TFA Vision 30.1025 Bedienungsanleitung

TFA Thermometer Vision 30.1025

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für TFA Vision 30.1025 (4 Seiten) in der Kategorie Thermometer. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
MODE +
VISION Digitales Fensterthermometer
k
Funktionen:
Klares funktionales Design
Bequemes Ablesen der Außentemperatur von innen
Maxima- und Minimawerte mit automatischer Rückstellung
Leicht zu befestigen, zum Fensterputzen abnehmbar
• Wetterfest
Bedienung:
Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher das Batteriefach und legen Sie eine neue Batterie (1,5 V
AAA) ein. Verschlien Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig eingelegt ist.
Ziehen Sie die Schutzfolien auf beiden Seiten des Displays ab. Das Get ist jetzt betriebsbereit.
Das obere Display zeigt Ihnen die chsttemperatur, das mittlere Display die aktuelle Tempera-
tur und das untere Display die Tiefsttemperatur an.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung: Aufgrund der rmeabstrahlung (je nach Isolierung)
bzw. der geschützten Lage Ihres Fensters kann die auf Ihrem VISION angezeigte Temperatur
her sein als die Außentemperatur in freier, ungeschützter Lage direkt über dem Boden.
Höchst- und Tiefsttemperaturen:
Die Maxima- und Minimawerte werden automatisch zurückgestellt: Die Höchsttemperatur
um 8 Uhr morgens und die Tiefsttemperatur um 20 Uhr abends. Dafür müssen Sie die aktu-
elle Uhrzeit einstellen:
Einstellung der Uhrzeit:
Durch Drücken des MODE-Knopfes gelangen Sie in den Einstellmodus. Stellen Sie mit dem
"+"- Knopf die gewünschten Stunden ein. Für einen Schnelldurchlauf halten Sie den Knopf
gedrückt.
Drücken Sie nochmals den MODE-Knopf und stellen Sie auf gleiche Weise die Minuten ein.
Durch Drücken der MODE-Taste kehren Sie in den Normalmodus zurück.
Anbringung:
Befestigen Sie den Halter mit beiliegender Selbstklebefolie außen am Fenster. Fensterscheibe
bitte vorher reinigen! Das Get sst sich nun ganz einfach ein- und ausngen.
Achtung:
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung: Diese verfälscht die angezeigten Werte und kann
dazu führen, dass bei extrem hohen Temperaturen das Display beschädigt wird oder bei dauer-
hafter Sonneneinstrahlung die Flüssigkristalle ausbleichennnen.
Zur Verbesserung des UV- und Regenschutzes und zur besseren Ablesbarkeit des Displays
speziell bei Dunkelheit liegt eine Kunststoffscheibe bei. Wir empfehlen die Anbringung insbe-
sondere, wenn der Standort Ihres VISION Fensterthermometers auf der Wetterseite liegt oder
starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Die Scheibe kann einfach hinter das Display in die dafür vorgesehenen Öffnungen gesteckt
werden.
Vorsicht: Das Display ist empfindlich! Beim Entfernen der Scheibe oder beim Ablösen des
Thermometers vom Halter das Display nicht knicken oder daran ziehen.
Batteriewechsel:
Sobald die Anzeige schwächer wird, wechseln Sie bitte die Batterie.
Entfernen Sie das Gerät vom Halter. Öffnen Sie mit einem Schraubenzieher das Batteriefach
und entfernen Sie die Batterie. Legen Sie eine neue Batterie (1,5 V AAA) ein und verschließen
Sie das Batteriefach wieder sorgfältig.
Zu Ihrer Sicherheit:
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Halten Sie das Get und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kleinteilennen von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche uren und können bei Verschlucken lebensge-
hrlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schwe-
ren inneren Vetzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie nnte
verschluckt oder anderweitig in den rper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explo-
sionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien glichst schnell
ausgetauscht werden.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
uten. Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf.
Pflege und Wartung:
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen
aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
sungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Get längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgung:
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werdennnen. Dies verringert den
Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät und entsor-
gen Sie diese getrennt.
Dieses Get ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist ver-
pflichtet, das Altget zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeten abzugeben.
Die Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe
wie Schwermetalle, die bei unsachgeßer Entsorgung der Umwelt und der
Gesundheit Schaden zufügen können und wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink,
Mangan oder Nickel, die wiedergewonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus
zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstel-
len geß nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist
unentgeltlich. Adressen geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt-
oder Kommunalverwaltung erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien, indem Sie Batterien mit
ngerer Lebensdauer oder geeignete wiederaufladbare Akkus nutzen. Vermeiden
Sie die Vermüllung der Umwelt und lassen Sie Batterien oder batteriehaltige Elek-
tro- und Elektronikgete nicht achtlos liegen. Die getrennte Sammlung und Ver-
wertung von Batterien und Akkus leisten einen wichtigen Beitrag zur Entlastung
der Umwelt und Vermeidung von Gefahren für die Gesundheit.
WARNUNG!
Umwelt- und Gesundheitsschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Technische Daten:
Messbereich: -25°C bis 70°C
Genauigkeit: ±1°C von 0°C bis 50°C, ansonsten ±1,5°C
Auflösung: 0,1°C
Batterie: 1,5 V AAA (nicht inkl.) Verwenden Sie Alkaline Batterien.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht wer-
den. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage
unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de 04/22
VISION Thermomètre de fetre nurique
p
Fonctions :
Design clair et fonctionnel
Lecture simple de la temrature exrieure à l’inrieure
Valeurs maximales et minimales avecactualisation automatique
Assemblage facile,montable pour le nettoyage de fenêtre
sistant aux intempéries
Opération :
Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis et insérez une nouvelle pile (1,5 V AAA).
