Thule Hydro-Glide 875XT Bedienungsanleitung

Thule Nicht kategorisiert Hydro-Glide 875XT

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Hydro-Glide 875XT (10 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 15 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/10
5015443_03 1 of 5
HYDRO-GLIDE 875XT
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
part
pièce
parte
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cant.
A 853-5513 2metal bracket / / plaque mètallique placa de metal
B 753-0783 4knob M6 low / / molette M6 basse perilla M6 corta
C 753-2030-02 1strap / courroie / correa
D 853-5593 1buckle bumper / / bampon de la boucle bapa de la hebilla
E 915-0650-31 4carriage bolt M6 x 50 mm / / boulon ordinaire 50mm perno de carro 50mm
F 915-0660-31 4carriage bolt M6 x 60mm / / boulon ordinaire 60mm perno de carro 60mm
G 8522883001 1ratchet with carabineer hook / / cliquet avec mousqueton trinquete con gancho carabinero
H 853-5465 1hook / crochet / gancho
I 853-5467 1attachment strap / / courroie d’attache correa de sujeción
J 853-5466 11/4" rope / / corde 1/4 po cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
K / 753-3258 2Hydro-Glide Assembly / Assemblage Hydro-Glide Ensamblaje Hydro-Glide
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
A
G H I J K
B C D E F
5015443_03 2 of 5
Thule square load bar and Yakima round load bar
Barre de toit carrée Thule et barre de toit ronde Yakima.
Barra de carga cuadrada de Thule y barra de carga redonda de Yakima.
Loosely attach 60mm carriage bolt (F) and knob (B) as shown.
Les barres at attachez les 60mm boulons et les motettes,comme dans
l’embarcation sans les serrer
Instale el 60mm perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
Look up your vehicle in the included Hardware Fit Guide.
Identify the proper bolt length for your vehicle.
Recherchez votre véhicule dans le guide de réglage de la visserie inclus.
Déterminez la longueur de vis appropriée à votre véhicule.
Busque su vehículo en la Guía de ajuste de las piezas de montaje
adjunta. Identifique la longitud de perno adecuada para su vehículo.
Loosely attach carriage bolt and knob (B) as shown.
Les barres et attachez les boulons et les motettes, comme dans I’embarcation
sans les serrer.
Instale el perno y la perialla de la manera que se muestra en el dibujo
sin apretarlos.
FOR USE ON AFTERMARKET ROOF RACKS
POUR UTILISATION SUR DES BARRES DE TOIT
MONTÉES PAR L’UTILISATEUR
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES POSTVENTA
FOR USE ON VEHICLES WITH FACTORY RACKS
POUR UTILISATION SUR DES HICULES AVEC BARRES DE TOIT
MONTÉES EN USINE
PARA USAR EN VEHÍCULOS CON PORTAEQUIPAJES DE FÁBRICA
1
OR
OU
O
There must be at least 24" between load bars to
install and use Hydro-Glide XT.
Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to
vehicle or boat could occur.
For extra protection to vehicle place towel on edge
of roof when loading and unloading.
Ensure bottom of hull is clean before loading to
avoid damaging boat surface or Hydro-Glide XT.
Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
Failure to follow above guidelines voids warranty.
Product contains single bow/stern tie down.
Additional tie down included with other Thule
water sport carriers.
Laissez au moins 61 cm (24 po) entre les barres afin
d’installer et d’utiliser correctement l’Hydro-Glide XT.
Veillez à ce que l’embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d’endommager l’un ou l’autre.
Pour mieux protéger le véhicule, placez une serviette sur
le bord du toit lors du chargement et du déchargement.
Vérifiez si le dessous de la coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer d’endommanger les
Hydro-Glide XT ni la surface du bateau.
Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
La garantie sera nulle et non avenue en cas de
non-respect des consignes antÈrieures.
Le produit ne contient qu’une seule attache de proue/
poupe. Des attaches supplémentaires sont incluses avec
d’autres accessoires pour sports nautiques Thule.
Debe haber por lo menos una separación de 61 cm
(24 pulg.) entre las barras de carga para poder
instalar y usar Hydro-Glide XT.
Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no ser
así, se podrían producir daños en el vehículo o en la
embarcación.
Para mayor protección del vehículo, coloque una
toalla en el borde del techo cuando cargue o
descargue la embarcación.
Asegúrese de que la parte inferior del casco esté
limpia antes de cargar la embarcación para evitar
dañar la superficie de ésta o las cunas
Hydro-Glide XT.
Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
No sobrepase los límites de peso del portacargas
ni de las barras instaladas en fábrica
Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
Se anular la garantÌa si no siguen las directrices
anteriores.
El producto contiene una sola atadura para la
proa/ de la embarcación. Se incluyen ataduras
adicionales con otros portacargas Thule para
deportes acuáticos.
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
5015443_03 3 of 5
2
Position saddles for the approximate width of your boat.
Ensure that there is clearance between load bars & hull.
Tighten knobs.
Placez les selles en fonction de la longueur approximative de
l’embarcation. Vérifiez si les barres ne touchent pas la coque.
Serrez les molettes.
Coloque las cunas según el ancho aproximado de su
embarcación. Asegúrese de que haya espacio suficiente
entre las barras de carga y el casco de la embarcación.
Apriete las perillas.
3 Wipe bottom of hull prior to mounting. Rest front of boat
on Hydro-Glide xt. Standing behind or next to boat, lift up
back end of boat and push boat forward on vehicle,
sliding on Hydro-Glides. Make sure kayak reaches front
loadbar before lowering
Essuyez le dessous de la coque avant le chargement. Posez
l’avant de l’embarcation sur les Hydro-Glide xt. Placez-vous
derriére ou sur le côté de l’embarcation, puis soulevez sa partie
arrière et faites-la glisser sur les Hydro-Glides vers l’avant du
véhicule. Assurez-vous que le kayak a bien atteint la barre de
devant avant de le rabaisser.
Limpie la parte inferior del casco antes de montar la
embarcación. Apoye la parte anterior de la embarcación en
las cunas Hydro-Glide xt. Colocándose detrás o al lado de la
embarcación, levante la parte posterior hacia arriba y empuje
la embarcación hacia delante del vehículo, deslizándola por
las cunas Hydro-Glide. Asegúrese de que la parte anterior del
kayak llegue a la barra de carga frontal antes de bajar la
embarcación.
4
Slide boat onto vehicle completely. It may be necessary to readjust the distance between your saddles for a good fit. This occurs when
Hydro-Glide xt pads are close to horizontal with boat installed. Make sure boat is in line with vehicle. Securely tighten knobs.
Faites glisser l’embarcation entièrement sur le véhicule. Il peut s’avérer nécessaire de modifier la distance entre les selles afin d’obtenir un
réglage correct. Les Hydro-Glide xt doivent être presque à l’horizontale lorsque le kayak est installé. Vérifiez si ce dernier est bien
parallàle au toit du véhicule. Serrez fermement les molettes.
Deslice la embarcación hasta que esté completamente encima del vehículo. Pueda que sea necesario
reajustar la distancia entre las cunas para obtener un ajuste exacto. Esto ocurre cuando las
almohadillas de las cunas Hydro-Glide xt están casi en posición horizontal cuando la
embarcación está instalada. Asegúrese
de que su embarcación esté paralela
a su vehículo. Apriete firmemente
las perillas.


Produktspezifikationen

Marke: Thule
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Hydro-Glide 875XT

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thule Hydro-Glide 875XT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Thule

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-