Thule Hullavator Pro 898 Bedienungsanleitung
Thule
Dachträger
Hullavator Pro 898
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Hullavator Pro 898 (21 Seiten) in der Kategorie Dachträger. Dieser Bedienungsanleitung war für 34 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/21
506-7063-03 1 of 17
EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
Hullavator Pro 898
A
W
X
E
I
Q
Y Z BB DDAA CC
S T VR U
J K L M N O P
F G H
C D
B
EE
EN part
ES pieza
FR pièce
PT peça
EN description
ES descripción
FR description
PT descrição
EN qty.
ES cant.
FR qté
PT qtd.
AEN bar mount assembly montaje de barra / ES / FR montant / PT barra 2
BEN arm assembly / ES brazo bras braço/ FR / PT 2
CEN top cradle assembly soporte superior berceau supérieur base superior/ ES / FR / PT 2
DEN bottom cradle assembly soporte inferior berceau inférieur base inferior/ ES / FR / PT 2
EEN under bar bracket soporte de debajo la barra support sous barre braçadeira inferior da barra/ ES / FR / PT 4
FEN pivot pin eje giratorio axe de pivot pino pivotante/ ES / FR / PT 2
GEN slide plate placa deslizante plaque coulissante placa deslizante/ ES / FR / PT 2
HEN carriage bolt perno cabeza de hongo boulon de carrosserie parafuso francês/ ES / FR / PT 4
IEN round nut tuerca redonda écrou rond porca redonda/ ES / FR / PT 4
JEN square nut tuerca cuadrada écrou carré porca quadrada/ ES / FR / PT 8
KEN socket head cap screw M6 x 35mm tornillo Allen M6 × 35 mm / ES /
FR Vis à chapeau à tête creuse M6 x 35 mm parafuso allen M6 x 35 mm/ PT 4
LEN hex key 5mm llave Allen de 5 mm Clé hexagonale 5 mm chave hexagonal 5 mm/ ES / FR / PT 1
MEN washer / ES arandela / FR rondelle / PT arruela 4
NEN knob with bolt perilla con perno écrou borgne avec vis botão com parafuso/ ES / FR / PT 2
OEN lock plug tapón de cierre / ES / FR bouchon / PT plugue da trava 2
PEN strap assembly ensamblaje de correa / ES / FR courroie amarra/ PT 2
QEN buckle bumper tapa de la hebilla protège - boucle cobertura de amortecimento de fivelas/ ES / FR / PT 2
REN ratchet with carabineer hook trinquete con gancho carabinero / ES /
FR cliquet avec mousqueton catraca com mosquetão/ PT 2
SEN hook / ES gancho / FR crochet / PT gancho 2
TEN attachment strap correa de sujeción courroie d’attache amarra de ancoragem/ ES / FR / PT 2
UEN 1/4" rope cuerda de 6 mm (1/4 pulgada) corde 1/4 po corda 1/4"/ ES / FR / PT 2
VEN socket head bolt M6 x 30mm perno Allen M6 × 30 mm/ ES
FR boulon barillet M6 x 30 mm parafuso sextavado M6 x 30 mm/ PT 8
WEN pad 6" almohadilla de 15 cm (6 pulgadas) tampon de 6 po Almofada 6"/ ES / FR / PT 2
XEN pad 9" almohadilla de 23 cm (9 pulgadas) tampon de 9 po Almofada 9"/ ES / FR / PT 2
YEN angled square bar end cap tapón para barra cuadrada en ángulo / ES /
FR Capuchon d’extrémité de barre carrée à angle tampa angular da extremidade da barra quadrada/ PT 2
ZEN Aeroblade adapter bracket abrazadera del adaptador del modelo Aeroblade / ES /
FR Support pour adaptateur AeroBlade Braçadeira adaptadora Aeroblade/ PT 4
AA EN button head screw M6 x 17mm tornillo de cabeza semiesférica M6 × 17 mm / ES /
FR Vis à tête ronde M6 x 17 mm parafuso M6 x 17 mm/ PT 4
BB EN mount cover cubierta de montaje Dispositif de protection de montant cobertura do suporte/ ES / FR / PT 4
CC EN lock washer M6 arandela de seguridad M6 rondelle Grower M6 arruela de pressão M6/ ES / FR / PT 8
DD EN hex key 4mm llave Allen de 4 mm Clé hexagonale 4 mm chave hexagonal 4 mm/ ES / FR / PT 1
EE EN socket head cap screw M6 x 37 mm tornillo Allen M6 × 37 mm / ES /
FR Vis à chapeau à tête creuse M6 x 37 mm parafuso allen M6 x 37 mm/ PT 4
506-7063-03 2 of 17
506-7063-03 3 of 17
EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO
EN
Model # Purchase Date Place of Purchase XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
ES
N.ºde modelo Fecha de compra Lugar de compra XXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX
Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
FR
Node modèle Date d’achat Magasin XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Enregistrement en ligne sur www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
PT
Nº de modelo Data de compra Local de compra XXXXXXXXXXXXXXXXXXX / / XXXXX XXXXX XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXX
Registre online em www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- Load bars must be at least 24"
(610mm) apart for safe use.
- Ensure that boat does not contact
vehicle while loading or unloading;
otherwise, damage to vehicle or
boat could occur.
- Ensure bottom of hull is clean
before loading to avoid damaging
boat surface.
- Always tie down bow and stern
of boat to vehicle bumpers or
tow hooks. Failure to do so may
result in loss of kayak and/or rack,
leading to possible injury or death.
- Do not exceed weight limitation
of rack.
- Vehicle must be able to carry
130lbs total roof load. Max roof
load = load carrier + any fitted
carrier accessories + the weight
of the load itself. Refer to the
vehicle’s owners manual for the
maximum load recommended by
the manufacturer of the car itself.