Faire attention à la polarisation correcte.
Refermer le compartiment de la pile avec soin. Retirez les films de protection des deux s de
l'affichage. L'instrument est maintenant prêt à fonctionner.
L´affichage supérieur vous indique la temrature maximale, l´affichage du milieu la températu-
re momentae et l´affichage inférieur la temrature minimale.
Remarque importante pour l'emploi : En raison de la dissipation thermique (en pendance
de l'isolation) respectivement la position proe de votre fetre la temrature indiquée sur
votre VISION peut être plus élevée que la temrature extérieure en position libre et dégagée
directement au-dessus du sol.
Températures maximales et minimales :
Les valeurs maximales et minimales sont mises en arrière automatiquement : la température
maximale à 8 le matin et la température minimale à 8 le soir. Pour cela il faut ajuster l’heure
actuelle.
glage de l’heure :
Appuyez sur la touche MODE pour arriver au mode de réglage. Vous pouvez donner l’heure
avec la touche « + ». Si vous maintenez la touche appuyée, la valeur augmentera plus vite.
Presser encore une fois la touche MODE pour régler les minutes de lame manière.
En pressant la touche MODE une troisième fois le mode normal apparaît.
Fixation :
Fixer le support du thermotre à l’exrieur de la fetre à l’aide d’une adhésive. Veuillez net-
toyer la fetre en avance. L’appareil peut être accroc et décroché facilement.
Attention :
Évitez l'ensoleillement direct, il fausse les valeurs indiquées. Par cela durant des temratures
extrêmement hautes l'affichage peut être endomma ou les cristaux liquides peuvent décolo-
rer à cause d'un ensoleillement permanent.
Pour aliorer la protection contre les UV et les intemries et pour une meilleure lisibilité de
l'écran, en particulier dans l'obscurité, une vitre en plastique est comprise dans la livraison.
Nous en recommandons l'emploi, en particulier lorsque l'emplacement de votre thermotre
de fetre VISION est tour vers le intemries ou se trouve exposé à un fort rayonne-
ment solaire.
Il suffit simplement de glisser cette plaque derrre l'écran, dans les ouvertures prévues à cet
effet.
Attention : l'écran est très sensible ! Ne pas plier ou tirer sur l'écran lors du retrait de la plaque ou
lors de l'extraction du thermomètre hors de son support.
Remplacement de la pile :
Veuillez échanger la pile si l’affichage devient faible.
Retirez l’appareil du support.
Ouvrir le compartiment de la pile avec un tournevis et enlever la pile.
Insérez une nouvelle pile (1,5 V AAA). Refermer le compartiment de la pile avec soin.
Pour votre sécurité :
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le psent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas monter ou modifier l'appareil par vous-me.
Attention !
Danger de blessure :
Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Les petites pièces peuvent être avaes par les enfants (de moins de trois ans).
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas
d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi
que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingé-
rée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les montez pas et ne
les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin dviter toute fuite.
Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des piles. En cas
de contact, rincez immédiatement les zones conceres à l’eau et consultez un médecin.
Entretien et maintenance :
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun dissol-
vant ou agent abrasif !
Enlevez la pile, si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des mariaux de haute qualité qui peuvent
être recycs etutilis. Cela permet de réduire leschets et de proger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais des systèmes
de collecte établis.
Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont pas instal-
es de façon permanente et jetez-les pament.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des chets
électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures nares. L’utilisateur
s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usa dans un
centre de traitement agé pour les déchets électriques et électroniques. La col-
lecte est gratuite. Respectez les glementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans les détritus
nagers. Elles contiennent des polluants tels que les taux lourds, qui peuvent
nuire à l’environnement et à la santé s’ils ne sont pas éliminés correctement, et
des matières premières précieuses telles que le fer, le zinc, le mangase ou le
nickel, qui peuvent êtrecupées.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et les bat-
teries rechargeables usagées à votre revendeur ou de les déposer dans une
chetterie proche de votre domicile conforment à la réglementation nationale
et locale. La collecte est gratuite.
Vous pouvez obtenir les adresses des points de collecte appropriés aups de
votre municipali ou de votre administration locale.
Lestaux lourds sont signés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
duisez la production de déchets de piles en utilisant des piles à plus longue
durée de vie ou des piles rechargeables appropriées. Ne jetez pas de déchets
dans l’environnement et ne laissez pas traîner des piles ou des appareils élec-
triques ou électroniques contenant des piles. La collecte et le recyclage des piles
et des piles rechargeables contribuent de manre importante à la protection de
l’environnement et à la prévention des risques pour la santé.
ATTENTION DANGER !
Une élimination incorrecte des piles
cause des dommages pour l'environnement et la santé !
Spécifications :
Plage de mesure : de -25°C à 70°C
Précision : ± 1°C de 0°C à 50°C, ±1,5°C en outre
solution : 0,1°C
Pile : 1,5 V AAA (non incluse). Utiliser des piles alcalines.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite
de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impres-
sion et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières données techniques et les informations
concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de 04/22
VISION Digital window thermometer
t
Features:
Clear functional design
Easy reading of the outside temperature from the inside
Maximum and minimum values with auto reset
Easy to fix, demountable for window cleaning
Weather resistant
Use:
Open the battery compartment with a screw driver and insert a new battery (1.5 V AAA). Make
sure the polarities are correct.
Close the battery compartment carefully. Remove the protective films from both sides of the
display. The device is now ready for operation.
