS 3 A 5
3
OR
OU
O
Place front kayak saddles on front bar and loosely attach bolt and knob
as shown. Tighten both knobs firmly.
Placez les selles de kayak avant sur la barre avant et fixez de manière lâche les boulons
et les boutons comme illustré. Serrez fermement les deux boutons.
Coloque las monturas delanteras para kayak en la barra delantera y atornille sin
ajustar el perno y la perilla tal como se muestra. Ajuste firmemente ambas perillas.
Load bars must be at least 24" (610mm) apart for safe use.
Les barres de charge doivent être écartées de 610 mm (24 po)
au minimum pour garantir une utilisation sans risques.
Para un uso seguro las barras de carga deben tener una
separación de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
4
a. Loosen saddle side knob to lower or raise saddle.
Desserrer le bouton latéral d'une selle pour la relever ou l'abaisser.
Desajuste la perilla del lado de la montura para hacerla bajar o subir.
b. Adjust saddle angle for maximum hull contact.
Ajustez l'angle de selle pour le contact maximum de coque.
Ajuste el ángulo de la silla de montar para el contacto máximo del casco.
c. Retighten saddle side knobs.
Resserrer les boutons latéraux de la selle.
Ajuste nuevamente las perillas del lado de la montura.
5


Produktspezifikationen

Marke: Thule
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Roll Model 884

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thule Roll Model 884 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Thule

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-