- Ensure load carrier is properly
installed and tight to vehicle.
- Failure to follow above guidelines
voids warranty.
- NOTE: After kayak use in salt
water conditions, please
rinse o kayak carrier with
fresh water to keep salt
residue o the rack.
- A Hullavator and fairing cannot
be attached to the vehicle loadbar
at the same time.
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- Para un uso seguro las barras de
carga deben tener una separación
de por lo menos 61 cm (24 pulg.).
- Asegúrese de que la embarcación
no toque el vehículo mientras la
carga o la descarga; de no ser así,
se podrían producir daños en el
vehículo o en la embarcación.
- Asegúrese de que la parte inferior
del casco esté limpia antes de
cargar la embarcación para evitar
dañar la superficie de ésta o las
cunas.
- Ate siempre la parte delantera
y trasera de la embarcación al
parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo. Si no sigue
este procedimiento, puede perder
el kayak o el portaequipajes, lo
que puede provocar heridas o
incluso la muerte.
- No sobrepase los límites de peso
del portacargas ni de las barras
instaladas en fábrica.
- El vehículo debe poder soportar
una carga del techo total de 59
kg (130 libras). Carga del techo
máxima = soporte de carga +
cualquier accesorio del soporte
+ el peso de la carga. Consulte
el manual del propietario del
vehículo para conocer la carga
máxima que recomienda el
fabricante del automóvil.
- Asegúrese de que el portacargas
o las barras transversales
defábrica estén instalados y
sujetos correctamente al vehículo.
- Se anulará la garantía si no se
siguen las directrices anteriores.
- NOTA: Luego de utilizar un kayak
en agua salada, enjuague
el soporte para kayaks con
agua fresca para evitar
que se acumulen residuos
salobres en el soporte.
- No puede haber un Hullavator y el
carenado montados a la vez en la
barra de carga.
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- Les barres de toit doivent être
écartées de 24 po (610 mm)
au minimum pour garantir une
utilisation sans risques.
- Veillez à ce que l’embarcation ne
touché pas le véhicule lors du
chargement ou du déchargement,
afin de ne pas risquer
d’endommager l’un ou l’autre.
- Vérifiez si le dessous de la
coque est propre avant le
chargement afin de ne pas risquer
d’endommager.
- Attachez toujours la proue et la
poupe du bateau aux pare- chocs
ou aux crochets de remorques
du véhicule. Sinon, vous pourriez
perdre le kayak ou le support,
ce qui pourrait entraîner des
blessures ou la mort.
- Ne dépassez pas la limite de
poids de la galerie ou des barres
installées en usine.
- Le véhicule doit pouvoir supporter
une charge de toit totale de
130 lb (59 kg). Charge de toit
max = porte-charges + tous les
accessoires de porte-charges
ajoutés + poids du chargement lui-
même. Reportez-vous au manuel
du propriétaire du véhicule pour
connaître la charge maximale
recommandée par le fabricant du
véhicule.
- Assurez-vous que la galerie
ou les barres transversals sont
correctement installées et bien
fixées au véhicule.
- La garantie sera nulle et non
avenue en cas de non- respect des
consignes antérieures.
- REMARQUE: Après avoir utilisé
votre kayak en
eau salée, rincez-le
avec de l’eau douce
pour éviter que des
résidus de sel n’y
adhèrent.
- Un Hullavator et un carénage ne
peuvent être montés en même
temps sur la barre de toit.
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- Para uma utilização segura, as
barras de carga devem ficar a
uma distância mínima de 610 mm.
- Certifique-se de que a
embarcação não tenha contato
com o veículo durante a carga ou
descarga, do contrário poderão
ocorrer danos ao veículo ou à
embarcação.
- Certifique-se de que a parte
inferior do casco está limpa antes
de carregá-lo para evitar danos à
superfície da embarcação.
- Amarre sempre a proa e a popa
da embarcação aos para-choques
do veículo ou aos ganchos de
reboque. A falha ao amarrar
corretamente a embarcação pode
resultar na perda do caiaque e/
ou do rack, podendo causar
ferimentos ou até a morte.
- Não ultrapasse o limite de peso
do rack.
- O veículo deve ser capaz de
carregar uma carga total de 59
kg (130 lb) no teto. Carga máxima
no teto = suporte de carga +
quaisquer acessórios do suporte +
o peso da própria carga. Consulte
o manual do proprietário do
veículo para ver a carga máxima
recomendada pelo fabricante.
- Certifique-se de que o suporte de
carga está corretamente instalado
e fixado firmemente no veículo.
- A inobservância destas diretrizes
anula a garantia.
- NOTA: Após usar o caiaque em
água salgada, enxágue o
suporte do caiaque com
água limpa para remover
resíduos de sal do rack.
- Um Hullavator e a carenagem não
podem ser montados na barra de
carga ao mesmo tempo.
Produktspezifikationen
Marke: | Thule |
Kategorie: | Dachträger |
Modell: | Hullavator Pro 898 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Thule Hullavator Pro 898 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dachträger Thule
24 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
17 September 2024
16 September 2024
3 September 2024
31 August 2024
31 August 2024
24 August 2024
23 August 2024
Bedienungsanleitung Dachträger
- Dachträger Hapro
- Dachträger Ultimate Speed
- Dachträger Tesla
- Dachträger Atera
- Dachträger Menabo
- Dachträger Mont Blanc
- Dachträger Pro User
- Dachträger Twinny Load
- Dachträger Farad
- Dachträger Jetbag
- Dachträger Cruz
- Dachträger Menabo - M-plus
- Dachträger Ozone
- Dachträger Whispbar
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
10 Oktober 2024
9 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
2 Oktober 2024
23 September 2024
21 September 2024
19 September 2024