The upper display shows the maximum temperature, the middle display the current temperature
and the lower display the minimum temperature.
Important note for the use: Due to the heat emission (depending on insulation) and the pro-
tected location of your window it is possible that the temperature displayed on your VISION is
higher than the outdoor temperature at a free unsheltered location directly over the ground.
MAX/MIN temperatures:
There is an automatic reset of maximum temperature at 8:00 and minimum temperature at
20:00. Therefore the current time must be set.
Setting of clock:
Press the MODE button to enter setting mode. Set the hours by pressing the "+" button.
Hold and press the button for a fast count.
Press the MODE button again to set minutes in the same way.
To go back to normal mode, press the MODE button once more.
Installation:
Fix the holder with the enclosed adhesive outside at the window. Please clean the window glass
before. Now you can hang up and demount the thermometer very easily.
Attention:
Avoid direct sunshine: It falsifies the indicated values! Extremely high temperatures may lead to
damages of the display. Permanent sunshine may bleach the liquid crystals.
To improve UV and rain protection and the clearness of the display especially when it’s dark you
find enclosed a plastic plate. We recommend the use particularly when your VISION window
thermometer is located at the weather side or exposed to strong solar radiation. Simply put the
plate in the provided slots behind the display.
Attention! The display is delicate! Do not pull or bend when removing the plate or demounting
the thermometer.
Battery replacement:
Replace the battery when the display becomes weak.
Remove the instrument from the holder. Open the battery compartment by a screw driver
and remove the battery. Insert a new battery (1.5 V AAA).
Close the battery compartment carefully.
For your safety:
The product should only be used as described within this instruction.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this device and the battery out of reach of children.
Small parts can be swallowed by children (under three years old).
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swal-
lowed, this can lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a
battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help
immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of
explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking batteries. In
case of contact, immediately rinse the affected areas with water and consult a doctor.
Care and maintenance:
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
Clean it with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
Waste disposal:
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and com-
ponents which can be recycled and reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems
that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batteries from the
device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As a consumer,
you are required to take end-of-life devices to a designated collection point for the
disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmental-
ly-compatible disposal. The return service is free of charge. Observe the current
regulations in place!
Disposal of the batteries
Batteries and rechargeable batteries must never be disposed of with household
waste. They contain pollutants such as heavy metals, which can be harmful to the
environment and human health if disposed of improperly, and valuable raw materi-
als such as iron, zinc, manganese or nickel that can be recovered from waste. As a
consumer, you are legally obliged to hand in used batteries and rechargeable bat-
teries for environmentally friendly disposal at retailers or appropriate collection
points in accordance with national or local regulations. The return service is free of
charge. You can obtain addresses of suitable collection points from your city coun-
cil or local authority.
The names for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
Reduce the generation of waste from batteries by using batteries with a longer
lifespan or suitable rechargeable batteries. Avoid littering the environment and do
not leave batteries or battery-containing electrical and electronic devices lying
around carelessly. The separate collection and recycling of batteries and
rechargeable batteries make an important contribution to relieving the impact on
the environment and avoiding health risks.
WARNING!
Damage to the environment and health
through incorrect disposal of the batteries!
Specification:
Measuring range: -25°C to +70°C
Precision: 0°C to 50°C ± 1°C, otherwise ±1.5°C
Resolution: 0.1°C
Battery: 1.5 Volt AAA (not included). Use alkaline batteries only
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data
are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply
entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de 04/22
Kat. Nr. 30.1025.10
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
VISION Digitales Fensterthermometer
k
VISION Digital window thermometer
t
VISION Thermomètre de fetre nurique
p
VISION Termometro da finestra digitale
C
VISION Digitale vensterthermometer
N
VISION Termómetro digital de ventana
m
VISION Cyfrowy termometr okienny
P
VISION Digital fönstertermometer
U
VISION Termometro da finestra digitale
C
Funzione:
Design chiaro e funzionale
Lettura della temperatura esterna dall’ambiente interno
Valori massimi e minimi con aggiornamento automatico
Montaggio semplice, levabile per la pulizia del vetro
Resistente alle intemperie
Uso:
Aprire il vano batteria con un cacciavite e inserire una nuova batteria (1,5 V AAA). Accertarsi di
aver inserito le batterie con le polarità giuste. Chiudere il vano batteria con attenzione.
Togliere la pellicola protettiva da entrambi i lati del display. L'apparecchio è pronto per l'uso
Il display superiore indica la temperatura massima, il display centrale indica la temperatura
attuale, il display inferiore indica la temperatura minima.
Informazioni importanti per l‘utilizzo: In base all’irraggiamento di calore (a seconda dell‘iso-
lamento) e alla posizione riparata della finestra, la temperatura visualizzata sul termometro da
finestra VISION può essere superiore alla temperatura esterna misurata in posizione libera e
non riparata direttamente sul suolo.
Temperature massime e minime:
La temperatura massima viene aggiornata automaticamente alle ore 8:00 e la minima alle
ore 20:00, pertanto è necessario impostare l'orologio.
Impostazione dell'ora:
Premere il tasto MODE per passare alla modalità di impostazione. Regolare l'ora con il tasto
"+”. Tenere premuto il tasto per accelerare la selezione.
Premere di nuovo il tasto MODE e immettere i minuti nello stesso modo.
Premere il tasto MODE per uscire dalla modalità di impostazione.
Applicazione:
Fissare il supporto all'esterno della finestra con la pellicola autoadesiva acclusa, dopo aver
provveduto a pulire il vetro. Lo strumento si può ora appendere e sganciare molto facilmente.
