Thule Frame Adapter 982XT Bedienungsanleitung

Thule Nicht kategorisiert Frame Adapter 982XT

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Thule Frame Adapter 982XT (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Gate arms
Bras de barrière
Brazos para compuerta
31" maximum
Maximum de 78,7 cm (31 po)
Máximo de 31" / 78,7 cm
Release
Boutons d’ouverture
Botones de liberación
506-7023_00 1 of 2
FRAME ADAPTER 982XT
PARTS INCLUDED PIÈCES INCLUSES PIEZAS INCLUIDAS
PRODUCT REGISTRATION / / ENREGISTREMENT DE PRODUIT REGISTRO DE PRODUCTO
Model # Purchase Date / / Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
Frame adapter is designed to carry 1 bicycle.
Not intended for o-road use.
Not intended for tandems or recumbents.
Do not exceed weight limit of 50lbs.
Do not install on a trailer or other towed vehicle.
Failure to use strap may result in loss of bicycles.
L’adaptateur de cadre est cou pour transporter
1 lo.
Nest pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
Nest pas prévu pour les tandems ni les vélos à
position allone (VPA).
Ne pas dépasser la limite de poids de 50 lb (22,7 kg).
Ne pas installer sur une remorque ou sur un véhicule
remorqué.
Si les sangles ne sont pas utilisées, les vélos
pourraient se détacher.
El adaptador para marcos está diseñado para
transportar 1 bicicleta.
No está diseñado para uso fuera de carretera.
No está diseñado para tándems ni bicicletas
reclinadas.
No supere el mite de peso de 22,7 kg (50 libras).
No instale en remolques o en otros veculos
remolcados.
En caso de no utilizar la correa, se puede perder
las bicicletas.
1
Push the release buttons and twist gates open.
Pousser les boutons d’ouverture et ouvrir les barrières.
Oprima los botones de liberación y abra haciendo girar el
compuertas.
2
Adjust length.
Ajuster la longueur.
Ajuste la longitud.
506-7023_00 2 of 2
3
Place collars around seat post and handlebar stem.
Placer les bagues autour du poteau de siège et de la
tige du guidon.
Coloque casquillos alrededor de los soportes del
asiento y en el vástago del manillar.
4
Close gates.
Fermer les barrières.
Cierre el compuertas.
5
Mount bike to rear bike rack.
Installer le vélo sur le support pour vélos arrière.
Coloque la bicicleta sobre el portabicicletas.
When using Thule Load carriers and accessories,
the user must understand the precautions. The
points listed below will assist you in using the
rack system and will encourage safety.
For quality ts and safety, use only the
recommended rack or accessory as stated in Thules
current Fit Guide. Do not assume a rack willt,
always check the current Fit Guide when obtaining
a new vehicle.
Unless stated otherwise in these instructions, do
not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule load
carriers. Thule load carriers do not increase gutter
or roof strength. Thule can not warranty loads that
exceed this limit. Total load = cargo weight plus
weight of accessories used to carry cargo.
Always make sure all doors are open when
mounting a roof rack system. Make sure all knobs,
bolts, screws, straps, and locks are firmly attached,
tightened and locked before every trip. Knobs,
bolts, screws, straps and locks must be periodically
inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue.
Check your load at stops during the trip to ensure
continued fastening security.
Check local and state laws governing projection
of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be
aware of the width and height of your cargo since
low clearance branches, bridges, and parking
garages can aect the load. All cargo will aect
the vehicles driving behavior. Never drive with any
lock, knob or rack in an open or unlocked position.
All long loads such as, but not limited to, sailboards,
surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be
tied down front and rear to the bumpers or tow
hooks of the vehicle.
Remove your Thule rack and accessories when
they are not in use and before entering automatic
car washes.
All locks must be turned and moved periodically
to ensure smooth operation. Use graphite or dry
lubricant to help this. Thule locks are designed
to deter vandalism and theft but should not be
considered theft proof. Remove valuable gear if
your vehicle is unattended for an extended period.
Place at least one key in the glove compartment.
For safety to your vehicle and rack system, obey all
posted speed limits and trac cautions. Adapt your
speed to the conditions of the road and the load
being carried.
Do not use Thule load carriers and accessories for
purposes other than those for which they were
designed. Do not exceed their carrying capacity.
Failure to follow these guidelines or the products
instructions will void the warranty.
All loads must be secured using the provided
straps.
Consult with your Thule dealer if you have any
questions regarding the operations and limits
of Thule products. Review all instructions and
warranty information carefully.
Not for use on trailers or towed vehicles.
Not for oroad use.
Keep bicycle tires away from hot exhaust.
Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe
asegurarse de entender todas las precauciones.
Los puntos indicados a continuación le ayudan
a usar el sistema de bastidor y fomentarán su
seguridad.
Por seguridad y para obtener un ajuste correcto,
use solamente el bastidor o accesorio Thule
recomendado sen en la Guía de ajuste Thule más
actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre
verifique la Ga de ajuste más actual cuando
compre un nuevo vehículo.
Salvo instruccn contrario, no se debe superar la
capacidad máxima de 75 kg (165 lb) designada
para los portacargas de Thule. No transporte s
de 75 kg (165 lb.) en los portacargas Thule. Los
portacargas Thule no incrementan la resistencia de
las canaletas ni del techo. Thule no garantiza cargas
que excedan este limite. Carga total = el peso de
la carga + el peso de los accesorios usados para el
transporte.
Siempre aserese que las puertas del automóvil
estén abiertas cuando monte un sistema de bastidor
para techo. Cerciórese de que las perillas, los
pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras
esténrmemente sujetos, apretados y asegurados
con llave antes de cada viaje. Debe revisar