Attenzione:
Evitate l‘irradiazione diretta del sole che può falsificare i valori visualizzati e causare danni al
display in caso di temperature estremamente elevate. Oltre a ciò, l‘esposizione duratura alla
luce diretta del sole può far sbiadire i cristalli liquidi.
Per migliorare la protezione rispetto alla pioggia e ai raggi ultravioletti e la leggibili del display,
specialmente in caso di buio, viene fornita una lastra in plastica. Consigliamo l'installazione di
tale lastra specialmente quando il termometro da finestra VISION è collocato sul lato esposto
agli agenti atmosferici oppure a forte irradiazione solare.
È possibile introdurre facilmente la lastra nelle apposite fessure poste dietro al display.
Attenzione: il display è delicato! In caso di rimozione della lastra o di distacco del termometro
dal supporto, non piegare né tirare il display stesso.
Sostituzione della batteria:
Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole.
Rimuovere l’apparecchio dal supporto.
Aprire il vano batteria con un cacciavite e rimuovere la batteria.
Inserire una nuova batteria (1,5 V AAA).
Collegare il coperchio della batteria.
Per la vostra sicurezza:
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere
mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni interne e portare
alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel
corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non
cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di con-
tatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e consultare un medico.
Cura e manutenzione:
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare
solventi o prodotti abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza per un periodo prolungato.
Smaltimento:
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i rifiuti e protegge l'ambien-
te.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili estraibili e
smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformi alla Direttiva UE sullo smalti-
mento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consuma-
tore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per
lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico. La restituzione è gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie e le batterie ricaricabili tra i rifiuti
domestici. Contengono sostanze tossiche come metalli pesanti, che se smaltite in
modo non idoneo possono causare danni all’ambiente e alla salute, e materiali
preziosi come ferro, zinco, manganese o nichel, che possono essere recuperati.
In quali di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposi-
zioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gra-
tuita. Per conoscere gli indirizzi dei centri di raccolta, informatevi presso le ammi-
nistrazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l’accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature o batterie ricaricabili
adatte. Combattete l’inquinamento ambientale causato dai rifiuti e non lasciate
batterie o dispositivi elettrici o elettronici contenenti batterie abbandonati senza
cura. La raccolta differenziata e il recupero delle batterie e batterie ricaricabili rap-
presentano un contributo importante per ridurre l’impatto ambientale ed evitare
rischi per la salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie
può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
Specifiche tecniche:
Ambito della misurazione: da -25°C a 70°C
Precisione: ± 1°C da 0°C a 50°C, altrimenti ± 1,5°C
Risoluzione: 0,1°C
Batteria: 1,5 V AAA (non inclusa). Utilizzare batterie alcaline.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e pos-
sono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul
nostro sito.
www.tfa-dostmann.de 04/22
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_Anl_No. 30.1025.10 25.04.2022 7:50 Uhr Seite 1
VISION Digital fönstertermometer
U
Funktioner:
Tydlig funktionell design
Enkel avläsning av utetemperaturen inifrån
gsta ochgsta rden med automatisk återsllning
tt att fixa, demonterbar för fönsterrengöring
• Väderbesndig
Användning:
Öppna batterifacket med en skruvmejsel, sätt in ett nytt 1,5 V AAA-batteri enligt polariteten och
sng försiktigt batterifacket igen.
Ta bort skyddsfilmen från displayensda sidor. Apparaten är nu redo att användas.
Den övre displayen visar den gsta temperaturen, den mellersta displayen den aktuella tem-
peraturen och den nedre displayen dengsta temperaturen.
Viktig anmärkning r användningen: grund av värmeutsppet (beroende isolering)
och den skyddade platsen för ditt fönster är det jligt att temperaturen som visas din VISION
är högre än utomhustemperaturen på en fri, oskyddad plats direkt över marken.
MAX/MIN temperaturer:
Det sker en automatisk återsllning av maxtemperaturen kl. 8.00 och minimitemperaturen
kl. 20.00. rförste den aktuella tiden ställas in.
Inställning av klocka:
Tryck MODE-knappen r att gå in i inställningsläge. Sll in timmarna genom att trycka
"+"-knappen.ll ned och tryck knappen för en snabbkning.
Tryck på MODE-knappen igen för att ställa in minuter samma sätt.
r att återgå till normaltge tryck på MODE-knappen en ng till.
Installation:
st hållaren med det medföljande limmet på utsidan av nstret. Rengör nsterglaset innan.
Nu kan du sätta fast och demontera termometern mycket enkelt.
Observera:
Undvik direkt solsken: Det rfalskar de angivna värdena! Extremt höga temperaturer kan leda
till skador displayen. Permanent solsken kan bleka de flytande kristallerna.
r att förbättra UV- och regnskyddet och skärmens klarhet, rskilt när det är mörkt, följer et
med en plastplatta. Vi rekommenderar användning särskilt när din VISION-fönstertermometer
är placerad dersidan eller uttts r stark solstlning. r helt enkelt ner plattan i slits-
arna bakom displayen.
Observera: Displayen är nslig! Dra eller j inte r du tar bort plattan eller demonterar ter-
mometern.
Batteribyte:
Byt ut batterietr displayen blir svag.
Ta bort instrumentet från llaren. Öppna batterifacket med en skruvmejsel och ta bort bat-
teriet. Sätt i ett nytt batteri (1,5 V AAA).
Sng batterifacketrsiktigt.
För din säkerhet:
Produktenr endast användas enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
Obehöriga reparationer, modifieringar eller ändringar av produkten är förbjudna.
Varning!
Riskr skada:
rvara enheten och batteriet utom ckhåll för barn.
S delar kan sväljas av barn (under tre år).
Batterier inneller skadliga syror och kan vara farliga om de sväljs. Om ett batteri sväljs kan
detta leda till allvarliga inre bnnskador och dödsfall inom två timmar. Om du missnker att
ett batteri kan p2-ha svalts eller annat sätt hamnat i kroppen, sök omedelbart medicinsk
hjälp.
Batterier r inte kastas i elden, kortslutas, tas isär eller laddas. Explosionsrisk!
Svaga batterierr bytas så snart som jligtr attrhindra skador orsakade avckage.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor vid hantering av ckande batterier. Vid kon-
takt, slj omedelbart de drabbade omdena med vatten och kontakta enkare.
Skötsel och underhåll:
Utsätt inte apparatenr extrema temperaturer, vibrationer eller stötar.
Rengör den med en mjuk fuktig trasa. Använd inte sningsmedel eller skurmedel.
Ta ur batteriet om du inte använder produkten under en längre tid.
Avfallshantering:
Denna produkt och dess rpackningar har tillverkats med högkvalitativa material och kompo-
nenter som kan återvinnas och återanvändas. Detta minskar avfallet och skyddar miljön.
Kassera rpackningen på ett milnligt sätt med hjälp av de uppsamlingssystem som har
sllts in.
Kassering av den elektriska enheten
Ta ut batterier och uppladdningsbara batterier som inte är permanent installerade
från enheten och kassera dem separat.
Denna produkt är rkt i enlighet med EU:s direktiv om elektriska och elektroniska
produkter (WEEE).
Denna produkt r inte kasseras i vanligt hushållsavfall. Som konsument måste du
ta uttnt utrustning till en utsedd uppsamlingsplats r bortskaffande av elektrisk
och elektronisk utrustning r att kerslla milnligt bortskaffande. Returtjän-
sten är kostnadsfri.ljllande regler!
Kassering av batterierna
Batterier och uppladdningsbara batterier r aldrig kasseras med husllsavfall.
De inneller roreningar som tungmetaller, som kan vara skadliga för miln och
nniskorslsa om de bortskaffas felaktigt, ochrdefullavaror somrn,
zink, mangan eller nickel som kan återvinnas från avfall. Som konsument är du
enligt lag skyldig att mna in rbrukade batterier och uppladdningsbara batterier
r miljövänligt bortskaffande hos återrsäljare eller mpliga uppsamlingsplatser
i enlighet med nationella eller lokala bestämmelser. Returtjänsten är kostnadsfri.
Du kan adresser till mpliga uppsamlingsplatser från ditt kommunfullktige
eller din lokala myndighet.
Namnen på de tungmetaller som ingår är: Cd=kadmium, Hg=kvicksilver, Pb=bly.
Minska genereringen av avfall från batterier genom att använda batterier med n-
gre livsngd eller mpliga uppladdningsbara batterier. Undvik nedskräpning i mil-
n och mna inte batterier eller batteriinnellande elektriska och elektroniska
apparater liggandes slarvigt. Separat insamling och återvinning av batterier och
uppladdningsbara batterier bidrar i g grad till att minska milpåverkan och und-
vikalsorisker.
VARNING!
Skador på miljö och hälsa genom felaktigt kassering av batterierna!
Specifikation:
tområde: -25°C till +70°C
Precision: 0°C till 50°C ± 1°C, annars ±1.5°C
Uppsning: 0,1°C
Batteri: 1,5 volt AAA (inr ej) Använd alkaliska batterier.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Tyskland
Ingen del av denna handbok r reproduceras utan skriftligt medgivande från TFA Dostmann. De tek-
niska uppgifterna är korrekta vid tidpunkten för utskrift och kan ändras utan förvarning.
De senaste tekniska uppgifterna och informationen om denna produkt finns på r hemsida genom att
helt enkelt ange produktnumret i sökrutan.
www.tfa-dostmann.de 04/22
VISION Termómetro digital de ventana
m
Funciones principales:
Diseño funcional claro
Lectura cómoda de la temperatura exterior desde el interior
Valores ximos y mínimos con reposición autotica
De sujecióncil, extraíble para limpiar ventanas
Resistente a la intemperie
Manejo:
Abra la tapa de la pila con un destornillador y inserte una pila nueva (1,5 V AAA). Asegúrese de
que la pila se coloque con la polaridad correcta. Cierre el compartimiento de la pila con cuida-
do. Quite las películas protectoras en ambos lados de la pantalla. El dispositivo es ahora listo
para el funcionamiento.
La pantalla superior le indica la temperatura máxima, la pantalla central indica la temperatura
actual y la pantalla inferior la temperatura mínima.
Indicación importante acerca de su uso: Debido a la radiacn rmica (según aislamiento) o
bien de la posicn protegida de su ventana, la temperatura mostrada por su termómetro de
ventana VISION puede ser superior a la temperatura exterior real a la intemperie en posicn
desprotegida directa sobre el suelo.
Temperaturas máximas y mínimas:
Los valores máximos y nimos se reponen automáticamente: La temperatura máxima a las
8:00 de la mana y la temperatura mínima a las 20:00 horas de la tarde. Para ello debe
ajustar el horario actual:
Ajustar el horario:
Pulse la tecla MODE para llegar al modo de ajuste. Con la tecla "+" usted podrá ajustar las
horas. Si mantiene pulsada la tecla cambia el valor más rápidamente. Seguidamente pulse
la tecla MODE e introduzca de la misma manera los minutos.
Pulse la tecla MODE para salir del modo de ajuste.