periódicamente que las perillas, los pernos, los
tornillos, las correas y los seguros no tengan señales
de desgaste, corrosión o fatiga. Revise su carga
en las paradas durante su viaje para garantizar la
seguridad continua de la sujecn.
Verifique las leyes estatales y locales que rigen
la proyección de objetos más allá del ancho del
vehículo. Es al tanto de la anchura y altura
de su carga, p3-ya que las ramas, los puentes, los
estacionamientos de baja altura pueden dar su
carga.Toda carga afectará el comportamiento de
manejo del vehículo. Nunca conduzca con alguno
de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos
o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a
vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban
atarse al frente y atrás los parachoques o ganchos
de remolque del vehículo.
Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no
se usen y antes de entrar a establecimientos para
lavado autotico de vehículos.
Todas los seguros deben girarse y moverse
periódicamente para garantizar que no se atasquen.
Use grafito u otro lubricante en seco similar para
este fin. Los seguros Thule están diseñados para
disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo
equipo valioso si su vehiculo no tendvigilancia
por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la
guantera.
Como seguridad para su vehículo y sistema de
bastidor, obedezca todos las límites de velocidad
y avisos de tráco. Adapte su velocidad a las
condiciones del camino y de la carga transportada.
No use portacargas y accesorios Thule con otra
funcn para la que fue destinada. No exceda su
capacidad de carga. Se anula la garantia si no
sigue estos lineamientos o las instrucciones del
producto.
Todas las cargas deben atarse con la correas
incldas.
Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna
pregunta sobre el funcionamiento y los límites de los
productos Thule. Repase cuiadosamente todas las
instrucciones y la de garantia.
No use en tráilers o veculos de remolque.
No conduzca fuera del camino.
Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo
de escape caliente.
THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE
C4
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires
Thule pour voiture, vous devez observer les
précautions suivantes. Les conseils ci-dessous
visent à faciliter lemploi de votre galerie et à
lutiliser en toute sécuri.
Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un
ajustement de qualité, utilisez uniquementle le
produit ou l’accessoire recomman dans le guide
actuel de correspondance de Thule. Ne psumez
pas qu’un produit sera adap; consultex toujours ce
guide de correspondance lorsque vous achetez un
nouveau véhicule.
Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité
maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte
charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75
kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernres ne
renforcent pas votre toit ni les points de xation. Les
charges dépassant cette limite ne peuvent pas être
garanties. Charge totale = poids du chargement +
poids des accessoires utilisés pour le transporter.
Assurez-vous toujours que les portes de la voiture
sont ouvertes lors de l’installation d’une galerie. Avant
de prendre la route, assurez-vous que les molettes,
les boulons et les vis sont bien sers, les sangles bien
attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à
clés. Examinez régulrement ces éments an de
celer tout signe dusure, de corrosion ou de fatigue.
Vériez votre chargement à tous les arts pendant
votre voyage pour vous assurer qu’il est bien attac.
Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le
passement dobjets sur lestés d’un véhicule.
Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de
votre chargement pour passer sous les branches
basses, les ponts et les plafonds de stationnement
couverts. Tout chargement modifie la tenue de route
du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure,
une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous
les chargements longs, de type surfs, planches à
voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à
l’avant et à arrre aux pare-chocs ou aux crochets de
remorquage du véhicule.
Retirez votre galerie et vos accessoires Thule
lorsque vous ne les utilisez pas et avant de
passer au lave-auto.
Faites fonctionner régulrement toutes les serrures
afin quelles ne se grippent pas. Employez du graphite
ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les
antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs
et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout mariel
de valeur de votre hicule s’il doit rester sans
surveillance pendant une période prolone. Gardez
au moins une c dans la bte à gants.
Pour protéger votre véhicule et votre galerie,
respectez les vitesses limites et le code de la route.
Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et
à la charge transportée.
Nutilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à
d’autresns que celles pour lesquelles ils ont é
conçus. Ne passez pas leur capacité de charge
maximale. Le non respect de ces consignes et des
instructions scifiques au produit annulera
la garantie.
Tout chargement doit être attac en utilisant les
sangles fournis.
Consultez votre revendeur pour toute question sur
le fonctionnement et les limites des produits Thule.
Lisez attentivement toutes les instuctions et les
informations de la garantie.
Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule
remorqué.
Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
Garder les pneus de vélo éloigs du tuyau
d’échappement chaud.
DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE
Thule Inc. 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483
Thule Canada Inc. 710 Bernard Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 Fax 450-777-3615 www.thule.com /


Produktspezifikationen

Marke: Thule
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Frame Adapter 982XT

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Thule Frame Adapter 982XT benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Thule

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-