Colocación:
Sujete el soporte en la ventana en el exterior con la lámina autoadhesiva adjuntada. Limpiar la
ventana antes de pegar. El dispositivo se puede colgar y descolgarcilmente.
Atención:
Evite las radiaciones solares directas. Estas falsean los valores mostrados y puede conllevar que
con temperaturas extremadamente altas, se dañe la pantalla o bien con radiación solar continua
pierdan los cristales líquidos su color.
Para mejorar la protección de UV y de lluvia, a como la legibilidad de la pantalla en especial al
anochecer, se le adjunta un disco de plástico. Le recomendamos que lo coloque sobretodo si la
ubicación de su termómetro de ventana VISION es el lado de barlovento o está expuesto a una
intensa radiacn solar.
El disco puede introducirse en la parte posterior del display a través de los huecos previstos.
¡Precaución: La pantalla es sensible! Al retirar el disco o bien al soltar el termetro del gan-
cho debe prestar atención de no tirar de la pantalla ni de doblarlo.
Cambio de la pila:
Cambie la pila cuando la visualizacn se hacesbil.
Retire el dispositivo del soporte.
Abra la tapa de la pila con un destornillador y retire la pila. Inserte una pila nueva (1,5 V
AAA).
Coloque la tapa del compartimiento de la pila sobre la carcasa.
Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta
propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres os).
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si
se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la
muerte. Si sospecha que se p2-ha ingerido una pila o p2-ha entrado en el cuerpo de otro modo,
busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo de explo-
sión!
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Evite el contacto del quido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En caso de contacto,
enjuague la zona afectada con agua y acuda al dico sinrdida de tiempo.
Cuidado y mantenimiento:
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio
abrasivo ni disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Eliminación:
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de alta calidad
que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se reducen los residuos y se protege el medio
ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de los sistemas
de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y bateas recargables que no esn instaladas de forma perma-
nente y dechelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos
de aparatos ectricos y electnicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura dostica. El usuario es obligado
a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y elec-
trónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente. La devolucn es gratuita. Tenga en cuenta las normas vigentes actua-
les.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura
dostica. Contienen contaminantes, como metales pesados, que pueden dañar
el medio ambiente y la salud si se eliminan de forma inadecuada, y materias pri-
mas valiosas, como hierro, zinc, manganeso o quel, que pueden recuperarse.
Como consumidor, es obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usa-
das de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local. La devolucn es gratuita. Puede obtener las direcciones de los
puntos de recogida adecuados en su ciudad o administracn local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Reduzca la generacn de residuos de pilas, utilizando pilas de mayor duración o
bateas recargables adecuadas. Evite contaminar el medio ambiente y no deje sin
cuidado las pilas o los dispositivos ectricos y electnicos que las contengan. La
recogida selectiva y la valoración de pilas y bateas contribuyen de manera
importante a aliviar la presn sobre el medio ambiente y a evitar riesgos para la
salud.
¡Advertencia!
¡Los daños al medio ambiente y la salud provocados
por la eliminación incorrecta de las pilas!
Características técnicas:
Campo de medida: -25 hasta + 70 °C
Error de medida x.: ±1 °C de 0°C hasta 50 °C, si no ±1,5 °C
Definicn: 0,1 °C
Pila: 1,5 V AAA (no incluida). Utilice pilas alcalinas.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA
Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión
y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de
artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de 04/22
VISION cyfrowy termometr okienny
P
Funkcje:
Przejrzyste funkcjonalne wzornictwo
Wygodny odczyt temperatury zewnętrznej od wewnątrz
Wartci maksimum i minimum z automatycznym wyzerowaniem
Łatwość montażu, zdejmowalny do mycia okien
Odporny na warunki pogodowe
Obsługa:
Otwórz kasetkę na baterię za pomo śrubokręta, włóż no baterię 1,5 V AAA zgodnie z
polaryzacją i ponownie starannie zamknij komorę baterii.
Zdejmij folię ochronną z obu stron wyświetlacza. Urządzenie jest teraz gotowe doycia.
rny wyświetlacz pokazuje najwyżs temperaturę, środkowy wyświetlacz - temperaturę
biącą, a dolny wyświetlacz - temperaturę najniższą.
Ważna wskazówka dla Użytkownika: z powodu nasłonecznienia, a co za tym idzie nagrzania
(w zależności od izolacji), wzgdnie z powodu osłoniętego położenia danego okna w budynku,
temperatura wskazywana przez VISION termometr może b wyższa n temperatura
zewnętrzna na wolnej, nieosłoniętej przestrzeni bezpośrednio nad powierzchnią gruntu.
Temperatury najwyższe i najniższe:
Wartci maksymalne i minimalne będą wyzerowane automatycznie: temperatura
najwyższa o godzinie 8:00 rano, a temperatura najnsza o godzinie 20:00 wieczorem. W tym
celu należy nastawić aktualny czas na zegarze:
Nastawianie czasu:
Naciskając przycisk MODE wejść w tryb nastawiania.
Nastawić aktualną godzinę przyciskiem "+". Dla przyspieszonego nastawu trzymać przycisk
wcnięty.
Nacisnąć przycisk MODE ponownie i nastawić w ten sam spob minuty.
Ponownym nacnięciem na przycisk MODE powrócdo normalnego trybu pracy.
Montaż:
Wyczyśc szybę okien przed montażem urdzenia ! Zamocować uchwyt załączoną folią
samoprzylepną do zewnętrznej powierzchni okna. Urdzenie daje s z łatwością zawiesić na
uchwycie i z niego zdjąć.
Uwaga:
Unikać bezpośredniego nasłonecznienia ! Fałszuje ono wskazania termometru i przy ekstremal-
nie wysokich temperaturach może doprowadz do uszkodzenia wyświetlacza lub przy
długotrwałym procesie spowodować wypłowienie ciekłych kryształów.
Dla zwiększenia ochrony przed promieniowaniem UV i deszczem, a także żeby polepszyć
czytelność wyświetlacza, szczególnie w ciemności, załączona jest szybka z tworzywa sztucznego.
Zalecamy nałożenie tej szybki ochronnej szczelnie jeśli termometr okienny VISION ma b
umiejscowiony po stronie wystawionej na mocne działanie warunw pogodowych lub silnego
nasłonecznienia.
Szybka ochronna me błatwo wetknta w przewidziane do tego celu otwory z tyłu wyświet-
lacza.
Ostrożnie: Wyświetlacz jest delikatny ! Podczas zdejmowania szybki ochronnej lub demontażu
termometru z uchwytu nie naly wyginać wyświetlacza ani za niego ciągnąć.
Wymiana baterii:
Gdy wskazania na wyświetlaczu zaczną stawać s mniej czytelne, należy wymienić baterię
na nową.
Zdjąć urządzenie z uchwytu. Otworzyć kasetkę na bater przy yciu śrubokrętu i usunąć
sta bater. Włoż nową baterię 1,5 V AAA zgodnie z oznaczo biegunowcią i
zamkć starannie kasetkę na bater.
Wskazówki bezpieczeństwa !
Nie należy używać tego produktu inaczej, niż zostało to przedstawione w niniejszej instrukcji.
Samodzielne naprawianie, przebudowywanie lub przerabianie urządzenia jest niedozwolone.
Ostrożnie !
Niebezpieczeństwo zranienia lub uszczerbku na zdrowiu !
Urządzenie i baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Małe części mogą zostać połknte przez dzieci poniżej 3 roku życia.
Baterie zawierają kwasy, które są szkodliwe dla zdrowia i mo zagrażać życiu w przypadku
połknięcia. Baterie zawierają kwasy szkodliwe dla zdrowia i mogą przy połknciu stanowić
zagrenie dla życia. Gdy bateria została połknięta, może to doprowadzić w cgu 2 godzin
do cżkich wewnętrznych obraż i śmierci. Jeśli przypuszczacie, że bateria mogła zostać
połknięta lub w inny spob dostać się do organizmu, należy natychmiast skorzystać z
pomocy medycznej.
Nie wolno wrzuc baterii do ognia, zwierać ich, demontować ani ładować.
Niebezpieczeństwo wybuchu !
W przypadku wycieku baterii naly unik kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi.
W razie potrzeby natychmiast przemyć skażone miejsca wodą i skonsultować się z lekarzem.
Pielęgnacja i konserwacja:
Nie należy naraż urządzenia na ekstremalne temperatury, wibracje oraz wstrsy
.
Czyśc urządzenie miękką, lekko wilgot szmatką. Nie używać substancji do szorowania
ani rozpuszczalników !
Jli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, naly usunąć z niego bater.
Utylizacja:
Niniejszy produkt i jego opakowanie zostały wyprodukowane przy użyciu wysokiej jakości mate-
riałów i elemenw konstrukcyjnych, które mogą zostać poddane recyklingowi i b ponownie
wykorzystane. Redukuje to generowanie odpaw i chroni środowisko.
Opakowanie należy zutylizować w spob przyjazny dla środowiska w oparciu o istniejące
systemy zbiórki odpaw.
Utylizacja urządzelektrycznych
Wyjąć z urdzenia baterie i akumulatory, które nie zainstalowane na stałe, i
zutylizować je oddzielnie.
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrekty UE odnnie utylizacji
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych ( WEEE ).
Produkt ten nie może butylizowany łącznie z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji przyjaznej dla środowiska,
w wyznaczonych punktach zbiórki dla zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych. Przestrzegać obowiązujących obecnie przepiw!
Utylizacja baterii
W żadnym wypadku nie wyrzucać baterii ani akumulatorów do pojemnika na
odpady gospodarstwa domowego. Baterie i akumulatory zawiera szkodliwe
substancje, które w przypadku niewłaściwej utylizacji mo szkodzić środowis-
ku i zdrowiu. Jako konsument są Państwo prawnie zobowiązani do przekazania
zużytych baterii i akumulatorów, w celu ich prawidłowej utylizacji, sprzedawcom
detalicznym lub odpowiednim punktom zbrki zgodnie z przepisami krajowymi
lub lokalnymi.
Oznaczenia zawartych w bateriach i akumulatorach szkodliwych substancji to:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dane techniczne:
Zakres pomiaw: -25°C do 70°C
Dokładnć: 1°C w zakresie od 0°C do 50°C, poza ± ±1,5°C
Podziałka: 0,1°C
Bateria: 1,5 V AAA (nie wchodzi w zakres tej dostawy).
ywajcie baterii alkalicznych.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland / Niemcy
Niniejsza instrukcja lub jej cści mo być powielane i publikowane jedynie za zgodą TFA Dostmann.
Podane dane techniczne odpowiadają stanowi w momencie oddania do druku i mogą ulec zmianie bez
uprzedniego powiadomienia. Najnowsze dane techniczne i informacje o produkcie możecie Państwo
znaleźć na naszej stronie internetowej po wprowadzeniu numeru artykułu w polu Szukaj.
www.tfa-dostmann.de 04/22
VISION Digitale vensterthermometer
N
Functies:
Duidelijk functioneel design
Gemakkelijk aflezen van de buitentemperatuur van binnen
Maximum- en minimumwaarden met automatische reset
Eenvoudig te bevestigen, afneembaar om de ramen te lappen
• Weerbestendig
Bediening:
Open de batterijvak met een schroevendraaier en plaats een nieuwe batterij (1,5 V AAA) met de
juiste poolrichtingen.
Zorgvuldig sluit het batterijvak. Trek de schermfolie aan beide kanten van het display af. Het
apparaat is nu bedrijfsklaar.
De bovenste display geeft u de hoogste temperatuur, het middelste display de actuele tempera-
tuur en de onderste display de laagste temperatuur aan.
Belangrijke wenk voor het gebruik: Omwille van de warmte-uitstraling (afhankelijk van de iso-
latie) of van de beschutte plaats van uw venster kan de op uw VISION vensterthermometer aan-
geduide temperatuur hoger liggen dan de buitentemperatuur op een vrije, onbeschutte plaats
direct boven de grond.
Maximum- en minimumtemperaturen:
De maximum- en de minimumwaarden worden automatisch gereset: De grenstemperatuur
om 8 uur 's morgens en de laagste temperatuur om 20 uur 's avonds. Daarvoor moet u de
actuele tijd instellen:
Actuele tijd instellen:
Druk op de MODE-toets om in de instelmodus te komen. Met de "+"-toets kunt u de
gewenste uren instellen. Als u de toets ingedrukt houdt wordt de waarde sneller verhoogd.
Vervolgens op de MODE-toets drukken en op dezelfde wijze de minuten invoeren.
Druk op de MODE-toets om de instelmodus te verlaten.
Plaatsing:
Bevestig de houder met de bijgevoegde zelfklevende folie buiten op het raam. Daarvoor moet u
de ramen lappen. Het apparaat kan nu heel eenvoudig worden aangehaakt of uitgehaakt.
Opgelet:
Vermijd directe zonnestraling: zij vervalst de getoonde waarden en kan bij extreem hoge tempe-
raturen schade aan het display veroorzaken of bij langdurige zonnestraling de vloeistofkristallen
laten verbleken.
Om de bescherming tegen uv en regen en vooral ook in het donker de leesbaarheid van het dis-
play te verbeteren wordt een kunststofplaat meegeleverd. Wij raden u aan de kunststofplaat te
monteren wanneer uw VISION venster-thermometer aan de regen- en windzijde is aangebracht
of aan sterke zonnestraling wordt bloot-gesteld.
U kunt de plaat heel eenvoudig in de voorziene openingen achter het display bevestigen.
Wees voorzichtig met het gevoelig display! Niet knikken en er ook niet aan trekken terwijl u de
plaat verwijdert of de thermometer uit de houder los maakt.
Batterijwissel:
Vervang de batterij als het display zwakker wordt.
Verwijder het apparaat uit de houder. Open het batterijvak met een schroevendraaier en ver-
wijder de batterij. Plaats een nieuwe batterij (1,5 V AAA).
Leg het deksel van het batterijvak op de behuizing en maak u het deksel weer zorgvuldig
vast.
Voor uw veiligheid:
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt
kunnen worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan
levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een
willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoe-
ken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Explosie-
gevaar!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen
te voorkomen.
Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in
geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en
raadpleeg een arts.
Afvoeren:
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die
kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het apparaat en voer die
gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is ver-
plicht om de apparatuur in te leveren bij een als zodanig erkende inleverpunt voor
het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren in gratis. Neem de geldende
voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Zij bevatten
schadelijke stoffen zoals zware metalen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu
en de gezondheid indien zij op onjuiste wijze worden afgevoerd en waardevolle
grondstoffen als ijzer, zink, mangaan of nikkel die kunnen worden teruggewonnen.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw
dealer in te leveren of naar de daarvoor bestemde inleverpunten volgens de natio-
nale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk afvoeren te garan-
deren. Inleveren in gratis. Adressen van geschikte inleverpunten kunnen worden
opgevraagd bij uw stad of gemeente.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
Verminder afval van batterijen door batterijen met een langere levensduur of
geschikte oplaadbare batterijen te gebruiken. Vermijd milieuvervuiling en laat bat-
terijen of elektrische en elektronische apparatuur met batterijen niet achteloos
rondslingeren. De gescheiden inzameling en recycling van batterijen en accu’s
leveren een belangrijke bijdrage tot de ontlasting van het milieu en het voorkomen
van gevaren voor de gezondheid.
WAARSCHUWING!
Milieu- en gezondheidsschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Technische gegevens:
Meetgebied: -25 °C tot 70°C
Max. meetafwijking: ± 1°C v. 0°C tot 50°C, anders ±1,5°C
Resolutie: 0.1°C
Batterij: 1,5 V AAA (niet inclusief). Gebruik Alkaline batterijen.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen
zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van
het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de 04/22
MODE +
Kat. Nr. 30.1025.10
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
VISION Digitales Fensterthermometer
k
VISION Digital window thermometer
t
VISION Thermomètre de fetre numérique
p
VISION Termometro da finestra digitale
C
VISION Digitale vensterthermometer
N
VISION Termómetro digital de ventana
m
VISION Cyfrowy termometr okienny
P
VISION Digital fönstertermometer
U
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_Anl_No. 30.1025.10 25.04.2022 7:51 Uhr Seite 2


Produktspezifikationen

Marke: TFA
Kategorie: Thermometer
Modell: Vision 30.1025

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit TFA Vision 30.1025 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermometer TFA

Bedienungsanleitung Thermometer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-